<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ΤΟΛΗΣ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ &#8211; ΠΟΙΗΤΙΚΟΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ</title>
	<atom:link href="https://whenpoetryspeaks.gr/tag/%CF%84%CE%BF%CE%BB%CE%B7%CF%83-%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%B7%CF%86%CE%BF%CF%81%CE%BF%CF%85/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://whenpoetryspeaks.gr</link>
	<description>Ταξίδια ποίησης, πεζογραφίας, μουσικής, ζωγραφικής.</description>
	<lastBuildDate>Sun, 24 Aug 2025 16:21:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>el</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.9.13</generator>

<image>
	<url>https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/05/bcab05393282c748ec0ab540200d1290.jpeg</url>
	<title>ΤΟΛΗΣ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ &#8211; ΠΟΙΗΤΙΚΟΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ</title>
	<link>https://whenpoetryspeaks.gr</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>ΤΟΛΗΣ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ</title>
		<link>https://whenpoetryspeaks.gr/2020/03/%cf%84%ce%bf%ce%bb%ce%b7%cf%83-%ce%bd%ce%b9%ce%ba%ce%b7%cf%86%ce%bf%cf%81%ce%bf%cf%85/</link>
					<comments>https://whenpoetryspeaks.gr/2020/03/%cf%84%ce%bf%ce%bb%ce%b7%cf%83-%ce%bd%ce%b9%ce%ba%ce%b7%cf%86%ce%bf%cf%81%ce%bf%cf%85/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ανδρέας Καρακόκκινος]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Mar 2020 16:49:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ]]></category>
		<category><![CDATA[ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑ]]></category>
		<category><![CDATA[ΠΟΙΗΣΗ]]></category>
		<category><![CDATA[ΤΟΛΗΣ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://whenpoetryspeaks.blog/?p=12749</guid>

					<description><![CDATA[Γιος προσφύγων από τη Μικρά Ασία και την Ανατολική Ρωμυλία, ο Τόλης Νικηφόρου γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη, αποφοίτησε από το Κολλέγιο Ανατόλια και σπούδασε διοίκηση επιχειρήσεων. Εργάστηκε κυρίως ως σύμβουλος οργάνωσης επιχειρήσεων στη Θεσσαλονίκη, την Αθήνα και το Λονδίνο και ταξίδεψε σε πολλές χώρες. Ως τώρα έχουν εκδοθεί 50 βιβλία του, 34 ποιητικά (μαζί με τη &#8230;<p class="read-more"> <a class="" href="https://whenpoetryspeaks.gr/2020/03/%cf%84%ce%bf%ce%bb%ce%b7%cf%83-%ce%bd%ce%b9%ce%ba%ce%b7%cf%86%ce%bf%cf%81%ce%bf%cf%85/"> <span class="screen-reader-text">ΤΟΛΗΣ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ</span> Διαβάστε Περισσότερα &#187;</a></p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class="entry-title">
<p>Γιος προσφύγων από τη Μικρά Ασία και την Ανατολική Ρωμυλία, ο Τόλης Νικηφόρου γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη, αποφοίτησε από το Κολλέγιο Ανατόλια και σπούδασε διοίκηση επιχειρήσεων. Εργάστηκε κυρίως ως σύμβουλος οργάνωσης επιχειρήσεων στη Θεσσαλονίκη, την Αθήνα και το Λονδίνο και ταξίδεψε σε πολλές χώρες. Ως τώρα έχουν εκδοθεί 50 βιβλία του, 34 ποιητικά (μαζί με τη συγκεντρωτική έκδοση, Ο πλοηγός του απείρου, 2004 και τα επιλεγμένα ποιήματα, Ίχνη τον δέους, 2018 και Στιγμές, 2022) και 16 πεζογραφίας (4 μυθιστορήματα, 9 συλλογές διηγημάτων και 3 παραμύθια).<br />
Ποιήματά του έχουν μεταφραστεί σε 10 ευρωπαϊκές γλώσσες (στα ισπανικά και στα γερμανικά σε αυτοτελείς εκδόσεις) και έχουν περιληφθεί σε πολλές ελληνικές και ξένες ανθολογίες, καθώς και στα κείμενα νεοελληνικής λογοτεχνίας της Μέσης Εκπαίδευσης στην Ελλάδα και την Κύπρο. Αφιερώματα για το έργο του έχουν γίνει στα περιοδικά Πάροδος (2009), Το Κοράλλι (2014), Ο Σίσυφος (2017), Καρυοθραύστες (2019), Μανδραγόρας (2021), στα οποία έχουν γράψει περί τους 80 ποιητές, πεζογράφοι, κριτικοί κ.ά., ενώ ο Φιλολογικός Όμιλος Θεσσαλονίκης το 2022 εξέδωσε μια ανθολογία ποιημάτων του με τίτλο Στιγμές. Για το παραμύθι του, Σοτοσαπόλ ο χρυσοθήρας τού απονεμήθηκε το βραβείο μυθιστορήματος επιστημονικής φαντασίας της Γυναικείας Λογοτεχνικής Συντροφιάς το 1989 και για τη συλλογή διηγημάτων του Ο δρόμος για την Ουρανούπολη, το κρατικό βραβείο διηγήματος το 2009.<br />
Ο φιλόλογος και σκηνοθέτης Φώτης Συμεωνίδης γύρισε ένα ντοκιμαντέρ 58&#8242; με τίτλο «Σ’ αγαπώ-Ελογοκρίθη, Η αλήθεια του ποιητή Τόλη Νικηφόρου» που προβλήθηκε με επιτυχία στο 17ο Διεθνές Φεστιβάλ Θεσσαλονίκης το 2015, σε διάφορα άλλα φεστιβάλ, σε αίθουσες βιβλιοθηκών και από την ΕΡΤ3.<br />
Η συνθέτρια Λίνα Τόνια μελοποίησε έξι ποιήματά του για γυναικείο φωνητικό σύνολο, πιάνο και τρία βιολοντσέλα, τα οποία παρουσιάστηκαν σε επίσημη συναυλία για τα εκατό χρόνια από τη Μικρασιατική Καταστροφή (1922-2022) στο Δημοτικό Θέατρο Καλαμαριάς. Πέντε ποιήματά του μελοποίησε και ο καθηγητής του Α.Π.Θ. Χρήστος Σαμαράς ενώ ποιήματά του μελοποίησαν και<br />
δύο άλλοι συνθέτες.<br />
Ο Τόλης Νικηφόρου συνέλαβε την ιδέα της Λέσχης Ανάγνωσης της Ποίησης και υπήρξε συντονιστής των ως τώρα 39 εκδηλώσεών της, από τον Οκτώβριο του 2017 ως σήμερα.</p>
<div class="entry-content">
<p style="text-align: right;">.</p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΕΡΓΟΓΡΑΦΙΑ</strong></h5>
<h4></h4>
</div>
<p><strong>ΠΟΙΗΣΗ</strong></p>
<p>• Οι άταφοι, Θεσσαλονίκη 1966<br />
• Αναρχικά, Θεσσαλονίκη 1979<br />
• Ο μεθυσμένος ακροβάτης, Θεσσαλονίκη 1979<br />
• Το μαγικό χαλί, Θεσσαλονίκη 1980<br />
• Με τη φωτιά στα μάτια, συγκεντρωτική έκδοση των τριών προηγουμένων και της ανέκδοτης συλλογής Ελεύθερος σκοπευτής,     Θεσσαλονίκη 1982<br />
• Ο πλοηγός τον απείρου, Θεσσαλονίκη 1986<br />
• Ξένες χώρες, εκδ. «Νέα Πορεία», 1991<br />
• Το διπλό άλφα της αγάπης, εκδ. «Νέα Πορεία», 1994&#8242; εκδ. «Παρατηρητής», 2002<br />
• Την κοκκινόμαυρη ανεμίζοντας της ουτοπίας, εκδ. «Νέα Πορεία»,1997<br />
• Χώμα στον ουρανό, εκδ. «Νέα Πορεία», 1998<br />
• Γαλάζιο βαθύ σαν αντίο, εκδ. «Νέα Πορεία», 1999<br />
•Ένα λιβάδι μέσα στην ομίχλη που ονειρεύεται, εκδ. «Νέα Πορεία», 2002<br />
• Ο πλοηγός του απείρου (ποιήματα 1966-2002), εκδ. «Νέα Πορεία», 2004<br />
• Μυστικά και θαύματα, ο ανεξερεύνητος λόγος της ουτοπίας, εκδ. «Μανδραγόρας», 2007<br />
• Το μυστικό αλφάβητο, εκδ. «Μανδραγόρας», 2010<br />
• Μια κιμωλία στον μαυροπίνακα, εκδ. «Μανδραγόρας», 2012<br />
• Ν’ ακούγεται από μακριά μια φυσαρμόνικα, (1966-2013), εκδ. «Μανδραγόρας», 2013<br />
• Φωτεινά παράθυρα, εκδ. «Μανδραγόρας», 2014<br />
• Ρίγος αιχμάλωτο στον ήχο της φωνής σου (1966-2015), εκδ. «Μανδραγόρας», 2015<br />
• Φλόγα απ’ τη στάχτη, εκδ. «Μανδραγόρας», 2017<br />
•Ίχνη του δέους, επιλεγμένα ποιήματα 1966-2017, εκδ. «Ρώμη», 2018<br />
• Κόκκινες πηχτές σταγόνες, εκδ. «Μανδραγόρας», 2019<br />
• El piloto del infinite, 45 ποιήματα μεταφρασμένα στα ισπανικά από τον Jose Antonio Moreno Jurado, Padilla Libros Editores Libreros, Sevilla, Espana, 2020<br />
• Φαντάσματα, εκδ. «Μανδραγόρας», 2020<br />
• Ο πλοηγός τον απείρου, der Lotse der Unendlichheit, δίγλωσση έκδοση, μετάφραση στα γερμανικά από την Κατερίνα         Λιάτζουρα, εκδ. «Μανδραγόρας», 2021<br />
• Ανώνυμοι, εκδ. «Μανδραγόρας», 2021<br />
• Κασταλία πηγή, 44 ποιήματα για το παιδί και την αθωότητα (1979-2021), εκδ. «Μανδραγόρας», 2022<br />
• Συστατική επιστολή, εκδ. «Μανδραγόρας», 2022<br />
• Σαν τον πυράκανθο, εκδ. «Μανδραγόρας», 2022<br />
• Χειμωνιάτικος ήλιος, εκδ. «Μανδραγόρας», 2022<br />
• Η καταγωγή των ηφαιστείων, εκδ. «Μανδραγόρας», 2023<br />
• Μια τρύπια δεκάρα, εκδ. «Μανδραγόρας», 2023<br />
• Δακτυλικά αποτυπώματα, εκδ. «Μανδραγόρας», 2024<br />
•<strong> </strong> Ποιήματα για τη Σοφία  «Μανδραγόρας»  2024<br />
• Ένα καθαρό μαντήλι  «Μανδραγόρας»  2024<br />
• Συστατικά στοιχεία του καπνού «Μανδραγόρας»  2025<br />
• Μια νύχτα ένα όνειρο «Μανδραγόρας»  2025</p>
<p><strong>ΔΙΗΓΉΜΑΤΑ</strong></p>
<p>• Αλμπατζάλ ή πώς βούλωσα τα μεγάφωνα, Θεσσαλονίκη 1971<br />
• Εγνατία οδός, εκδ. «Νέα Πορεία», 1973<br />
• Ονειροπολών εγκλήματα, Θεσσαλονίκη 1976, 1977<br />
• Τα μάτια του πάνθηρα, εκδ. «Νέα Πορεία», 1996<br />
• Νόστος, εκδ. «Νέα Πορεία», 2000<br />
• Ο δρόμος για την Ουρανούπολη, εκδ. «Νεφέλη», 2008 (κρατικό βραβείο διηγήματος)<br />
• Αγνώστου Στρατιώτου, εκδ. «Μανδραγόρας», 2016<br />
• Από το τίποτα σαν θαύμα ξαφνικά &#8211; ιστορίες ποιημάτων, εκδ. «Μανδραγόρας», 2018<br />
• Η λέσχη της κόκκινης ή γαλάζιας αλεπούς, εκδ. «Μανδραγόρας», 2020</p>
<p><strong>ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑΤΑ</strong></p>
<p>• Η γοητεία των δευτερολέπτων, εκδ. «Νέα Πορεία», 2001<br />
• Το κίτρινο περπάτημα στα χόρτα, εκδ. «Νεφέλη», 2005<br />
• Η εξαίσια ηδονή του βιασμού, εκδ. «Νεφέλη», 2006<br />
• Έρημο νησί στην άκρη του κόσμου, εκδ. «Νεφέλη», 2009</p>
<p><strong>ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ (για μεγάλους)</strong></p>
<p>• Ένα παραμύθι για όλους, εκδ. «Πασχάλης», 1984<br />
• Νόσιλκα, εκδ. «Α.Σ.Ε.», 1989<br />
• Σοτοσαπόλ οχρυσοθήρας, εκδ. «Ο.Μ.Ε.Π.», 1996 (βραβείο Γυναικείας Λογοτεχνικής Συντροφιάς)</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<p><a href="https://whenpoetryspeaks.gr/2020/03/%cf%84%ce%bf%ce%bb%ce%b7%cf%83-%ce%bd%ce%b9%ce%ba%ce%b7%cf%86%ce%bf%cf%81%ce%bf%cf%85/desktop4-001/" rel="attachment wp-att-22297"><img loading="lazy" class="aligncenter  wp-image-22297" src="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/Desktop4-001-300x180.jpg" alt="" width="520" height="312" srcset="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/Desktop4-001-300x180.jpg 300w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/Desktop4-001.jpg 640w" sizes="(max-width: 520px) 100vw, 520px" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><img loading="lazy" class=" wp-image-20774 aligncenter" style="font-size: 1rem;" src="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/83-300x169.jpg" alt="" width="531" height="299" srcset="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/83-300x169.jpg 300w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/83-768x432.jpg 768w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/83.jpg 800w" sizes="(max-width: 531px) 100vw, 531px" /></p>
<p><img loading="lazy" class=" wp-image-20767 aligncenter" src="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/2-1-300x169.jpg" alt="" width="531" height="299" srcset="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/2-1-300x169.jpg 300w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/2-1-768x432.jpg 768w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/2-1.jpg 800w" sizes="(max-width: 531px) 100vw, 531px" /></p>
<p><img loading="lazy" class=" wp-image-20768 aligncenter" src="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/3-300x169.jpg" alt="" width="531" height="299" srcset="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/3-300x169.jpg 300w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/3-768x432.jpg 768w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/3.jpg 800w" sizes="(max-width: 531px) 100vw, 531px" /></p>
<p><img loading="lazy" class=" wp-image-20769 aligncenter" src="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/4-1-300x169.jpg" alt="" width="531" height="299" srcset="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/4-1-300x169.jpg 300w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/4-1-768x432.jpg 768w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/4-1.jpg 800w" sizes="(max-width: 531px) 100vw, 531px" /></p>
<p><img loading="lazy" class=" wp-image-20770 aligncenter" src="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/5-1-300x169.jpg" alt="" width="531" height="299" srcset="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/5-1-300x169.jpg 300w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/5-1-768x432.jpg 768w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/5-1.jpg 800w" sizes="(max-width: 531px) 100vw, 531px" /></p>
<p><img loading="lazy" class=" wp-image-20771 aligncenter" src="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/6-1-300x169.jpg" alt="" width="531" height="299" srcset="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/6-1-300x169.jpg 300w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/6-1-768x432.jpg 768w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/6-1.jpg 800w" sizes="(max-width: 531px) 100vw, 531px" /></p>
<p><img loading="lazy" class=" wp-image-20772 aligncenter" src="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/7-1-300x169.jpg" alt="" width="531" height="299" srcset="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/7-1-300x169.jpg 300w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/7-1-768x432.jpg 768w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/7-1.jpg 800w" sizes="(max-width: 531px) 100vw, 531px" /></p>
<p><img loading="lazy" class=" wp-image-20773 aligncenter" src="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/8-1-300x169.jpg" alt="" width="531" height="299" srcset="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/8-1-300x169.jpg 300w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/8-1-768x432.jpg 768w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/8-1.jpg 800w" sizes="(max-width: 531px) 100vw, 531px" /></p>
<p><img loading="lazy" class=" wp-image-14306 aligncenter" src="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ-2-300x200.jpg" alt="" width="537" height="358" srcset="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ-2-300x200.jpg 300w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ-2-1024x683.jpg 1024w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ-2-768x512.jpg 768w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ-2-1536x1024.jpg 1536w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ-2.jpg 1600w" sizes="(max-width: 537px) 100vw, 537px" /></p>
<p><img loading="lazy" class=" wp-image-14307 aligncenter" src="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ-1-300x200.jpg" alt="" width="549" height="366" srcset="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ-1-300x200.jpg 300w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ-1-1024x683.jpg 1024w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ-1-768x512.jpg 768w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ-1-1536x1024.jpg 1536w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ-1.jpg 1600w" sizes="(max-width: 549px) 100vw, 549px" /></p>
<p><img loading="lazy" class=" wp-image-14308 aligncenter" src="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΜΥΘΙΣΤΟΡ-300x200.jpg" alt="" width="542" height="361" srcset="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΜΥΘΙΣΤΟΡ-300x200.jpg 300w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΜΥΘΙΣΤΟΡ-1024x683.jpg 1024w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΜΥΘΙΣΤΟΡ-768x512.jpg 768w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΜΥΘΙΣΤΟΡ-1536x1024.jpg 1536w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΜΥΘΙΣΤΟΡ.jpg 1600w" sizes="(max-width: 542px) 100vw, 542px" /></p>
<p><img loading="lazy" class=" wp-image-14309 aligncenter" src="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ-300x200.jpg" alt="" width="544" height="363" srcset="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ-300x200.jpg 300w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ-1024x683.jpg 1024w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ-768x512.jpg 768w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ-1536x1024.jpg 1536w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/03/ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ.jpg 1600w" sizes="(max-width: 544px) 100vw, 544px" /></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4><strong>ΜΙΑ ΝΥΧΤΑ ΚΙ ΕΝΑ ΟΝΕΙΡΟ (2025)</strong></h4>
<h5><strong>ΓΡΑΦΙΚΗ ΥΛΗ</strong></h5>
<p>για να αγγίξεις το γαλάζιο τ’ ουρανού<br />
πρέπει πρώτα να βυθιστείς στην κόλαση</p>
<p>καλή λοιπόν η γνώση και η φαντασία<br />
καλό το χαρτί και το μολύβι<br />
χρήσιμος και ο υπολογιστής<br />
γραφική ύλη όμως για τα βιβλία<br />
είναι τα ανοιχτά τραύματα<br />
από την περιπέτεια της ζωής</p>
<p>αίμα και δάκρυα καυτά<br />
χαράζουν στο χαρτί τα ποιήματα</p>
<h5><strong>ΑΓΡΙΟΣ ΠΟΤΑΜΟΣ</strong></h5>
<p>στέκομαι μπροστά στο ράφι<br />
με τα πενήντα τόσα βιβλία μου<br />
και θυμάμαι στην εφηβεία<br />
να δηλώνω με βλέμμα σκοτεινό<br />
κανένας δεν μπορεί να με εμποδίσει<br />
να κάνω αυτό που θέλω<br />
μόνο ο ίδιος μου ο εαυτός<br />
και αυτό που θέλω μια για πάντα<br />
είναι να ταξιδέψω, να ερωτευτώ<br />
και να γράψω ένα ράφι βιβλία</p>
<p>στο πεπρωμένο μου πηγάζει<br />
ένας άγριος ποταμός<br />
που σαρώνει όλα τα εμπόδια</p>
<h5><strong>ΣΤΙΓΜΕΣ</strong></h5>
<p>η στιγμή που πλησιάζει εκείνη<br />
και πέφτει ξέπνοη στην αγκαλιά σου<br />
η στιγμή που ξυπνάς από νάρκωση<br />
και ανακαλύπτεις έκθαμβος τον κόσμο</p>
<p>η στιγμή της έμπνευσης στη δημιουργία<br />
και η στιγμή της κορύφωσης<br />
στη μουσική<br />
στην ποίηση<br />
στον έρωτα</p>
<p>αυτές και άλλες σκόρπιες αστραπές<br />
στο ημίφως της καθημερινής ζωής</p>
<h5><strong>ΤΑ ΑΠΛΑ ΚΑΙ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ</strong></h5>
<p>καλοκαίρι και ανοιχτά παράθυρα<br />
ένα σπουργίτι κάθισε στα κάγκελα<br />
το μωβ λουλούδι μάς χαμογελάει<br />
από τη γλάστρα στο περβάζι<br />
σκόρπιες αχτίδες του ήλιου τρυπώνουν<br />
και χαϊδεύουν τα βιβλία στα ράφια<br />
ενώ χαρούμενες φωνές παιδιών<br />
ακούγονται απ’ τον δρόμο</p>
<p>τόση ομορφιά και τόση αγάπη<br />
στα απλά και καθημερινά<br />
τόσο φως</p>
<p><strong>ΠΑΛΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ ΓΕΙΤΟΝΙΑ</strong></p>
<p>στη γειτονιά των παιδικών μου χρόνων<br />
ήταν γιορτή<br />
ένα τέταρτο με νοικιασμένο ποδήλατο<br />
όπως και μια πάστα στο χαρτί<br />
όλοι ήταν σχεδόν φτωχοί<br />
αλλά κανένας δεν παραπονιόταν</p>
<p>στη γειτονιά της ωριμότητάς μου<br />
το αυτοκίνητο είναι συνηθισμένο<br />
όπως και ένα ταξίδι στο εξωτερικό<br />
όλοι είναι σχεδόν πλούσιοι<br />
αλλά συχνά παραπονιούνται</p>
<p>η απληστία κάνει τα πάντα να χάνουν<br />
την αξία, τη γεύση και το άρωμά τους</p>
<p><strong>ΤΟ ΝΟΗΜΑ ΤΗΣ ΣΤΙΓΜΗΣ</strong></p>
<p>τι νόημα είχε η ζωή του<br />
αφού τα βραβεία στους τοίχους<br />
τα χιλιάδες βιβλία στα ράφια<br />
και τα περίπου εξήντα δικά του<br />
τα λευκώματα με τις φωτογραφίες<br />
το κάθε τι πολύτιμο της μνήμης<br />
ένα βλέμμα, ένα φιλί, ένα χάδι<br />
τίποτα<br />
δεν μπορεί να πάρει μαζί του<br />
στο τελευταίο ταξίδι</p>
<p>το μόνο νόημα που έχει η ζωή<br />
είναι το νόημα της στιγμής<br />
της κάθε ανεκτίμητης στιγμής</p>
<h5><strong>ΜΙΑ ΝΥΧΤΑ ΚΙ ΕΝΑ ΟΝΕΙΡΟ</strong></h5>
<p>όνειρα έβλεπα όλη τη νύχτα<br />
εφτά η ώρα ξύπνησα<br />
Δεκέμβρη μήνα με την παγωνιά<br />
και μέσα στο σκοτάδι ανασηκώθηκα<br />
πήγα στο μπάνιο σκουντουφλώντας<br />
έριξα κρύο νερό στο πρόσωπο<br />
και όταν σήκωσα τα μάτια<br />
είδα ρυτίδες κι άσπρα μαλλιά<br />
μια θλίψη στον καθρέφτη</p>
<p>έμεινα σαν παράλυτος εκεί<br />
δεν καταλάβαινα τι μου συμβαίνει<br />
αφού το περασμένο βράδυ<br />
είχα βγει ραντεβού στην ερημιά<br />
δεκαοχτώ χρονών με το κορίτσι μου</p>
<p>και ξαφνικά θυμήθηκα τα όνειρα<br />
που έβλεπα όλη τη νύχτα<br />
σπουδές δουλειά ταξίδια έρωτες<br />
λες κι ήταν όλη μου η ζωή<br />
μια νύχτα μονάχα κι ένα όνειρο</p>
<p>μια νύχτα κι ένα όνειρο</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 40px;"><strong>ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ ΚΑΠΝΟΥ (2025)</strong></h4>
<h5><strong>ΠΟΙΟΣ Ο ΜΑΘΗΤΗΣ;</strong></h5>
<p>μεγάλα αθώα ματάκια<br />
που για όλα απορούσαν<br />
κι όλα ήθελαν να τα μάθουν</p>
<p>όπως ίσως ο κάθε πατέρας<br />
σου δίδαξα πολλά και διάφορα<br />
όμως με τον δικό σου τρόπο<br />
εσύ μου δίδαξες περισσότερα</p>
<p>έμαθα λοιπόν ότι το κάθε τι<br />
είναι ένα μυστικό και ένα θαύμα<br />
κι έμαθα ακόμη στην πράξη<br />
ότι με την αγάπη ανθίζουν τα παιδιά<br />
ότι είναι πιο ωραίο να δίνεις<br />
έτσι γίνεσαι κι εσύ πλουσιότερος</p>
<p>ξέρω τώρα μέσα μου βαθιά<br />
ότι τα πιο πολύτιμα<br />
τα ωραιότερα της ζωής μου<br />
ήταν τα παιδικά σου χρόνια</p>
<p><strong>ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΚΑΙ ΓΡΑΝΙΤΗΣ</strong></p>
<p>αν ήμουν γρανιτένιος βράχος<br />
σε κορυφή πάνω απ’ τη θάλασσα<br />
θα έμενα ακλόνητος στη θέση μου<br />
μέσα σε θύελλες και καταιγίδες<br />
να αγναντεύω καράβια στον ορίζοντα<br />
και να ονειρεύομαι ταξίδια μακρινά</p>
<p>μα εγώ είμαι ένας κοινός θνητός<br />
άλλο είναι το δικό μου πεπρωμένο<br />
να πονάω με τα χτυπήματα, να κλαίω<br />
και να κάνω ποιήματα τα δάκρυά μου</p>
<h5><strong>ΟΙ ΕΚΛΕΧΤΟΙ ΤΗΣ ΓΡΑΦΗΣ</strong></h5>
<p>στέκονται ο ένας πλάι στον άλλο<br />
υπερβαίνοντας χώρες και εποχές<br />
αδιόρατα θλιμμένοι και περήφανοι<br />
και περιμένουν ένα βλέμμα<br />
ένα άγγιγμα και μια αγκαλιά<br />
για να εξιστορήσουν τις περιπέτειες<br />
τα πάθη και τα λάθη της ζωής</p>
<p>όρθιοι οι άξιοι ποιητές και πεζογράφοι<br />
που μας δίδαξαν και μας μεγάλωσαν<br />
και ακτινοβολούν από τα ράφια<br />
αιώνια παρόντες και αγαπημένοι</p>
<h5><strong>ΠΟΙΗΤΙΚΗ ΣΥΛΛΟΓΗ</strong></h5>
<p>κάτω από το ποίημα των ματιών<br />
ποίημα είναι το χαμόγελό σου<br />
όπως και στις λέξεις σου η μουσική<br />
ποίημα το ανάλαφρο περπάτημα<br />
και η αύρα που σε περιβάλλει</p>
<p>το κάθε τι φανερό ή κρυφό σου<br />
είναι ένα ζωντανό ποίημα<br />
και όλα μαζί αρμονικά συνθέτουν<br />
την ποιητική συλλογή με τ’ όνομά σου</p>
<h5><strong>ΠΟΙΗΜΑ ΧΩΡΙΣ ΛΕΞΕΙΣ</strong></h5>
<p>ήρθες μέσα στον κόσμο<br />
μ’ απαλό ένα χάδι ξαφνικά<br />
έσβησες τις φωνές<br />
εκείνη τη μαγική στιγμή<br />
κράτησε την ανάσα του ο χρόνος</p>
<p>εκείνη και μόνο εκείνη<br />
στη μνήμη ας μείνει<br />
ποίημα χωρίς λέξεις<br />
ψυχή</p>
<h5><strong>ΤΟ ΘΕΑΤΡΟ ΤΟΥ ΠΑΡΑΛΟΓΟΥ</strong></h5>
<p>στο θέατρο του παραλόγου ανήκουν<br />
τα πιο συγκλονιστικά έργα<br />
που έχω παρακολουθήσει στη σκηνή<br />
όπως το «περιμένοντας τον Γκοντό»</p>
<p>η αποκορύφωση όμως του παραλόγου<br />
είναι το θέατρο του αλληλοσκοτωμού<br />
κάθε βράδυ στο δελτίο ειδήσεων</p>
<p>χωρίς να περιμένουμε κάποτε να τελειώσει<br />
η αποτρόπαιη αυτή παράσταση<br />
να κλείσει για πάντα η ματωμένη σκηνή<br />
και οι αναρίθμητοι ακούσιοι ηθοποιοί<br />
να ασχοληθούν επιτέλους με έργα της ειρήνης</p>
<h5><strong>ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ ΚΑΠΝΟΥ</strong></h5>
<p>βιβλία<br />
χιλιάδες βιβλία<br />
ξένα και δικά μου<br />
βιβλία και φωτογραφίες<br />
μνήμες<br />
ατέλειωτες μνήμες</p>
<p>όλα όσα έζησα και αγάπησα<br />
όλα όσα είμαι<br />
συστατικά στοιχεία του καπνού<br />
σε μια αόρατη καμινάδα</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong>ΕΝΑ ΚΑΘΑΡΟ ΜΑΝΤΗΛΙ (2024)</strong></h4>
<h5><strong>ΕΝΑ ΚΑΘΑΡΟ ΜΑΝΤΗΛΙ</strong></h5>
<p>αυτές δεν είναι λέξεις<br />
δεν είναι ποίημα<br />
είναι ένα καθαρό μαντήλι<br />
για να σφουγγίσει δάκρυα<br />
μια μακρινή αχτίδα του ήλιου<br />
για να ζεστάνει τις καρδιές</p>
<p>κι ακόμα είναι χάδι απαλό<br />
νερό από χιόνι απάτητο<br />
για να μπουμπουκιάσει<br />
έστω αχνό ένα χαμόγελο</p>
<p><strong>ΕΣΤΩ ΚΑΙ ΜΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΤΑ ΦΤΕΡΑ</strong></p>
<p>πολύχρωμο είμαστε ένα σμήνος<br />
που απλώνει τα φτερά του στο γαλάζιο<br />
και κάποτε το τουφεκίζει ο χρόνος</p>
<p>ένα-ένα γκρεμίζονται στο χώμα τα πουλιά<br />
ενώ μια σιγανή βροχή τα συνοδεύει<br />
το δακρυσμένο αντίο τ’ ουρανού</p>
<p>όσα πουλιά ψηλά απομένουν<br />
έστω και με σπασμένα τα φτερά<br />
την πτήση τους απτόητα συνεχίζουν<br />
καθώς κι άλλα απ’ τη φωλιά σηκώνονται<br />
παρά πικρή τη γνώση του θανάτου</p>
<p>τι νόημα θα ’χε ένας ουρανός χωρίς πουλιά;</p>
<h5><strong>ΕΦΥΓΑΝ ΜΑ ΔΕΝ ΧΑΘΗΚΑΝ</strong></h5>
<p style="padding-left: 120px;">μνήμη Ανέστη Ευαγγέλου</p>
<p>οι ποιητές που έφυγαν δεν χάθηκαν<br />
έγιναν μακρινή μουσική το σούρουπο<br />
η λάμψη στα μάτια ενός παιδιού<br />
άγγιγμα από χέρι αγαπημένο</p>
<p>άφησαν αποτυπώματα στην εποχή<br />
κατέχουν μόνιμη θέση στη βιβλιοθήκη<br />
δωρεά για τις γενιές που θα ’ρθουν</p>
<p>έφυγαν μα δεν χάθηκαν<br />
στίχοι έγιναν σε ποιήματα<br />
πουλιά σε καταγάλανο ουρανό<br />
και αλεξικέραυνο σε καταιγίδες<br />
όλα όσα επιμένουν<br />
ν’ ανθίζουν μέσα στον χειμώνα</p>
<p><strong>ΛΑΤΡΕΙΑ</strong></p>
<p>λατρεύω τα μικρά παιδιά<br />
τα οπωροφόρα δέντρα, τα πουλιά<br />
το περπάτημά σου στα πλακάκια<br />
και όταν με πλησίαζες το χαμόγελο<br />
που άνθιζε στις άκρες των χειλιών<br />
για να μεταγγιστεί στα μάτια σου</p>
<p>μα πιο πολύ λατρεύω τη μαγεία<br />
απ’ το όνειρο που υπήρξες<br />
κι ήταν ταγμένο να χαθεί<br />
και χάθηκε και δεν υπάρχει πια<br />
παρά μόνο ακέραιο στη μνήμη μου</p>
<p>καλύτερα να χαθεί ένα όνειρο<br />
παρά να καταλήξει στα λασπόνερα</p>
<h5><strong>ΤΟ ΕΝΔΙΑΜΕΣΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ</strong></h5>
<p>τίποτα δεν γνωρίζουμε<br />
ούτε ποτέ θα μάθουμε<br />
για την κατασκότεινη άβυσσο<br />
καταγωγή και προορισμό μας</p>
<p>τον τρομερό φόβο για το άγνωστο<br />
εκμεταλλεύονται πολλοί και διάφοροι<br />
με απειλές ή υποσχέσεις<br />
για να ελέγχουν τη ζωή μας<br />
τίποτα δεν υπάρχει<br />
για φόβο ή προσδοκία<br />
το μόνο που μας αφορά<br />
είναι το ενδιάμεσο διάστημα<br />
το ελάχιστο της ύπαρξής μας</p>
<p><strong>ΑΘΥΡΜΑΤΑ</strong></p>
<p>κορίτσι θελκτικό μιας πρώτης νιότης<br />
ταυτόχρονα δυναμικό κι ευαίσθητο<br />
που άξιζες έναν ανέφελο ουρανό<br />
και πήγες εντελώς χαμένο<br />
σ’ αυτές τις γκρίζες γειτονιές</p>
<p>με μια πικρή γεύση στα χείλη<br />
τύψεις και δάκρυ ανώφελο<br />
στη μνήμη από τότε αναδύεσαι<br />
χάρη κι ελπίδα<br />
και ύστερα σβησμένο φως</p>
<p>μαριονέτες<br />
αθύρματα είμαστε όλοι<br />
που αμείλικτα συντρίβει ο χρόνος</p>
<p><strong>ΑΥΛΑΙΑ</strong></p>
<p>συνηθισμένη καθημερινή ζωή<br />
θόρυβοι και φωνές μέσα στο φως</p>
<p>και ξαφνικά<br />
πέφτει νύχτα κατασκότεινη<br />
απόλυτη δυσοίωνη σιγή<br />
εισβάλλει απέραντη έρημος<br />
μηδενίζονται όλα όσα υπήρξαν<br />
κάθε ελπίδα και κάθε προσμονή</p>
<p>σε μια στιγμή<br />
με μια κομμένη ανάσα</p>
<p><strong>Ν’ ΑΝΘΙΖΕΙΣ</strong></p>
<p>σαν τα πολύχρωμα<br />
μικρά λουλούδια<br />
που μέσα στον χειμώνα<br />
υπερβαίνουν την παγερή<br />
μονοτονία του λευκού<br />
κι από το χιόνι<br />
ξεπροβάλλουν ανθισμένα</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong>ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΟΦΙΑ (2024)</strong></h4>
<h5><strong>ΜΑΓΕΜΕΝΗ ΨΥΧΗ</strong></h5>
<p>σ’ αγάπησα<br />
σε σκονισμένες γειτονιές και εργοστάσια<br />
στην άχρωμη επιφάνεια του μπετόν</p>
<p>πίσω από οδοφράγματα σ΄ αγάπησα<br />
σε συγκεντρώσεις απεργών<br />
σε διαδηλώσεις φοιτητών<br />
στους διαδρόμους των δικαστηρίων</p>
<p>σε μυστικές συνεδριάσεις της νύχτας<br />
είναι γραμμένο τ’ όνομά σου<br />
στις προκηρύξεις που μοιράσαμε<br />
στις κόκκινες αφίσες που κολλήσαμε<br />
και στα αρχεία των τμημάτων ασφαλείας</p>
<p>σ΄ αγάπησα, σύντροφέ μου,<br />
η μαγεμένη σου ψυχή είναι δική μου<br />
η αγωνία μου σου ανήκει</p>
<p style="padding-left: 240px;">1979</p>
<h5><strong>ΤΟ ΠΟΙΗΜΑ ΤΟ ΠΙΟ ΩΡΑΙΟ</strong></h5>
<p>το ποίημα το πιο ωραίο<br />
τους απαράμιλλους στίχους<br />
τους έγραψες εσύ<br />
έφηβη όταν δούλεψες καπνεργάτρια<br />
για να πληρώσεις το ψωμί και το βιβλίο σου</p>
<p>το ποίημα το πιο ωραίο<br />
τους απαράμιλλους στίχους<br />
και πάλι εσύ τους γράφεις<br />
στα δικόγραφα και τις γυμνές αίθουσες<br />
τους απαγγέλλεις με πεντακάθαρη φωνή<br />
μπροστά σ’ εκείνους που δικάζουν τα παιδιά<br />
για τις εφημερίδες, τα χουνιά και τις αφίσες</p>
<p>σηκώνομαι και σε φιλώ ψηλά στο μέτωπο<br />
σφίγγω συντροφικά τα χέρι σου<br />
μοιράζομαι με ευγνωμοσύνη το φορτίο<br />
ποιήτρια της καθημερινής ζωής</p>
<p style="padding-left: 240px;">1979</p>
<h5><strong>ΕΠΙΓΝΩΣΗ</strong></h5>
<p>με επίγνωση βαδίζω<br />
στην άκρη άκρη του γκρεμού<br />
γνωρίζω πια την κατασκότεινη άβυσσο<br />
κι όταν σκοντάφτω και παραπατώ<br />
χωρίς κανένα μάταιο επιφώνημα<br />
κρατάω το χέρι σου σφιχτά<br />
μες στις σχισμές των βράχων<br />
ψάχνω για άγρια φυτά<br />
να μου διδάξουν το δικό τους βλέμμα<br />
μπροστά σε χίλια χρόνια<br />
ή δέκα δευτερόλεπτα ζωής<br />
με επίγνωση αιωρούμαι<br />
πάνω από το κενό, το τίποτα<br />
με τη φωνή μου ακέραια<br />
και τον αντίλαλο<br />
κι εσένα</p>
<p style="padding-left: 240px;">1980</p>
<h5><strong>ΣΥΝΝΕΦΟ ΕΣΥ ΚΟΚΚΙΝΟ ΣΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟ</strong></h5>
<p>να ξαναγεννηθούμε<br />
με το δικό σου χάραμα ν’ ανθίσει ο κόσμος</p>
<p>να ξαναγεννηθούμε<br />
σύννεφο εσύ κόκκινο στον ουρανό<br />
άγγιγμα και ταξίδι εγώ σαν άνεμος</p>
<p>να ξαναγεννηθούμε<br />
θάλασσα εσύ των τροπικών<br />
κι εγώ νησί μοναχικό στον κόρφο σου</p>
<p>δάσος εσύ, βελούδινο σκοτάδι<br />
κι εγώ τ’ αγρίμι που προφέρει<br />
με το χνώτο του τις μυστικές σου λέξεις</p>
<p>αγνοί, αθώοι, αθάνατοι<br />
εσύ κι εγώ ψυχή και φως</p>
<p style="padding-left: 240px;">2007</p>
<h5><strong>ΑΦΙΕΡΩΣΗ</strong></h5>
<p>στο μυστικό αλφάβητο<br />
που γράφει με ανοιχτά φτερά<br />
ένα θαλασσοπούλι στο γαλάζιο</p>
<p>στο αλμυρό νερό<br />
στις μαγικές φωνές που προσκαλούν<br />
μέσα από την ομίχλη στο λιμάνι</p>
<p>στους γερανούς<br />
που υψώνουν τα σπασμένα χέρια τους<br />
μάταιη επίκληση στον ουρανό</p>
<p>στην πολιτεία<br />
που αποπλέει για τ’ όνειρο<br />
με κόκκινα πανιά το ηλιοβασίλεμα</p>
<p>σε όσους κάθονται απέναντι βουβοί<br />
μες στο σκοτάδι και καπνίζουν<br />
και ταξιδεύουν με τα παιδικά τους χρόνια στ’ άστρα</p>
<p>και στη στιγμή που χάνεται<br />
που κρύβεται στα μάτια σου<br />
και λάμπει για να μην δακρύσει<br />
2010</p>
<h5><strong>ΠΕΠΡΩΜΕΝΟ</strong></h5>
<p>σε μία ρωγμή του τοίχου<br />
σε μια σχισμή του βράχου<br />
στην έρημο άγριο φυτό<br />
να ζήσω ήμουν ταγμένος<br />
και ν’ ανθίσω</p>
<p>με τα ελάχιστα της γης<br />
και τα πιο λίγα τ’ ουρανού<br />
με το βαθύ γαλάζιο<br />
και το κόκκινο<br />
με το δικό σου χνώτο</p>
<p>να φλέγομαι ταγμένος<br />
να φλέγομαι και να ονειρεύομαι<br />
με όλες τις αισθήσεις μου<br />
με την ψυχή μου</p>
<p>θα ’ναι δικός μας αύριο ο κόσμος</p>
<p style="padding-left: 240px;">2014</p>
<h5><strong>ΓΥΝΑΙΚΑ, 2</strong></h5>
<p>είσαι μοναδική<br />
και είσαι χιλιάδες<br />
μάνα πηγή της ύπαρξης<br />
απαλό ένα χάδι<br />
παρήγορη αγκαλιά<br />
είσαι φίλη και αδερφή<br />
χέρι συντροφικό<br />
στις καταιγίδες της ζωής<br />
είσαι το πάθος του έρωτα<br />
και η ισόβια αγάπη<br />
ταυτόχρονα πιστή κι αστάθμητη<br />
σωτήρια και θανάσιμη<br />
γοητευτικό ένα αίνιγμα<br />
πλάσμα του μυστηρίου<br />
αστραπή κάθε έμπνευσης<br />
πνοή δημιουργίας</p>
<p>είσαι μοναδική<br />
κι είσαι χιλιάδες<br />
η πρώτη λεία κάθε βάρβαρου<br />
το πρώτο θύμα κάθε δυνάστη<br />
κι όμως η άνοιξη ανίκητη<br />
ένα μαγικό φως στον κόσμο</p>
<p style="padding-left: 240px;">2022</p>
<h5><strong>ΜΗΠΩΣ ΑΥΤΟ;</strong></h5>
<p>είναι μια γαλήνια μέρα του Νοέμβρη<br />
κάτω από το απαλό χάδι του ήλιου</p>
<p>κάθεται στο πίσω τους μπαλκόνι<br />
και ανασαίνει μυρωμένο οξυγόνο<br />
εκστατικά κοιτάζοντας ψηλά<br />
απ’ άκρη σ’ άκρη το γαλάζιο<br />
ένα πουλί φτερουγίζει και χάνεται<br />
μες στο γλυκό πράσινο της ελιάς<br />
και δίπλα τού κρατάει το χέρι<br />
η αγαπημένη μιας ολόκληρης ζωής</p>
<p>μετά από περιπέτειες και αγώνες<br />
καταιγίδες και απώλειες της ζωής<br />
μήπως αυτό να είναι η ευτυχία;</p>
<p style="padding-left: 240px;">2024</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong>ΔΑΚΤΥΛΙΚΑ ΑΠΟΤΥΠΩΜΑΤΑ (2024)</strong></h4>
<h5><strong>ΔΩΡΕΑ</strong></h5>
<p>είμαι ένα απλός τεχνίτης<br />
από την παιδική μου ηλικία<br />
με εκπαίδευσαν εντατικά<br />
πολλά βαθιά τραύματα<br />
κι ένα κοινό μαύρο μολύβι</p>
<p>έτσι κι εγώ χρόνια τώρα<br />
αλύπητα πελεκάω την καρδιά μου<br />
στα τραύματα βουτάω το μολύβι<br />
και προσπαθώ με ματωμένες λέξεις<br />
να συνθέσω αρμονία και μουσική</p>
<p>όλα όσα γράφω τα δωρίζω<br />
όπως δωρίστηκαν και σ’ εμένα<br />
έτσι άρχισα κι έτσι θα τελειώσω<br />
άλλο δεν μου δόθηκε<br />
άλλη εντολή δεν έχω</p>
<h5><strong>ΔΑΚΤΥΛΙΚΑ ΑΠΟΤΥΠΩΜΑΤΑ</strong></h5>
<p>σημαδεμένα απ’ το μολύβι<br />
απ’ τη δουλειά κι από τον χρόνο<br />
σκληρά όπως η αλήθεια της ζωής<br />
και τρυφερά όπως το χάδι</p>
<p>από τα μάτια σου εμπνευσμένα<br />
ερωτικά στο άγγιγμά σου<br />
ρομαντικά όπως το όνειρο<br />
και γήινα<br />
γήινα όπως το ψωμί</p>
<p>αυτά τα δάχτυλα<br />
το χέρι που απλώνεται αδερφικά<br />
και επικαλείται πάντοτε τον ουρανό</p>
<h5><strong>Η ΘΕΣΗ ΜΑΣ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ</strong></h5>
<p>μας βλέπει ο ήλιος και χαμογελάει<br />
που κι οι θνητοί γράφουν ποιήματα</p>
<p>μας βλέπουν η θάλασσα κι ο ουρανός<br />
οι απανταχού γνήσιοι ποιητές<br />
κι επιδεικνύουν κατανόηση πατρική<br />
για όσα εκείνοι μας εμπνέουν<br />
κι εμείς κάποτε τα εκφράζουμε<br />
με ατελείς ανθρώπινες λέξεις<br />
και τα χαράζουμε στο χαρτί</p>
<p>τους βλέπουμε και εμείς με δέος<br />
και πια γνωρίζουμε πολύ καλά<br />
ποια είναι η θέση μας στον κόσμο</p>
<h5><strong>ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΤΟΣΗ ΑΓΑΠΗ;</strong></h5>
<p>στο τέλος πάντα πέφτει η νύχτα<br />
η αυλαία στο θέατρο της ζωής<br />
σβήνει η ανάσα, σβήνουν τα φώτα<br />
και μένουν άδεια τα καθίσματα<br />
ενώ βαθιά θλιμμένη η μνήμη<br />
αιωρείται αβέβαια στην αίθουσα</p>
<p>τι έγινε η λαμπρή παράσταση;<br />
τόση δίψα, τέτοια φλόγα<br />
μια περιπέτεια απίστευτη<br />
στα μάτια η εξαίσια λάμψη<br />
τι έγινε τόση αγάπη;</p>
<h5><strong>ΠΟΥΛΙΑ ΤΗΣ ΜΝΗΜΗΣ</strong></h5>
<p>αργά θ’’ ανέβω ένα-ένα τα σκαλιά<br />
και με κομμένη ανάσα θα σταθώ<br />
αντίκρυ στη βαριά εξώπορτα<br />
με το παλιό σιδερένιο κλειδί<br />
και ένα τρίξιμο σαν αναστεναγμό<br />
χάδι ή λυγμό θα την ανοίξω</p>
<p>μπροστά στα θαμπωμένα μάτια μου<br />
σαν τα γαλάζια φωτεινά πουλιά<br />
θα φτερουγίσουν οι αγαπημένοι μου<br />
για μια μεθυστική φορά ακόμα<br />
χάραμα θα ’ναι στη ζωή μου</p>
<p>πουλιά από τα βάθη τ’ ουρανού<br />
δάκρυα χειμωνιάτικης βροχής</p>
<h5><strong>ΤΟ ΜΑΓΙΚΟ ΤΑΞΙΔΙ</strong></h5>
<p>έλα σφιχτά ν’ αγκαλιαστούμε<br />
και να κλείσουμε τα μάτια<br />
για ένα μαγικό ταξίδι<br />
στη χώρα όπου δεν υπάρχει<br />
πόνος και απώλεια<br />
υπάρχει μόνο ένα γαλάζιο φως<br />
και πλούτος της καρδιάς αμύθητος</p>
<p>στη χώρα του θα μας ξεναγήσει<br />
ο ίδιος ο θεός Μορφέας<br />
για να συναντήσουμε και πάλι<br />
τους αγαπημένους μας που χάθηκαν<br />
και να εκπληρωθούν ένα-ένα<br />
όλα τα εφηβικά μας όνειρα</p>
<p>και όταν τελικά γυρίσουμε<br />
θα ’μαστέ πιο σοφοί και δυνατοί<br />
με τη γνώση και το χάδι<br />
των θαυμάτων που είναι κρυμμένα<br />
πίσω από τα βλέφαρά μας</p>
<h5><strong>ΜΠΡΟΣΤΑ ΣΧΟ ΠΕΠΡΩΜΕΝΟ</strong></h5>
<p>στα δύο αν σπάσει το κατάρτι μας<br />
και απειλεί να μας καταποντίσει<br />
κατάρτι εμείς ας γίνουμε στην καταιγίδα</p>
<p>όπως ο ήλιος λάμπει πίσω απ’ τα σύννεφα<br />
κι η μυγδαλιά το καταχείμωνο ανθίζει<br />
έτσι κι εμείς και με πικρά τα χείλη<br />
τα μάτια ας αφήσουμε να χαμογελάσουν</p>
<p>όποιο κι αν είναι το πεπρωμένο μας<br />
ας το υποδεχτεί όρθια η ψυχή</p>
<h5><strong>ΑΠΟΛΟΓΙΑ ΘΝΗΤΟΥ</strong></h5>
<p>τήρησα την εντολή<br />
αγωνίστηκα σκληρά<br />
ίδρωσα και μάτωσα<br />
για να εκφράσω<br />
όσο το δυνατόν καλύτερα<br />
όσα εσύ μου δώρισες<br />
κι όλα όσα έφερε η ζωή<br />
λάθη έκανα πολλά, μερικά σοβαρά<br />
μα πάντα προσπαθούσα να επανορθώσω<br />
κι όταν έπεφτα στον δρόμο<br />
έβρισκα μέσα μου τη δύναμη<br />
να σηκωθώ και να συνεχίσω<br />
όσα είχα στην καρδιά μου<br />
τα έγραψα απλά και ξεκάθαρα<br />
και τα δώρισα απλόχερα<br />
τίποτε δεν κράτησα για μένα<br />
και σαν παιδί ή λευκό χαρτί<br />
επιστρέφω τώρα στην πατρίδα<br />
τίμησα τη δωρεά<br />
εκπλήρωσα το χρέος μου, πατέρα</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong>ΜΙΑ ΤΡΥΠΙΑ ΔΕΚΑΡΑ (2023)</strong></h4>
<h5><strong>ΜΙΑ ΤΡΥΠΙΑ ΔΕΚΑΡΑ</strong></h5>
<p>απ’ τους γονείς μου κληρονόμησα<br />
καυγάδες και προβλήματα<br />
ένα διαλυμένο σπίτι<br />
και μια τρύπια δεκάρα</p>
<p>κληρονόμησα ευαισθησία κι αγάπη<br />
που μ’ έσκιζαν στα δυο<br />
και μια ακατάσχετη παρόρμηση<br />
να γράψω και να σκοτωθώ</p>
<p>ήμουν λοιπόν ο ιδανικός Σκορπιός<br />
και μια ζωή αγωνίστηκα να επιβιώσω<br />
να κάνω εγώ το αντίθετο από κείνους<br />
ενώ παράλογα κι αφόρητα<br />
μου λείπουν πατέρας μάνα κι αδερφός<br />
κλαίω μονάχος μου τα βράδια<br />
κι ανίσχυρα τους γράφω ποιήματα</p>
<p>να όμως κάπου εκεί στο βάθος<br />
μας διακρίνω όπως ποτέ άλλοτε<br />
όλους αγαπημένους μες στο φως</p>
<h5><strong>ΠΩΣ ΓΡΑΦΕΤΑΙ ΤΟ ΠΟΙΗΜΑ</strong></h5>
<p>όταν νιώσεις ξαφνικά<br />
κάπως να λιώνει ο πόνος<br />
που έχει από χρόνια<br />
στο στήθος σου πετρώσει<br />
και σταγόνες να αιωρούνται<br />
στις άκρες των ματιών σου</p>
<p>αυτή είν’ η στιγμή τα δάκρυα<br />
να χαράξουν στο χαρτί<br />
τις δικές τους πυρωμένες λέξεις</p>
<h5><strong>ΜΑΓΙΣΣΑ</strong></h5>
<p>μια ερωτευμένη μυγδαλιά<br />
που ανθίζει μες στο καταχείμωνο</p>
<p>ένα πλοίο που ξάφνου καταπλέει<br />
στο έρημο νησί του ναυαγού</p>
<p>φωτεινή μια αστραπή<br />
που σκίζει το πυκνό σκοτάδι</p>
<p>θερμό και τρυφερό ένα χέρι<br />
που απλώνεται στην παγωνιά</p>
<p>μια αγκαλιά για τον ξενιτεμένο<br />
που επιτέλους επιστρέφει στην πατρίδα</p>
<p>όλα αυτά και κάτι ακόμη<br />
μυστικό μεθυστικό ιαματικό<br />
είναι το χαμόγελό σου</p>
<h5><strong>ΜΕΘΥΣΤΙΚΟ ΕΝΑ ΦΩΣ</strong></h5>
<p>έκλεψε η θάλασσα γαλάζιο τ’ ουρανού<br />
το έλουσε με αρώματα από εξωτικά νησιά<br />
κι από θησαυρούς στα βάθη της<br />
για να το κάνει ταξίδι κι όνειρο<br />
και το μετάγγισε στα μάτια σου</p>
<p>πρόσθεσε αυθόρμητα τον έρωτα η καρδιά<br />
και τη μαγνητική της δύναμη η ψυχή<br />
και άρχισαν τα μάτια σου να εκπέμπουν<br />
παράξενα μεθυστικό ένα φως</p>
<p>κυκλοφορεί από τότε ανάμεσά μας<br />
το μυστήριο και το θαύμα<br />
που μόνο οι μαγεμένοι αναγνωρίζουν</p>
<h5><strong>ΤΟ ΤΟΤΕ ΚΑΙ ΤΟ ΤΩΡΑ</strong></h5>
<p>σήμερα το πρωί με ξύπνησαν<br />
φαντάσματα της νιότης μου<br />
πενήντα τόσα χρόνια πριν<br />
μες στην ομίχλη του Λονδίνου</p>
<p>ξεπήδησαν η χαμηλή σοφίτα<br />
δρόμοι και πάρκα το γραφείο<br />
μυρωδιές χιλιάδες χρώματα<br />
σκόρπιες κουβέντες μουσικές<br />
μορφές χαμένες στο ψιλόβροχο</p>
<p>ζεις ένα όνειρο μου ψιθύρισαν<br />
και δεν μας εγκατέλειψες ποτέ<br />
για σένα είμαστε κι εμείς<br />
πατρίδα μακρινή κι αγαπημένη</p>
<p>ανυπεράσπιστος παλινδρομώντας<br />
ανάμεσα στο εκεί και το εδώ<br />
στο τότε και το τώρα<br />
ένιωσα ξαφνικά να κλαίω απελπισμένα</p>
<h5><strong>Η ΑΙΣΘΗΣΗ ΤΗΣ ΜΑΤΑΙΟΤΗΤΑΣ</strong></h5>
<p>ιός ιπτάμενος δηλητηριώδης<br />
είναι η αίσθηση της ματαιότητας<br />
που μολύνει και παραλύει<br />
και βαθμιαία προκαλεί αδράνεια</p>
<p>δραστικό αντίδοτό του<br />
το ελάχιστο του χρόνου<br />
που ανήκει στη δημιουργία<br />
απρόσβλητο από κάθε εισβολέα</p>
<p>γράφουμε λοιπόν για το σήμερα<br />
τη γοητεία των δευτερολέπτων<br />
που είναι η μοναδική μας περιουσία<br />
αφού αύριο και μέλλον για μας<br />
μπορεί ποτέ να μην υπάρξει</p>
<p>υπερβαίνοντας την αίσθηση της ματαιότητας<br />
και εξοβελίζοντας την υστεροφημία<br />
ομογάλακτες αν και αντίρροπες<br />
κόρες κάποιου υποθετικού αύριο<br />
αναγνωρίζουμε το πρόσκαιρο<br />
της ύπαρξης και κάθε έργου<br />
και παραμένουμε δημιουργικοί<br />
μέσα στα δευτερόλεπτα που μας ανήκουν</p>
<h5><strong>ΑΥΤΑΠΑΤΕΣ</strong></h5>
<p>πολύ νέοι όλοι αποφασίσαμε<br />
και να πεθάνουμε ακόμη<br />
στον αγώνα για τ’ όνειρο<br />
όταν όμως πέρασαν τα χρόνια<br />
έσβησε άδοξα τ’ όνειρο<br />
ενώ κάπως εμείς επιβιώσαμε</p>
<p>γυμνοί πια από όνειρα και αυταπάτες<br />
μες στην πικρή αλήθεια της ζωής</p>
<h5><strong>ΔΕΝ ΘΑ ΠΑΡΑΔΟΘΕΙ ΔΕΝ ΘΑ ΣΒΗΣΕΙ</strong></h5>
<p>έρχεται κάποτε ένα σούρουπο βαθύ<br />
που η διαδρομή από τα δάχτυλα<br />
ως το μολύβι και το λευκό χαρτί<br />
περνάει από γκρεμούς και πειρασμούς<br />
και πρέπει η φλόγα να υπερβεί<br />
τη φοβερή αίσθηση της ματαιότητας<br />
την κούραση από την περιπέτεια της ζωής<br />
τις μνήμες που αχόρταγες σε κατακλύζουν</p>
<p>η φλόγα που με τρόπο εκπληκτικό<br />
τηρεί την εντολή και ανάβει πάντα<br />
φαίνεται ότι θα σβήσει μόνο<br />
όταν σβήσει και η ίδια η ζωή</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong>Η ΚΑΤΑΓΩΓΗ ΤΩΝ ΗΦΑΙΣΤΕΙΩΝ (2023)</strong></h4>
<p><strong>Η ΚΑΤΑΓΩΓΗ ΤΩΝ ΗΦΑΙΣΤΕΙΩΝ</strong></p>
<p>η λάβα που αναζητά διέξοδο<br />
από τα έγκατα τη; γης<br />
και κάποτε αιφνιδίως προκαλεί<br />
την έκρηξη των ηφαιστείων<br />
δεν είναι ένα απλό φυσικό φαινόμενο</p>
<p>το ανέκφραστο υπόγειο πάθος<br />
αιώνες συσσωρεύεται και κοχλάζει<br />
αιώνες ο ανεκπλήρωτος έρωτας<br />
κατακαίει και ρευστοποιεί το χώμα<br />
και κάθε χαμένο όνειρο<br />
αναζητά απελπισμένα τη δικαίωση</p>
<p>να από τι αποτελείται η λάβα<br />
που πρώτα εκτοξεύεται στον ουρανό<br />
και ύστερα ως επίγειο ποτάμι<br />
ασυγκράτητη πυρπολεί τα πάντα</p>
<h5><strong>ΤΟ ΠΟΙΗΜΑ</strong></h5>
<p>είναι χαμένη μάχη<br />
αιφνίδια του θνητού<br />
σύγκρουση με το πεπρωμένο</p>
<p>κραυγή και μουσική<br />
επίκληση που αναπέμπεται<br />
σε άδειο ουρανό</p>
<p>μάταιη απόπειρα<br />
ισόβια εξόριστου<br />
να επιστρέφει στην πατρίδα</p>
<p>είναι το αίμα τη: καρδιάς<br />
που αρχαίος αλχημιστής<br />
μετέτρεψε σε λέξεις</p>
<h5><strong>Ο ΟΡΙΣΜΟΣ ΠΟΥ ΔΙΑΦΕΥΓΕΙ</strong></h5>
<p>όπως ένα ωκεάνιο κύμα<br />
ξεσπάει στην αμμουδιά<br />
εισέβαλε σε κάθε κύτταρό μου<br />
μια πρωτόγνωρη εφηβεία</p>
<p>σε κοίταζα βαθιά στα μάτια<br />
κι εσύ μου μίλησες χαμόγελό)ντας<br />
όμως το μόνο μαγεμένος που άκουγα<br />
ήταν η μουσική στα χείλη σου</p>
<p>μπορεί επιτέλους κάποιος να μου πει<br />
τι ακριβώς είναι ο έρωτας;</p>
<h5><strong>ΟΝΕΙΡΟ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΦΩΣ</strong></h5>
<p>γερμένο ανάλαφρα στα κάγκελα<br />
βλέμμα στο βάθος τ&#8217; ουρανού<br />
ένα κορίτσι σε ψηλό μπαλκόνι<br />
νότες που πήρε ο άνεμος<br />
από τραγούδι εριστικό<br />
για να συνθέσει<br />
όνειρο μέσα στο φως</p>
<p>μαγεία κι ευλογία της γειτονιάς<br />
απλή και οικεία<br />
κι όμως απρόσιτη</p>
<h5><strong>ΕΚΣΤΑΤΙΚΗ ΚΙ ΑΠΕΛΠΙΣΜΕΝΗ</strong></h5>
<p>δυο γλάστρες μωβ στο απέναντι μπαλκόνι<br />
μέσα στην γκρίζα μοναξιά του δρόμου<br />
τόσο κοντά και τόσο απρόσιτε;<br />
τα φωτεινά σου μάτια μου θυμίζουν<br />
μια αγάπη εκστατική κι απελπισμένη</p>
<h5><strong>ΣΤΟΙΧΕΙΩΜΕΝΗ ΜΝΗΜΗ</strong></h5>
<p>με κυνηγούν φαντάσματα<br />
στοιχειά διψασμένα για άγγιγμα<br />
λαχτάρα και αίμα της καρδιάς<br />
αναδύονται εκείνοι που αγάπησα<br />
το σπίτι όπου μεγάλωσα<br />
οι τόποι όπου έζησα<br />
ζωντανές σκιές ανίκητες</p>
<p>κάποτε μ’ αγκαλιάζουν και φιλιόμαστε<br />
λουζόμαστε στα δάκρυα μας</p>
<p>δάκρυα καυτά χαραγμένα στην πέτρα<br />
το πεπρωμένο και η ιστορία του ανθρώπου</p>
<h5><strong>ΜΕ ΔΑΚΡΥ ΚΑΙ ΜΕ ΦΩΣ</strong></h5>
<p>τα όνειρά μας δεν πεθαίνουν<br />
ποτέ δεν σβήνουν<br />
γίνονται άνεμος μετά από μας<br />
αποδημητικά πουλιά<br />
κόκκινο σύννεφο στον ουρανό<br />
ποιήματα και μουσική<br />
και εισχωρούν στις φλέβες των παιδιών<br />
τα μάτια τους φλογίζουν<br />
και παραμένουν ζωντανά<br />
όπως είχαν παραδοθεί σε μας<br />
ακέραια με δάκρυ και με φως</p>
<h5><strong>Η ΠΙΚΡΗ ΑΛΗΘΕΙΑ</strong></h5>
<p>μισώ το ψέμα<br />
δεν καταδέχομαι την αυταπάτη<br />
ούτε όμως την αδράνεια</p>
<p>το ξέρω πια καλά<br />
πως οι θυσίες ο ηρωισμός<br />
ο ωραίος αγώνας<br />
απ&#8217; την αρχή είναι καταδικασμένο<br />
κι αυτή του η φύση<br />
τον κάνει ανθρώπινο<br />
τον κάνει ακόμη πιο ωραίο</p>
<p>αγωνίζομαι λοιπόν σκληρά<br />
ως την τελευταία μου πνοή<br />
σ’ αυτό τον ωραίο χαμένο αγώνα</p>
<h5><strong>ΑΝ ΞΑΝΑΓΕΝΝΗΘΩ</strong></h5>
<p>να γίνω οπωροφόρο δέντρο<br />
ή φτερωτό στο απέραντο γαλάζιο<br />
ίσως πηγή με δροσερό νερό<br />
για κουρασμένους- οδοιπόρους</p>
<p>δεύτερη φορά άνθρωπος δεν θέλω<br />
την τόση οδύνη δεν αντέχω<br />
το θέατρο αυτό του παραλόγου</p>
<p>καλύτερα λοιπόν ο αιώνιος ύπνος<br />
ή κάτι που την άνοιξη ανθίζει<br />
σαν άρωμα, σαν άγγιγμα ή χάδι</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong>ΣΑΝ ΤΟΝ ΠΥΡΑΚΑΝΘΟ (2022)</strong></h4>
<h5><strong>σαν τον πυράκανθο</strong></h5>
<p>να μη φοβάσαι σκοτεινιά και κρύο<br />
ν’ απλώνεις φωτεινά κλαδιά το καταχείμωνο</p>
<p>σαν τον πυράκανθο ν’ ανθίζεις με το ελάχιστο<br />
λίγα να ζητάς πολλά να δίνεις<br />
και με τα κοφτερά αγκάθια σου να προστατεύεις<br />
τα λευκά άνθη τους φλογισμένους σου καρπούς</p>
<p>δίπλα στο χάδι της ελιάς και της ροδιάς<br />
να είσαι εσύ το πάθος κι η αλήθεια της ζωής</p>
<h5><strong>δεν έφυγαν ποτέ δεν χάθηκαν</strong></h5>
<p>σούρουπο φθινοπωρινό<br />
και στην απέραντη πλατεία<br />
μια σιγανή βροχή<br />
ψιθυρίζει μυστικά στα φύλλα<br />
καθώς οι αγαπημένοι μου αναδύονται<br />
στο χώμα κόκκινα λουλούδια<br />
αστέρια φωτεινά στον ουρανό</p>
<p>τα χρόνια πέρασαν κι όμως<br />
δεν έφυγαν ποτέ δεν χάθηκαν<br />
πρωί και βράδυ ζουν στα μάτια μου<br />
μεταγγίζουν στα δάκρυά μου φως<br />
μουσική στη φωνή μου<br />
με παίρνουν πάλι από το χέρι<br />
και μου δείχνουν τον δρόμο<br />
μια αιωνιότητα είναι η αγάπη</p>
<h5><strong>γυναίκα, 2</strong></h5>
<p>είσαι μοναδική<br />
και είσαι χιλιάδες<br />
μάνα πηγή της ύπαρξης<br />
απαλό ένα χάδι<br />
παρήγορη αγκαλιά<br />
είσαι φίλη και αδερφή<br />
χέρι συντροφικό<br />
στις καταιγίδες της ζωής<br />
είσαι το πάθος του έρωτα<br />
και η ισόβια αγάπη<br />
ταυτόχρονα πιστή κι αστάθμητη<br />
σωτήρια και θανάσιμη<br />
γοητευτικό ένα αίνιγμα<br />
πλάσμα του μυστηρίου<br />
αστραπή κάθε έμπνευσης<br />
πνοή δημιουργίας</p>
<p>είσαι μοναδική<br />
κι είσαι χιλιάδες<br />
η πρώτη λεία κάθε βάρβαρου<br />
το πρώτο θύμα κάθε δυνάστη<br />
κι όμως η άνοιξη ανίκητη<br />
ένα μαγικό φως στον κόσμο</p>
<h5><strong>ψίθυροι κι άρωμα θαλασσινό</strong></h5>
<p>ονειρική<br />
η πόλη με το βραδινό της ένδυμα<br />
προθήκες φωτισμένες σκοτεινές γωνιές<br />
σοκάκια φιδοσέρνονται και χάνονται<br />
εδώ κι εκεί σ’ άγνωστες γειτονιές<br />
ψίθυροι κι άρωμα θαλασσινό<br />
ένα ρίγος μια ανάσα ερωτική<br />
διαπερνά μεθυστικά κάθε διαβάτη<br />
μαγεύει και μαγεύεται</p>
<p>από την παραλία ως τα κάστρα<br />
γίνονται όλα κρυψώνα μυστικό<br />
φιλί και χάδι ατέλειωτο<br />
αναστεναγμός</p>
<p>κάθε νύχτα η πόλη γεννάει τον έρωτα<br />
που έρπει, εισχωρεί, κυριαρχεί<br />
κι εκπνέει ξαφνικά το χάραμα</p>
<h5><strong>ο έρωτας</strong></h5>
<p>βουβοί<br />
χωρίς μελάνι και χαρτί<br />
τα είπαμε όλα<br />
σε μια στιγμή<br />
τα ζήσαμε όλα</p>
<p>τα μάτια σου βαθιά<br />
μες στα δικά μου μάτια</p>
<p><strong>το ξεχασμένο εκείνο άρωμα</strong></p>
<p>και ξαφνικά συναντηθήκαμε<br />
σε μια στροφή του δρόμου<br />
αυθόρμητα απλώσαμε τα χέρια<br />
μετά από τόσα χρόνια<br />
δεν άλλαξες θα λέγαμε<br />
αν έβγαιναν οι λέξεις απ’ το στόμα<br />
και πάντα σ’ αγαπώ<br />
χαθήκαμε για λίγο<br />
ο ένας μέσα στα μάτια του άλλου</p>
<p>καθίσαμε μετά σ’ ένα παγκάκι<br />
όπως σχεδόν μιαν άλλη εποχή<br />
βουρκώσαμε αλλά δεν κλάψαμε<br />
εισπνεύσαμε βαθιά<br />
το ξεχασμένο εκείνο άρωμα<br />
ενώ κάπου μακριά ακούσαμε<br />
να παίζει το τραγούδι μας</p>
<p>χωρίσαμε ύστερα διατακτικά<br />
μ’ ένα τρυφερό σπαρακτικό φιλί<br />
γιατί ήταν ήδη νύχτα σκοτεινή<br />
και πια δεν θα ξημέρωνε ποτέ</p>
<h5><strong>το μέγιστο</strong></h5>
<p>δεν μου φτάνουν τα ποιήματα<br />
και άλλες λέξεις μαγικές<br />
στου κόσμου όλες τις γλώσσες<br />
ή τα τραγούδια, η κάθε μουσική<br />
ούτε οι ωκεανοί μού φτάνουν<br />
στην απεραντοσύνη τους<br />
για να εκφράσουν την αγάπη<br />
που πλημμυρίζει την καρδιά μου</p>
<p>θέλω τη λάμψη στα μάτια ενός παιδιού<br />
καθώς απλώνει τα χεράκια του στον ουρανό</p>
<h5><strong>νικώντας τα χιλιόμετρα</strong></h5>
<p>όπως ο μαραθωνοδρόμος<br />
νικώντας τα χιλιόμετρα<br />
αυξάνει τον ρυθμό του<br />
λίγο πριν τερματίσει<br />
έτσι κι ο ασπρομάλλης ποιητής<br />
ξεπερνάει τη ματαιότητα<br />
όσα έχει ζήσει στην πορεία του<br />
και σαν μικρό παιδί<br />
έκθαμβος πάλι ανακαλύπτει<br />
τα θαύματα και την οδύνη</p>
<p>και γράφει ολοένα γράφει<br />
ολοένα βιβλία εκδίδει<br />
να είναι η μουσική των λέξεων<br />
ο δρόμος προς την τελική γραμμή<br />
της ποίησης και της ζωής</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong>ΧΕΙΜΩΝΙΑΤΙΚΟΣ ΗΛΙΟΣ (2022)</strong></h4>
<h5 style="padding-left: 120px;"><strong>44 ποιήματα για το φως</strong></h5>
<h5><strong>χρέος</strong></h5>
<p>χρωστάμε μόνον<br />
σε κείνους που πολύ αγάπησαν<br />
και ζήσανε την πίκρα<br />
χρωστάμε μόνον<br />
σε κείνους που πολύ αγωνίστηκαν<br />
και ζήσανε την ήττα<br />
χρωστάμε μόνον<br />
σε κείνους που πολύ ονειρεύτηκαν<br />
και ζήσανε τον εφιάλτη<br />
χρωστάμε μόνον<br />
σε κείνους που περιφρονήσανε τον θάνατο<br />
και πέθαναν<br />
κι είναι νεκροί<br />
κι ανθίζουν<br />
και μυρώνουνε το χώμα</p>
<p>χρωστάμε μόνον<br />
το φως του κόσμου</p>
<p style="padding-left: 200px;">(1979)</p>
<h5><strong>ιχνηλατώντας το φως</strong></h5>
<p>σε μυστικά κλαδιά των άστρων<br />
θ’ αναζητήσω ξέφτια από το φόρεμά σου<br />
ιχνηλατώντας σκοτεινά μονοπάτια<br />
με τα τυφλά μου μάτια θα τρυπήσω<br />
τον μελανό πολτό της μοναξιάς</p>
<p>μια αιωνιότητα ανυπαρξίας<br />
βυθισμένος στ’ απόνερα ενός πλοίου<br />
που ‘χει πια χαθεί στον ορίζοντα<br />
βυθισμένος στην τροχιά ενός άστρου<br />
που ‘χει ήδη συρρικνωθεί στον αρχικό του πυρήνα</p>
<p>απρόσιτος μέσα στο μέσα μου<br />
απρόσιτος στο πρώτο μου κύτταρο<br />
απρόσιτος στη μελλοντική μου έκρηξη<br />
απρόσιτος αναδύομαι και αγγίζω<br />
την τελική διάσταση του χρόνου</p>
<p>υποθαλάσσια σήμαντρα<br />
μετουράνιοι διάττοντες<br />
ένας αστραφτερός ψίθυρος στις παρυφές της σιγής<br />
φωτεινό προοιωνίζεται το φως</p>
<p style="padding-left: 200px;">(1991)</p>
<h5><strong>Άφυτος, 2</strong></h5>
<p>είναι γλυκό το φως<br />
αιώνες που ωρίμασε στην απουσία<br />
και αναδύεται τώρα σε αρχαία ερείπια</p>
<p>αστράφτουν γύρω τα ταπεινά του κόσμου<br />
φύλλα ζουζούνια αγριόχορτα<br />
μια σαύρα ακίνητη στο πρόσωπο της πέτρας<br />
σαν προσευχή η μοναχική γυναίκα<br />
στον δρόμο που ανεβαίνει προς τα μνήματα<br />
ανάμεσα σε ξαφνικά λιλά και κίτρινα</p>
<p>είναι γλυκό το φως<br />
μετά το ατέλειωτο ταξίδι στο σκοτάδι<br />
και η μικρούλα έρημη εκκλησιά<br />
με το θαμπό της κόκκινο</p>
<p style="padding-left: 200px;">(1997)</p>
<h5><strong>σαν να κρατάτε με τα χείλη μιαν αχτίδα φως</strong></h5>
<p>προφέρετε τις λέξεις απαλά<br />
σαν να κρατάτε με τα χείλη μιαν αχτίδα φως<br />
και σταθερά<br />
σαν μια μπουκιά ψωμί στα δόντια,<br />
ύστερα αφήστε τις να περιπλανηθούν στην ερημιά<br />
για λίγο σ&#8217; άγριες γειτονιές<br />
κι εκεί που ζουν και μεγαλώνουν τα παιδιά στο χώμα<br />
προφέρετε τις λέξεις απαλά<br />
με τα δικά τους σχήματα,<br />
με τις δικές τους μουσικές και εικόνες,<br />
σαν να κρατάτε με τα χείλη μιαν αχτίδα φως<br />
ή την ψυχή του ναυαγού<br />
όταν μοναχική επιστρέφει στην πατρίδα.</p>
<p style="padding-left: 200px;">(1998)</p>
<h5><strong>γαλάζιο βαθύ σαν αντίο</strong></h5>
<p>κι έμεινα μόνος<br />
με το γαλάζιο έλεος<br />
της τελευταίας στιγμής στα μάτια σου<br />
γαλάζιο ωκεανός και σιωπητήριο<br />
γαλάζιο που με γέννησε<br />
με φώτιζε και με σκοτείνιαζε<br />
που ακτινοβολούσε και φτερούγιζε<br />
έμεινα μόνος με το βαθύ γαλάζιο<br />
σαν αντίο στα μάτια σου<br />
μητέρα</p>
<p style="padding-left: 200px;">(1999)</p>
<h5><strong>καμιά φορά σαν δέντρο ή σαν πουλί</strong></h5>
<p>υπάρχει μέσα μου ένα φως.<br />
καμιά φορά σαν δέντρο ή σαν πουλί<br />
ή ξέφτι απ&#8217; το γαλάζιο στο περβάζι σου.<br />
υπάρχει μέσα μου ένα φως<br />
που όλα τα ξέρει κι όλα τα αισθάνεται<br />
μοναχικό που ταξιδεύει απ&#8217; την αρχή του χρόνου<br />
που αστράφτει μέσα στη μεγάλη νύχτα<br />
και δεν παραδίδεται</p>
<p style="padding-left: 200px;">(2002)</p>
<h5><strong>στις πράσινες κερκίδες τ&#8217; ουρανού</strong></h5>
<p>το βλέμμα μου κι η καλοκαιρινή σιωπή<br />
το απομεσήμερο κάτω απ&#8217; τις λεύκες<br />
ήχος ξερός των φύλλων στην πνοή του ανέμου<br />
σαν αραιά χειροκροτήματα<br />
στις πράσινες κερκίδες τ&#8217; ουρανού</p>
<p>κι έπειτα, ξαφνικά, το κόκκινό σου φόρεμα<br />
σημαία και λάμψη, εμβατήριο<br />
συμπυκνωμένο φως<br />
και η στιγμή με την κομμένη ανάσα της</p>
<p style="padding-left: 200px;">(2007)</p>
<h5><strong>να γυρίζεις στο φως</strong></h5>
<p>ποτέ άλλοτε το πράσινο</p>
<p>δεν ήταν τόσο πράσινο<br />
τόσο εκθαμβωτικά γαλάζιο το γαλάζιο</p>
<p>να γυρίζεις στο φως<br />
σαν το μικρό παιδί<br />
εκστατικά να ανακαλύπτεις<br />
τα δέντρα και τη θάλασσα<br />
ήχους και αρώματα<br />
ένα χαμόγελο<br />
θαύματα καθημερινά τριγύρω</p>
<p>να γυρίζεις στο φως<br />
πρώτη φορά να είναι ωραίος<br />
τόσο μεθυστικά ωραίος ο κόσμο</p>
<p style="padding-left: 200px;">(2012)</p>
<h5><strong>εξόριστο φως</strong></h5>
<p>όχι μόνο στο χάραμα το φως<br />
στ&#8217; αγαπημένα μάτια<br />
στο άγγιγμα ή το χαμόγελο</p>
<p>όχι μόνο το φως που αστράφτει<br />
παντού με χίλιες λάμψεις<br />
που απλώνεται με χίλια χρώματα</p>
<p>μα πιο πολύ το φως<br />
που κρύβεται μες στην ψυχή<br />
στο ξύλο και την πέτρα<br />
το φως στο χώμα<br />
σε υπόγεια μυστικά<br />
το φως πέρα απ&#8217; τις πύλες του Άδη</p>
<p>εκστατικά<br />
λυτρωτικά σε αναζητώ<br />
σε επικαλούμαι φως εξόριστο<br />
πηγή της ύπαρξής μας<br />
και πατρίδα μας</p>
<p style="padding-left: 200px;">(2014)</p>
<h5><strong>γιατί το φως</strong></h5>
<p>υμνώ το φως<br />
για να εξορκίσω το σκοτάδι<br />
γιατί πίσω απ’ το κόκκινο<br />
και το βαθύ γαλάζιο<br />
κυλάει ένα ποτάμι θλίψης</p>
<p>υμνώ το φως<br />
σαν χάδι στο παιδί<br />
που ακόμα ελπίζει μέσα μου<br />
σαν κάποια λύτρωση<br />
απ’ τα πολλά μου τραύματα</p>
<p>υμνώ το φως<br />
γιατί είμαι πλάσμα του βυθού<br />
που απώλεσε τον ουρανό<br />
και τον αναζητά<br />
και τον επικαλείται απελπισμένα</p>
<p>υμνώ το φως<br />
γιατί το φως πηγάζει μέσα μου<br />
γιατί δεν έχω άλλη πατρίδα</p>
<p style="padding-left: 200px;">(2017)</p>
<h5><strong>φως</strong></h5>
<p>χωρίς να ξέρω<br />
από πού έρχομαι και πού πηγαίνω<br />
χωρίς να ξέρω καν ποιος είμαι<br />
βαδίζω μέσα σε πυκνή ομίχλη<br />
μόνος και άστεγος<br />
κάτω από ερείπια τ’ ουρανού<br />
κι απορημένος ψιθυρίζω λέξεις<br />
για ν’ ακούω τη φωνή μου<br />
να συνοδεύει τον ήχο της βροχής<br />
και το δυσοίωνο σφύριγμα του ανέμου</p>
<p>μέσα σ’ αυτό το αδιέξοδο<br />
νιώθω μια λέξη μέσα μου να επιμένει<br />
ν’ αστράφτει και να διαλύει την ομίχλη<br />
μια λέξη οριστική και μονοσύλλαβη<br />
να σβήνει κάθε πόνο</p>
<p>η λέξη απ’ την αρχή του χρόνου<br />
που όλα τα εκφράζει κι όλα τα σημαίνει<br />
και δίνει απάντηση σε κάθε ερώτημα</p>
<p style="padding-left: 200px;">(2020)</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong>ΣΥΣΤΑΤΙΚΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ (2022)</strong></h4>
<h5><strong>συστατική επιστολή</strong></h5>
<p>κοίταξε με ίσια στα μάτια<br />
σφίξε μου ζεστά το χέρι<br />
μι όλη την παλάμη σου<br />
και μίλησε μου στον ενικό<br />
με το μικρό μου όνομα<br />
καθαρά και ειλικρινά</p>
<p>μια θέση αν θέλεις στην καρδιά μου</p>
<h5><strong>ποιήματα του χειμώνα</strong></h5>
<p>ο άνεμος έδιωξε τα σύννεφα<br />
έλαμψε ο ήλιος εκθαμβωτικά<br />
τιμώντας το γαλάζιο τ’ ουρανού</p>
<p>συνεσταλμένα ένα-ένα τότε<br />
χαμογέλασαν μαγικά τα ποιήματα<br />
στο πρόσωπο ενός μικρού παιδιού<br />
σ’ ένα γατάκι που απλώθηκε νωχελικά<br />
στα μάρμαρα του κήπου<br />
και στην ελιά που κρύβει τα σπουργίτια<br />
μες στο απαλό της πράσινο</p>
<p>με το σύνθημα του ήλιου<br />
αναδύονται στη γειτονιά<br />
όλα τα μυστικά ποιήματα<br />
κι αρχίζουν να λούζονται στο φως</p>
<h5><strong>τα αληθινά ποιήματα</strong></h5>
<p>όχι οι αρμονικές ωραίες λέξεις<br />
σε σελίδες έντυπων ή ηλεκτρονικών βιβλίων<br />
ποίημα είσαι εσύ γλυκό κορίτσι<br />
που σκύβεις το κεφάλι και διαβάζεις<br />
ποίημα είναι η φωνή και το χαμόγελό σου<br />
στον δρόμο το ανάλαφρο περπάτημά σου<br />
και οι απαλές καμπύλες στο κορμί σου</p>
<p>ο κόσμος όλος είναι πλημμυρισμένος<br />
ποιήματα ζωντανά αληθινά<br />
κι εμείς αποτυπώνουμε με λέξεις<br />
μια ισχνή περιγραφή τους</p>
<p>βγείτε στον δρόμο και διαβάστε<br />
πραγματικά απολαύστε<br />
τα καθημερινά αυτά θαύματα<br />
από το φως στα μάτια της<br />
ως το ανθισμένο δέντρο στην αυλή<br />
κι ένα πουλί που φτερουγίζει στον ουρανό</p>
<h5><strong>άνθη λευκά και άνθη κόκκινα</strong></h5>
<p>μ’ ένα εξαίσιο άρωμα<br />
με τα εκθαμβωτικά τους χρώματα<br />
από μια χώρα μακρινή του ορίζοντα<br />
είδα τις κερασιές ν’ ανθίζουν<br />
μες στο σκοτάδι ανίκητο<br />
είδα το φως να αστράφτει</p>
<p>ήταν τόσο γλυκό αυτό το φως<br />
πίσω απ’ το φως ένα άλλο φως<br />
ατέλειωτο και μυστικό<br />
σε κάθε λάμψη του<br />
ριγούσε στο γαλάζιο ο χρόνος<br />
έκανε ένα βήμα πίσω ο θάνατος</p>
<p>και μένουν τώρα οι λέξεις<br />
ανίσχυρες μπροστά σε τόσο φως<br />
μπροστά στη μουσική, την αρμονία εκείνη<br />
καθώς με έκσταση φτερούγιζε η ψυχή<br />
από τα μάτια ως το χαμόγελό της</p>
<h5><strong>πώς γίνεται</strong></h5>
<p>να έχεις έρθει τόσο αργά<br />
κι όμως να νιώθω μέσα μου<br />
ότι η ζωή μου μόλις τώρα αρχίζει</p>
<p>μόνον εσύ να ξέρεις τη σκιά<br />
και κάθε αχτίδα φως στα μάτια μου</p>
<p>πώς γίνεται<br />
σαν ρίγος να κυκλοφορείς στις φλέβες μου<br />
να είσαι εσύ ο ήχος της φωνής μου<br />
όλα τα κόκκινα στις ζωγραφιές της γης</p>
<p>πώς γίνεται<br />
να έχει κρυσταλλώσει ο χρόνος<br />
κι όλες οι μέρες να χαράζουν<br />
τη μαγική στιγμή που θα σε ξαναδώ</p>
<p>πώς γίνεται<br />
να τρέμω σαν παιδί<br />
στην ερημιά και πάλι μυστικά<br />
ν’ ανθίζει ο κόσμος<br />
και να δακρύζω τώρα<br />
που τα γράφω όλα αυτά</p>
<p>πώς γίνεται έτσι ξαφνικά<br />
το θαύμα κάτι καθημερινό</p>
<h5><strong>ανυπόστατες φήμες</strong></h5>
<p>λένε<br />
πως τα παιδιά της γειτονιάς μου<br />
μεγάλωσαν και γέρασαν<br />
και η παλιά μας γειτονιά ερήμωσε<br />
με τις μουντζούρες να σημαδεύουν<br />
τις βουβές εισόδους των σπιτιών</p>
<p>αύριο όμως πάλι<br />
θα έρθουν όλοι από μακριά<br />
με κοντά παντελονάκια<br />
και σημαδεμένα γόνατα<br />
και θα με φωνάξουν<br />
να κατεβάσω τη λαστιχένια μπάλα<br />
για να παίξουμε στην πλατεία<br />
και να συνεχίσουμε<br />
με χίλια δυο αυτοσχέδια παιχνίδια<br />
στα πεζούλια και τα κεφαλόσκαλα</p>
<p>τα παιδιά της γειτονιάς μου<br />
δεν μεγαλώνουν δεν πεθαίνουν<br />
μένουν παιδιά για πάντα<br />
έτοιμα να φωνάζουν να γελάσουν<br />
με θαμπωμένα μάτια ν’ ανακαλύψουν<br />
τον κόσμο και πάλι απ’ την αρχή</p>
<h5><strong>έτος πρώτο του ανθρώπου</strong></h5>
<p>τελικά λοιπόν ο κόσμος άλλαξε<br />
αργά κι επώδυνα<br />
όχι σε εκατό ή διακόσια<br />
αλλά σε μερικές χιλιάδες χρόνια<br />
κι από το θεωρείο του μέλλοντος<br />
ιστορικοί και επιστήμονες<br />
μελετούν πώς ακριβώς<br />
μεταμορφώθηκε το αρπακτικό<br />
κι εξαφανίστηκαν σταδιακά<br />
πρωτόγονα ένστικτα και δοξασίες</p>
<p>ο κόσμος άλλαξε<br />
μέσα από ωκεανούς αίματος<br />
έφτασε σε μια μακρινή ακτή<br />
η κάποτε ουτοπία έγινε πραγματικότητα<br />
και στη διαδικασία της εξέλιξης<br />
τον τρελό πίθηκο που ρήμαξε τη γη<br />
για πρώτη φορά διαδέχτηκε ο άνθρωπος</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong>Κασταλία πηγή (2022)<br />
για το παιδί και την αθωότητα (1979-2021)</strong></h4>
<h5><strong>ένα παιδί</strong></h5>
<p>με το πρόσωπο κολλημένο στο τζάμι<br />
κοιτάζω εκστατικά<br />
πίσω απ’ τις στάλες της βροχής<br />
ένα πολύχρωμο κόσμο</p>
<p>κρύβω μέσα μου ένα παιδί<br />
με τις τσέπες γεμάτες μπίλιες<br />
μέσα στον χειμώνα<br />
ένα παιδί με δακρυσμένα μάτια<br />
για το γατάκι του που πέθανε<br />
για το λουλούδι που μαράθηκε<br />
για όσους έφυγαν χωρίς επιστροφή</p>
<p>κρύβω μέσα μου ένα παιδί<br />
με τρύπιο παλτό<br />
που λαχταράει τα ζεστά κάστανα<br />
τη γειτονιά και τους φίλους<br />
την άνοιξη που θάρθει</p>
<p>κρύβω μέσα μου ένα παιδί<br />
που δεν δέχεται<br />
πως μπορώ να γελάω<br />
όταν τη ίδια στιγμή κάποιος κλαίει</p>
<p>κρύβω μέσα μου ένα παιδί<br />
απαρηγόρητο<br />
που θάθελε να φτιάξει τη ζωή<br />
στα μέτρα της καρδιάς του</p>
<p style="padding-left: 160px;">1979</p>
<h5><strong>κασταλία πηγή</strong></h5>
<p>γαλάζιο σύννεφο<br />
μικρό πουλί<br />
δώρο της τύχης και της άνοιξης<br />
σαν ινδιάνος ονομάζω το παιδί μου</p>
<p>ζεστή φωτιά<br />
αρκούδας γούνα απαλή<br />
ανθισμένο καλύβι σ’ ένα κόσμο ερημιάς<br />
σαν εσκιμώος ονομάζω το παιδί μου</p>
<p>πρωινή δροσιά του χόρτου<br />
φτερουγίζει στο μέτωπό του<br />
η ανάσα του σαν κόκκινο μπαλόνι<br />
υψώνει επίκληση στον ουρανό<br />
με δέος η απεραντοσύνη<br />
αγγίζει τα δυο του χρόνια</p>
<p>κι εγώ ισοβίτης από τοίχο σε τοίχο<br />
τα βήματά μου που μετρούσα<br />
λούζομαι τώρα στις μυστικές του λέξεις<br />
με τα νύχια στην πέτρα ζωγραφίζω το φως</p>
<p style="padding-left: 160px;">1986</p>
<h5><strong>Όταν πεθαίνει ένα παιδί, 1</strong></h5>
<p>αβιταμίνωση<br />
είναι όρος των στατιστικών δελτίων<br />
η πείνα εξωραϊσμένη<br />
αποπροσωποποιημένη<br />
όπως θα τόνιζε και κάποιος διανοητής<br />
λέξη χωρίς εικόνα</p>
<p>ένα παιδί είναι μονάκριβο<br />
ένα παιδί πεθαίνει κάθε δευτερόλεπτο<br />
με την κοιλιά πρησμένη<br />
μάτια που δεν χωράνε πια στις κόγχες τους<br />
σε χώρες που ονομάζονται εξωτικές<br />
πεθαίνει στο κατώφλι του σπιτιού μου</p>
<p>όταν πεθαίνει ένα παιδί<br />
πέφτει βαθύτατο σκοτάδι το ξημέρωμα<br />
βρέχει μεγάλα δάκρυα λαμπερά<br />
πέτρινα γίνονται τα φύλλα και τα δέντρα</p>
<p>όταν πεθαίνει ένα παιδί<br />
ταράζεται ο ύπνος των αρχαίων νεκρών<br />
κι από τη γη αναδύονται τα πρόσωπά τους<br />
ενώ σαν χάλκινο πουλί<br />
ο άνεμος τοξεύεται στο χώμα</p>
<p>όταν πεθαίνει ένα παιδί<br />
οι λέξεις κι οι φωνές συντρίβονται<br />
τριγύρω ο κόσμος καταρρέει</p>
<p style="padding-left: 160px;">1997</p>
<h5><strong>επικίνδυνα έως απαράδεκτα αθώος</strong></h5>
<p>ο καλοκαιρινός μου ίσκιος<br />
μακρύς, λεπτός κι αγέρωχος<br />
ούτε μια μέρα πάνω απ’ τα δεκαοχτώ</p>
<p>αν το παιδί πράγματι είχε πει<br />
ο βασιλιάς είναι γυμνός<br />
μετά την πρώτη έκπληξη<br />
τον πρώτο ίσως θαυμασμό και φθόνο<br />
θα επέπιπτε ως είθισται η εξουσία<br />
με τους λακέδες και τις πόρνες της<br />
να το κατασπαράξει</p>
<p>ως είθισται αιώνες τώρα</p>
<p>καμία έκπληξη λοιπόν<br />
όταν καλείται η αθωότητα να απολογηθεί<br />
καμία έκπληξη όταν δοξάζεται η ατιμία<br />
ούτε ίχνος παραπόνου<br />
γι’ αυτά και τα χειρότερα<br />
να βλέπουμε μονάχα και να ξέρουμε<br />
και να μην επιτρέπουμε την αυταπάτη</p>
<p>και να κρατάμε ακέραια<br />
στο στήθος μας την έκρηξη</p>
<p>ο καλοκαιρινός μου ίσκιος<br />
μακρύς, λεπτός κι αγέρωχος<br />
ούτε μια μέρα πάνω απ’ τα δεκαοχτώ</p>
<p style="padding-left: 160px;">1997</p>
<h5><strong>Λάμπουν σαν δάκρυα τα Χριστούγεννα</strong></h5>
<p>ένας μικρός χριστός γεννιέται πάλι αύριο μόνος στον<br />
κόσμο ένας μικρός χριστός που ζωγραφίζει θαμπά<br />
στο τζάμι δέντρα για τα παιδιά καράβια για τα όνειρα<br />
ένα παραμύθι της αγάπης για τους απελπισμένους<br />
παραμονή και τα χιλιάδες φώτα της πλατείας<br />
στα μάτια του λάμπουν σαν δάκρυα</p>
<p style="padding-left: 160px;">1999</p>
<h5><strong>βόλτα στις ράμπλας τ’ ουρανού, 3</strong></h5>
<p>αργά χθες βράδυ ξαφνικά μες στην ομίχλη, είδα<br />
στις ράμπλας τ’ ουρανού λουλούδια και μικρά πουλιά<br />
μάτια να λάμπουν. κι ένα αρχαίο φιλόλογο<br />
και πάλι όρθιο να διδάσκει άγνωστα κείμενα σαν<br />
υποσχέσεις ή αινίγματα. χαμογελούσε κι έγραφε,<br />
στα δάχτυλά του έλιωνε η κιμωλία του χρόνου κι<br />
απ’ τ’ ανοιχτά παράθυρα οι έφηβοι είχαν ήδη<br />
δραπετεύσει και ταξίδευαν. αργά χθες βράδυ ξαφνικά<br />
είδα στον μαυροπίνακα του τίποτα για πάντα αμετάφραστη<br />
τη λέξη ελευθερία</p>
<p style="padding-left: 160px;">2002</p>
<h5><strong>μοναχικό παιδί κάτω απ’ το δέντρο</strong></h5>
<p>ένας πολύχρωμος χαρταετός που υψώνεται<br />
κι αστράφτει μαγικά πάνω απ’ τα κάστρα<br />
με ήχους φυσαρμόνικας, με μακρινές φωνές<br />
σχεδόν που αγγίζει κάποτε τον ουρανό<br />
κι ύστερα χάνεται αργά μες στην ομίχλη<br />
ύστερα στροβιλίζεται και πέφτει<br />
πέφτει, σκαλώνει, σκίζεται<br />
χάνει τα χρώματα και χάνει τα στολίδια του<br />
πάνω στα αιχμηρά κλαδιά του χρόνου</p>
<p>αυτό είναι η μνήμη</p>
<p>ένα μοναχικό παιδί κάτω απ’ το δέντρο<br />
βουβό και δακρυσμένο να κοιτάζει</p>
<p style="padding-left: 160px;">2010</p>
<h5><strong>αιωνιότητα</strong></h5>
<p>είμαι στα δώδεκα μου χρόνια<br />
και κάτω απ’ το μπαλκόνι μου<br />
απλώνεται η πλατεία<br />
με χίλια δυο αυτοσχέδια παιχνίδια<br />
μια ανοιχτή αγκαλιά<br />
και μια αιωνιότητα</p>
<p>στα μέγαρα τριγύρω<br />
σκορπίζει αχτίδες ο ήλιος<br />
με κρότο ανοίγουν τα παντζούρια<br />
για να χαμογελάσουν τα παράθυρα<br />
ακούγονται φωνές παιδιών<br />
πατίνια και ποδήλατα<br />
το ανοιξιάτικο ξημέρωμα<br />
ηχεί στα καλντερίμια<br />
μοσκοβολάει στο χώμα</p>
<p>όλα είναι σπίτι, φίλοι, γειτονιά<br />
το αύριο είναι τώρα<br />
κι όλα είναι φως</p>
<p style="padding-left: 160px;">2014</p>
<h5><strong>ατύχημα στο δάσος των λέξεων</strong></h5>
<p>ανάμεσα στους εξαίσιους στίχους<br />
που συνθέτουν με ευωδιές και χρώματα<br />
εδώ κι εκεί τ’ αγριολούλουδα<br />
ένας αρκούδος κι ένα μωβ χελιδονάκι<br />
έπαιζαν κάποτε χίλια δυο παιχνίδια<br />
αγαπούσαν το λιβάδι με τη λιμνούλα<br />
και τον απέραντο ουρανό</p>
<p>τους μαγνήτιζε όμως στο βάθος<br />
το σκοτεινό δάσος των λέξεων<br />
και θέλησαν να το εξερευνήσουν<br />
να ρωτήσουν πώς και γιατί<br />
ν’ ανακαλύψουν τα πανάρχαια μυστικά του</p>
<p>και τότε<br />
σαν να ξύπνησαν από όνειρο<br />
ή να υπέκυψε στη γνώση<br />
η εκθαμβωτική τους αθωότητα<br />
μεταμορφώθηκαν σε ανθρώπους</p>
<p>κι έπεσε απ’ τις λέξεις<br />
μια θλίψη ασήκωτη στα μάτια τους</p>
<p style="padding-left: 160px;">2018</p>
<h5><strong>τα τρία μαγεμένα χρόνια σου</strong></h5>
<p style="padding-left: 160px;">για την Κανδιανούλα</p>
<p>σαν ανθισμένο δέντρο<br />
μπαίνεις κάθε πρωί στο σπίτι μας<br />
σκορπίζοντας παντού την άνοιξη</p>
<p>κρύβεις με το χαμόγελό σου<br />
τα βιβλία στα ράφια<br />
προβάλλεις ξαφνικά στον υπολογιστή<br />
κάθεσαι δίπλα στην οθόνη<br />
και με κοιτάζεις σοβαρά<br />
σαν να μου κλείνεις μυστικά το μάτι<br />
απλώνεις τα παιχνίδια σου τριγύρω<br />
τρέχεις χοροπηδάς<br />
γεμίζεις τον μεγάλο χώρο<br />
με τις φωνές, τις ζαβολιές<br />
με τις μισές και τις ολόκληρες λεξούλες σου</p>
<p>θαύμα μικρό<br />
που ολοένα μεγαλώνεις<br />
και μας αφήνεις σιωπηλούς<br />
εκστατικούς<br />
είσαι πάντα μαζί μας<br />
στα μάτια και στη σκέψη μας<br />
και πάντοτε μας λείπεις</p>
<p>όπως μας λείπουν οι άγγελοι<br />
κι όπως τα παιδικά μας χρόνια</p>
<p style="padding-left: 160px;">2018</p>
<h5><strong>δακρύζει η γνώση</strong></h5>
<p>είναι αδιέξοδη<br />
είναι καταθλιπτική<br />
κι όμως όλοι αγωνίζονται να την κατακτήσουν</p>
<p>όσο όμως πιο πολύ κανείς βυθίζεται<br />
στον ωκεανό της γνώσης<br />
τόσο πιο έντονα νοσταλγεί την αθωότητα<br />
εκστατικά κοιτάζει τα παιδιά<br />
που τόσο απλά, τόσο φυσιολογικά<br />
απολαμβάνουν το ανεκτίμητο αγαθό<br />
που εκείνος έχει στερηθεί για πάντα</p>
<p>η γνώση όλου του κόσμου<br />
δακρύζει<br />
μπροστά σ’ ένα παιδικό χαμόγελο</p>
<p style="padding-left: 160px;">2021</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong>ΑΝΩΝΥΜΟΙ (2021)</strong></h4>
<h5 style="padding-left: 40px;"><strong>ανώνυμοι</strong></h5>
<p>είμαστε όλοι ανώνυμοι<br />
άμμος που σκορπίζει ο χρόνος<br />
στην έρημο του κόσμου</p>
<p>στιγμιαίες λάμψεις<br />
φτερουγίσματα<br />
προσωρινή απόδραση<br />
από το τίποτα στην αυταπάτη</p>
<p>ζούμε τα δευτερόλεπτά μας<br />
σ’ ένα περίπλοκο οικοδόμημα<br />
επινοούμε θρησκείες και θεούς<br />
μήπως και παρηγορηθούμε<br />
για την αφόρητη αλήθεια του πεπρωμένου</p>
<p>είμαστε όλοι ανώνυμοι<br />
εναλλασσόμενες σκιές της ύπαρξης<br />
φαντάσματα σε θέατρο του παραλόγου</p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><strong>αισιόδοξος</strong></h5>
<p>όπως εκείνος που σφυρίζει<br />
έναν χαρούμενο σκοπό μες στο σκοτάδι<br />
που απλώνει ένα χέρι<br />
σ’ έρημους δρόμους<br />
ή ανάβει ένα φως<br />
σε λάμπα καμένη από καιρό</p>
<p>κι όπως εκείνος που επιμένει<br />
να γράφει πάνω στο νερό<br />
που παραπατάει συχνά<br />
αλλά δεν πέφτει στον γκρεμό</p>
<p>αισιόδοξος όπως εκείνος που φοβάται<br />
μπροστά στο εκτελεστικό απόσπασμα<br />
αλλά σηκώνει το κεφάλι<br />
και αντικρίζει πίσω απ’ τις κάννες<br />
ένα πουλί να φτερουγίζει στον ουρανό</p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><strong>δακρύζει η γνώση</strong></h5>
<p>είναι αδιέξοδη<br />
είναι καταθλιπτική<br />
κι όμως όλοι αγωνίζονται να την κατακτήσουν</p>
<p>όσο όμως πιο πολύ κανείς βυθίζεται<br />
στον ωκεανό της γνώσης<br />
τόσο πιο έντονα νοσταλγεί την αθωότητα<br />
εκστατικά κοιτάζει τα παιδιά<br />
που τόσο απλά, τόσο φυσιολογικά<br />
απολαμβάνουν το ανεκτίμητο αγαθό<br />
που εκείνος έχει στερηθεί για πάντα</p>
<p>η γνώση όλου του κόσμου<br />
δακρύζει<br />
μπροστά σ’ ένα παιδικό χαμόγελο</p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><strong>η μηχανή του χρόνου</strong></h5>
<p>το άγγιγμά σου καταργεί τη μνήμη<br />
κάθε χαρά και κάθε θλίψη<br />
κι αποκαλύπτει έναν απέραντο ουρανό</p>
<p>είσαι η μηχανή του χρόνου.<br />
που μαυρίζει τα μαλλιά πυρώνει το αίμα<br />
και με ξαναγυρίζει στα δεκαοχτώ μου χρόνια</p>
<p>πυροδοτεί έναν εκρηκτικό μηχανισμό<br />
κατεδαφίζει τις συμβάσεις<br />
για να ανθίσει στα συντρίμμια τους<br />
ένα κόκκινο μεθυστικό λουλούδι</p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><strong>όλα τελειώνουν κάποτε</strong></h5>
<p>το ανεπαίσθητο άρωμα της προσμονής<br />
τα βήματά της στη γωνιά του δρόμου<br />
ένα τρέμουλο στα γόνατα<br />
η απόλυτη εγκατάλειψη στην αγκαλιά του</p>
<p>όλα τελειώνουν κάποτε<br />
στα μάτια η εξαίσια λάμψη<br />
στα χείλη ή στο μολύβι<br />
η μεγάλη αγάπη<br />
το κάθε τι που ήταν για πάντα</p>
<p>όλα φθείρονται<br />
όλα προδίδονται<br />
όλα τελειώνουν κάποτε</p>
<p>και μένει απορημένη<br />
βουβή και δακρυσμένη<br />
πάνω από τα ερείπια<br />
η ψυχή<br />
μονάχα αυτή<br />
που πίστεψε βαθιά<br />
κι αρνείται απελπισμένα<br />
τη νομοτέλεια του θανάτου</p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><strong>το θέατρο του παραλόγου</strong></h5>
<p>οι απόκληροι<br />
που γεννιούνται καταδικασμένοι<br />
και χάνονται νωρίς<br />
χωρίς καμία ευκαιρία στη ζωή</p>
<p>οροσειρές αδικίας<br />
ωκεανοί δακρύων</p>
<p>οι ευτραφείς πομπώδεις ιερείς<br />
που υμνούν έναν πανάγαθο<br />
ένα παντοδύναμο θεό<br />
σε μεγαλοπρεπείς ναούς</p>
<p>το αιχμάλωτο πλήθος που καταπίνει<br />
το τεράστιο ψεύδος<br />
ως καταφύγιο από χιλιάδες φόβους<br />
και κυρίως τον φόβο του θανάτου</p>
<p>κι όσοι στην ερημιά απελπισμένοι<br />
από το θέατρο αυτό του παραλόγου<br />
γράφουν μάταιες λέξεις και δακρύζουν</p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><strong>η τάξη αυτού του κόσμου</strong></h5>
<p>όπως το πρώτο χάραμα την άνοιξη<br />
παράφορη κάποτε θα ξαναζήσουμε μια νιότη<br />
και θα πιστέψουμε ολόψυχα στην ουτοπία<br />
σε κάθε όνειρο ιδανικό κι απρόσιτο</p>
<p>οι τυχεροί από μας θα πέσουν<br />
στο πρώτο βήμα της πορείας<br />
απελπιστικά περήφανοι και αθώοι<br />
χωρίς ποτέ να υποπτευθούν<br />
τι ψέμα δολοφονικό<br />
κρύβεται στο βάθος του ορίζοντα</p>
<p>όσοι δεν καταδεχθούν την αυταπάτη<br />
στην ερημιά θα επιβιώσουν<br />
μ’ ένα αγιάτρευτο τραύμα στο στήθος<br />
όπως είναι η τάξη αυτού του κόσμου<br />
και το δικό τους πεπρωμένο</p>
<h5><strong>χαμογελάνε μελαγχολικά οι θεοί</strong></h5>
<p>προσφέρουμε τα πάντα χρόνια τώρα<br />
για μια μικρή επιστροφή<br />
να μας επιτραπεί να βάλουμε και πάλι<br />
τα μαγικά γυαλιά μιας πρώτης νιότης<br />
σε χρώμα πράσινο ή βαθύ γαλάζιο</p>
<p>αν και το ξέρουμε καλά<br />
πως δεν υπάρχει αντάλλαγμα<br />
κι από την αθωότητα<br />
είμαστε εξόριστοι για πάντα</p>
<p>ίσως γι’ αυτό στον Όλυμπο απέναντι<br />
τις μέρες που σε εκπληκτική διαφάνεια<br />
οι χιονισμένες κορυφές του<br />
σχεδόν αγγίζουν τον ουρανό<br />
βλέπουμε τους δώδεκα θεούς<br />
να χαμογελάνε μελαγχολικά</p>
<p>σαν να ζητάνε εκείνοι<br />
τη δική μας επιείκεια</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong>ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΑ (2020)</strong></h4>
<h5 style="padding-left: 80px;"><strong>φαντάσματα</strong></h5>
<p>ευγενικέ αναγνώστη πρόσεχε<br />
όπως σ’ ερειπωμένους πύργους<br />
χαμένους μέσα στην ομίχλη<br />
ανάμεσα σ’ αυτούς τους στίχους<br />
κυκλοφορούν φαντάσματα<br />
που σέρνουν πίσω τους βαριά<br />
τις αλυσίδες του ανεκπλήρωτου</p>
<p>φαντάσματα της νιότης και του έρωτα<br />
ιδανικών και ονείρων<br />
μιας κάποιας φευγαλέας ευτυχίας</p>
<p>κι ακόμα πρόσεχε γιατί δεν ξέρεις<br />
αν το χαμόγελό τους είναι δάκρυ<br />
κι όταν απλώνουν χέρια αόρατα<br />
πόσο σφιχτά θα σ’ αγκαλιάσουν</p>
<p>φαντάσματα ποιήματα με λέξεις μυστικές<br />
περιπλανιούνται μες στο φως<br />
σε γειτονιές παλιές λησμονημένες<br />
αναζητώντας όσα αγάπησαν<br />
και ίσως κάποτε αλώσουν την ψυχή σου</p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><strong>η σκληρή εντολή</strong></h5>
<p>να γνωρίζεις την ισόβια εντολή<br />
να γνωρίζεις τον προορισμό σου<br />
να κοιτάζεις κατάματα το θηρίο<br />
και να γράφεις στο κελί σου ποιήματα</p>
<p>να ξέρεις ότι όλα είναι μάταια<br />
να καταθέτεις γυμνή την ψυχή σου<br />
να προφέρεις ηδονικά τις λέξεις<br />
και να επιδιώκεις μια ανέφικτη τελειότητα</p>
<p>όχι για αραχνιασμένα ράφια βιβλιοπωλείων<br />
όχι για τον έπαινο και την ιστορία<br />
να γράφεις για σένα<br />
γι’ αυτό που είσαι και που δεν αλλάζει<br />
ίσως έτσι ν’ αγγίζεις και τ’ αδέρφια σου</p>
<p>τα τραύματα που ματώνουν και πονάνε<br />
είναι η δωρεά σου<br />
να είσαι ευγνώμων<br />
και να γράφεις στο κελί σου ποιήματα</p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><strong>αινίγματα του χρόνου</strong></h5>
<p>πότε και πού και πώς<br />
το καλοκαίρι είναι μια αιωνιότητα;</p>
<p>μα όταν είσαι ερωτευμένος<br />
στα δεκαοχτώ σου χρόνια<br />
σ’ ένα καφενεδάκι πλάι στη θάλασσα</p>
<p>γιατί βεβαίως ο έρωτας είναι για πάντα<br />
και η εφηβεία ατέλειωτη<br />
όπως ο ήλιος στη χρυσή αμμουδιά</p>
<p>κι εκεί όλοι βρισκόμαστε από τότε</p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><strong>η κορυφαία στιγμή</strong></h5>
<p>η τυχαία συνάντηση<br />
η ανεξήγητη έλξη<br />
τα βλέμματα το άγγιγμα<br />
το ναι στα μάτια της<br />
το πρώτο φιλί μέσα στον κόσμο<br />
στην αρχή διατακτικό<br />
απαλό και τρυφερό<br />
και βαθμιαία διψασμένο<br />
παθιασμένο αχόρταγο</p>
<p>μετά αυτή την κορυφαία στιγμή<br />
τα υπόλοιπα είναι απλώς<br />
η γνωστή ρυθμική γυμναστική</p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><strong>σπίτια παλιά</strong></h5>
<p>παραθυρόφυλλα κλειστά<br />
ξεθωριασμένα<br />
κάποτε κόκκινα<br />
σπασμένα κεραμίδια<br />
και από την καμινάδα<br />
αχνά μια θλίψη να αναθρώσκει<br />
μια παγερή ερημιά</p>
<p>καθώς θυμούνται ακόμη σιωπηλά<br />
εκείνους που πολύ αγαπήθηκαν<br />
και από χρόνια έχουν φύγει<br />
φωνές παιδιών μέρες γιορτής<br />
σαν ρίγος ένα χνώτο ανθρώπινο</p>
<p>σπίτια παλιά<br />
που τώρα κατοικούνται από τη μνήμη<br />
από μια λάμψη αδιόρατη<br />
έναν βαθύ ανέκφραστο λυγμό</p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><strong>δικαιοσύνη, 2</strong></h5>
<p>οι κατηγορίες είναι σοβαρές<br />
αλλά άγνωστες<br />
το δικαστήριο άτεγκτο<br />
αλλά αόρατο<br />
η καταδίκη αμείλικτη<br />
σε βάρος των παιδιών</p>
<p>ποιος φιλοτέχνησε τον ωραίο διάκοσμο<br />
για τις στυγερές δολοφονίες<br />
και παραμένει βουβός θεατής<br />
μπροστά στο μαρτύριο των αθώων;</p>
<p>κραυγή θανατοποινίτη<br />
λίγο πριν την εκτέλεση</p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><strong>στα νύχια σαρκοβόρων</strong></h5>
<p>οι ωραίοι στίχοι<br />
τα εμπνευσμένα ποιήματα<br />
σε κάθε γλώσσα και εποχή<br />
δεν άλλαξαν ούτε μια λέξη<br />
στη δολοφονική ιστορία του κόσμου<br />
και στα μελλοντικά σενάρια φρίκης</p>
<p>από την πιο ταπεινή καλύβα<br />
ως τα βασιλικά ανάκτορα<br />
και ως τις εσχατιές του σύμπαντος<br />
νόμος υπήρξε και θα είναι πάντα<br />
η δύναμη, η βία, η εξουσία<br />
ενώ η ποίηση θα προσθέτει<br />
την παρήγορη πινελιά ομορφιάς<br />
και θα αναπέμπει<br />
μία ψευδαίσθηση ελευθερίας</p>
<p>στα νύχια και τα δόντια σαρκοβόρων<br />
είμαστε καταδικασμένοι ν’ ανασαίνουμε<br />
στα νύχια και τα δόντια σαρκοβόρων<br />
γράφουμε και ονειρευόμαστε</p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><strong>αθανασία</strong></h5>
<p>πέθανα και ξαναγεννήθηκα<br />
χίλιες φορές ως τώρα<br />
σε διάφορες χώρες κι εποχές<br />
μίλησα πολλές γλώσσες<br />
αγάπησα τον άνθρωπο<br />
σε κάθε χρώμα και μορφή<br />
έζησα άπειρες παραλλαγές<br />
στην περιπέτεια της ύπαρξης</p>
<p>κι όλα όσα έζησα και έμαθα<br />
από τον ανεξάντλητο ωκεανό<br />
βρίσκονται κάπου μέσα μου ανεξίτηλα<br />
μα δεν θυμάμαι τίποτα απολύτως<br />
γιατί θα ήτανε για μένα αδύνατον<br />
ν’ αντέξω τόση έκσταση και τόσο πόνο<br />
τη γνώση γενεών και αιώνων</p>
<p>έτσι λοιπόν εκεί που γράφει θάνατος<br />
εγώ διαβάζω αναγέννηση<br />
και πίσω από κάθε τάφο<br />
βλέπω ν’ ανθίζει ένα λουλούδι<br />
όταν τελειώνει γνωστή μια περιπέτεια<br />
πέφτουν ξανά τα ζάρια<br />
κι αρχίζει μια περιπέτεια άγνωστη<br />
σαν πάνω σε άγραφο χαρτί</p>
<h3 style="text-align: right;">.</h3>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong>Η ΛΕΣΧΗ ΤΗΣ ΚΟΚΚΙΝΗΣ Ή ΓΑΛΑΖΙΑΣ ΑΛΕΠΟΥΣ (2020) </strong></h4>
<h4 style="padding-left: 40px;"><strong> ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ</strong></h4>
<h5><strong>ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΚΑΡΔΙΑΣ</strong></h5>
<p>είμαι ένας Σάυλωκ παράξενος<br />
σας δίνω την ψυχή μου δώρο<br />
και παίρνω τη δική σας την ψυχή<br />
προσάναμμα μιας φωτιάς πάντα καινούριας</p>
<p>—Η Βικτωρία έδωσε τα ποιήματά σου στους μαθητές της, μου είπε<br />
στο τηλέφωνο ο Ανδρέας. Δεν θα σου πω πόσο τους άρεσαν, μίλησε<br />
καλύτερα με εκείνη.<br />
—Δεν μπορώ να σου περιγράφω πόσο τους άρεσαν, μου είπε η<br />
Βικτωρία και πάλι στο τηλέφωνο λίγη ώρα αργότερα. Θα αφήσω εκείνους<br />
να σου το δείξουν στην εκδήλωση που έχουμε οργανώσει. Ελπίζω να<br />
έρθεις μαζί με τη Σοφία.<br />
Ήταν κάτι που δυσκολεύτηκα να πιστέψω. Τεράστια έκπληξη και<br />
μυστήριο μαζί. Καταρχήν, δεν νόμιζα ότι η Βικτωρία αγαπούσε ιδιαίτερα την ποίησή μου ή ότι συμπαθούσε καν εμένα τον ίδιο. Τόσοι και τόσοι<br />
καθιερωμένοι ποιητές υπάρχουν, παλιοί και νεότεροι, γιατί να δώσει τα<br />
δικά μου ποιήματα στους μαθητές της; Και τι θα καταλάβαιναν οι εργαζόμενοι άνδρες και γυναίκες από εικοσιπέντε ως εξήντα πέντε χρόνων, που είχαν περάσει δια πυρός και σιδήρου στη ζωή τους και μόλις τώρα τους δινόταν η δυνατότητα στο Σχολείο Δεύτερης Ευκαιρίας να πάρουν το απολυτήριο του γυμνασίου; Ίσως να είχαν ακούσει κάποτε για τον Σολωμό ή τον Καβάφη, δεν είχαν όμως καμία απολύτως εξοικείωση με τη σύγχρονη ποίηση. Κάτι που βεβαίως θεωρούσα απαραίτητο για να καταλάβει κανείς, να εκτιμήσει και να απολαύσει την ποίηση.<br />
Με αυτές τις σοβαρές επιφυλάξεις, ενημέρωσα τη Σοφία και ξεκινήσαμε να βρούμε το Σχολείο Δεύτερης Ευκαιρίας για να παρακολουθήσουμε την εκδήλωση. Ήταν κάπου στην Εθνικής Αμύνης. Φτάσαμε, ανεβήκαμε τις σκάλες και οδηγηθήκαμε σε μια κατάμεστη αίθουσα. Εκεί γνωριστήκαμε με τη συμπαθητική διευθύντρια και είδαμε τη Βικτωρία, φωτεινή και κεφάτη, αξιαγάπητη, να συντονίζει τα πάντα. Λες και είχε μεταμορφωθεί από απλή φιλόλογος σε ένα πλάσμα περίπου μαγικό.<br />
Μετά από σύντομους προλόγους και παρουσιάσεις, εικοσιπέντε μαθητές, καθισμένοι σε τραπεζάκια που είχαν σχηματίσει ένα μεγάλο Π,<br />
άρχισαν να διαβάζουν, ο καθένας από ένα ποίημα μου της απόλυτης επιλογής του. Και τα διάβαζαν καλά, με δυνατή φωνή, χωρίς κόμπιασμα και λάθη, με ελεγχόμενη συγκίνηση. Ενώ οι συμμαθητές τους στο ακροατήριο άκουγαν βουβοί κι αθόρυβοι και, κατά διαστήματα, ξεσπούσαν σε χειροκροτήματα.<br />
Εγώ παρακολουθούσα προσεκτικά και δυσκολευόμουν να πιστέψω,<br />
αυτή τη φορά αυτό που έβλεπα. Ομολογώ ότι κάπου μέσα μου καμάρωνα αλλά η αμηχανία μου υπερίσχυε σαφώς. Αυτή η αμηχανία χτύπησε κόκκινο στο τέλος της εκδήλωσης. Όταν άρχισαν να έρχονται ένας-ένας αρκετοί μαθητές, ώριμοι άντρες και γυναίκες, για να μου πουν πόσο σημαντικό για κείνους ήταν το ποίημα που διάβασαν και να μου σφίξουν το χέρι ή να μου κρατήσουν και τα δύο χέρια. Μια αναγνώστρια μου είπε, μάλιστα, «αυτό το ποίημα είναι η ζωή μου», ενώ μια άλλη με κοίταζε με δάκρυα στα μάτια. Ενώ εγώ ψέλλιζα ένα «χαίρομαι» ή ένα «ευχαριστώ» και τους ανταπέδιδα τη χειραψία με ένα χαμόγελο ή και ένα χτύπημα στην πλάτη.<br />
«Άσε τα περί αμηχανίας», άκουσα μέσα μου να με ειρωνεύεται ο κυνικός εαυτός μου, «καμαρώνεις σαν το γύφτικο σκεπάρνι». Ε, ναι, καμάρωνα μέσα στην αμηχανία μου και ενώ διερωτόμουν αν είχα κοκκινίσει ύστερα από τόσα χρόνια. Δεν τόλμησα όμως να ρωτήσω τη Σόφια.<br />
Τα υπόλοιπα, ερωτήσεις, απαντήσεις, αμοιβαίες ευχαριστίες και τα<br />
παρόμοια, δεν διέφεραν ουσιαστικά από τα καθιερωμένα και δεν έχουν<br />
ιδιαίτερη σημασία. Σημασία έχει το γεγονός ότι η συναισθηματική αυτή<br />
κορύφωση, η συγκλονιστική εμπειρία άλλαξε την άποψη και την οπτική μου για την ποίηση. Με την εξαίρεση ποιημάτων εσκεμμένα δυσνόητων, που κι εγώ ο ίδιος συχνά δεν καταλαβαίνω, το πρωταρχικό στοιχείο δεν είναι η εξοικείωση με την ποίηση, είναι ο δεκτικός άνθρωπος με την ανοιχτή καρδιά. Στην ανοιχτή καρδιά των ταλαιπωρημένων από τη ζωή ανθρώπων είχαν επέμβει τα ποιήματά μου με τα εκπληκτικά αυτά αποτελέσματα. Και όχι μόνο τα δικά μου βέβαια αλλά πιθανότατα και άλλων ποιητών, αν δινόταν στους μαθητές η ευκαιρία να τα διαβάσουν.<br />
Φεύγοντας από το Σχολείο Δεύτερης Ευκαιρίας με μια αίσθηση ευφορίας κι ενώ κρατούσα σφιχτά το χέρι της Σοφίας που συνέχιζε να με μακαρίζει, μου ήρθαν στον νου οι στίχοι τού πρόωρα χαμένου ποιητή και φίλου Ανέστη Ευαγγέλου. «Είναι πολλά τ’ αδέρφια μου, δεν είμαι μόνος».</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong>ΚΟΚΚΙΝΕΣ ΠΗΧΤΕΣ ΣΤΑΓΟΝΕΣ (2019)</strong></h4>
<h5><strong>ΑΝΑΜΕΤΡΗΣΗ</strong></h5>
<p>τολμάς<br />
ν’ αφήσεις την πόρτα σου ανοιχτή<br />
και όταν νιώθεις το καυτό του χνώτο<br />
τολμάς και πάλι<br />
να κοιτάξεις το θηρίο στα μάτια</p>
<p>συχνά αδιάφορο εκείνο φεύγει<br />
άλλοτε όμως ξαφνικά<br />
σ’ αρπάζει<br />
με νύχια κοφτερά και δόντια<br />
πίνει αχόρταγα<br />
για να σ’ αφήσει λίγο μετά<br />
εκστατικό και εξουθενωμένο</p>
<p>ποίημα ονομάζονται<br />
οι κόκκινες πηχτές σταγόνες<br />
που κάποτε γλιστράνε<br />
και πέφτουν στο χαρτί</p>
<h5><strong>ΙΧΝΗ ΤΟΥ ΔΕΟΥΣ</strong></h5>
<p>τα ποιήματα που ανθίζουν γύρω μας<br />
εκείνα που δεν γράφονται<br />
και δεν προφέρονται<br />
τα ποιήματα που βλέπουμε<br />
και σπάνια αναγνωρίζουμε<br />
σπάνια ακούμε την εξαίσια μουσική τους<br />
μας προκαλούν<br />
να επιχειρήσουμε το αδύνατον</p>
<p>κι εμείς πιστοί στην προαιώνια εντολή<br />
χαράζουμε ίχνη τους στο χαρτί<br />
με δέος συνθέτουμε θαμπός εικόνες<br />
εκστατικοί<br />
μπροστά στη μυστική αλήθεια των θαυμάτων</p>
<h5><strong>ΑΤΥΧΗΜΑ ΣΤΟ ΔΑΣΟΣ ΤΩΝ ΛΕΞΕΩΝ</strong></h5>
<p>ανάμεσα στους εξαίσιους στίχους<br />
που συνθέτουν με ευωδιές και χρώματα<br />
εδώ κι εκεί τ’ αγριολούλουδα<br />
ένας αρκούδος κι ένα μωβ χελιδονάκι<br />
έπαιζαν κάποτε χίλια δυο παιχνίδια<br />
αγαπούσαν το λιβάδι με τη λιμνούλα<br />
και τον απέραντο ουρανό</p>
<p>τους μαγνήτιζε όμως στο βάθος<br />
το σκοτεινό δάσος των λέξεων<br />
και θέλησαν να το εξερευνήσουν<br />
να ρωτήσουν πώς και γιατί<br />
ν’ ανακαλύψουν τα πανάρχαια μυστικά του</p>
<p>και τότε<br />
σαν να ξύπνησαν από όνειρο<br />
ή να υπέκυψε στη γνώση<br />
η εκθαμβωτική τους αθωότητα<br />
μεταμορφώθηκαν σε ανθρώπους</p>
<p>κι έπεσε απ’ τις λέξεις<br />
μια θλίψη ασήκωτη στα μάτια τους</p>
<h5><strong>ΜΑΓΙΚΗ ΕΙΚΟΝΑ</strong></h5>
<p>σε κάθε χρώμα κρύβεται ένας στίχος<br />
σε κάθε ζωγραφιά ένα ποίημα</p>
<p>οι λέξεις ακτινοβολούν<br />
συνθέτουν μια εξαίσια μουσική<br />
μια εικόνα μαγική<br />
στις παρυφές του ονείρου</p>
<p>σε κάθε χρώμα<br />
και σε κάθε ζωγραφιά<br />
κρύβεσαι εσύ</p>
<h5><strong>ΕΚΠΛΗΡΩΣΗ</strong></h5>
<p>το πλοίο που δεν σήκωσε άγκυρα<br />
ένα τρένο που έμεινε για πάντα στον σταθμό<br />
όσα ποτέ μας δεν γνωρίσαμε<br />
πέρα από τους ορίζοντες</p>
<p>θάλασσες και βουνά<br />
και πολιτείες μυθικές ονειρεμένες<br />
με τους μεγάλους δρόμους<br />
κάτω απ’ τ’ άστρα</p>
<p>τα χρώματα, τις μουσικές<br />
όσα δεν θάμπωσαν<br />
δεν μέθυσαν την άπληστη ψυχή μας<br />
τα μαγικά εκείνα δάχτυλα<br />
που δεν αγγίσαμε ποτέ</p>
<p>όλα τα άγνωστα<br />
τα προαιώνια μυστικά και θαύματα<br />
εκστατικά πάντα αναδύονται<br />
στα φωτεινά σου μάτια</p>
<p>αυτό το φως είναι το τέλος<br />
και η αρχή του κόσμου<br />
και το δικό μου ατέλειωτο ταξίδι</p>
<h5><strong>ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΟΝΕΣ</strong></h5>
<p>γυναίκες μέσης ηλικίας στην καφετερία<br />
μόνες<br />
καλοντυμένες με ριχτά φορέματα<br />
που κάτι λίγο αναδεικνύουν<br />
και κάτι κρύβουν λίγο περισσότερο</p>
<p>γυναίκες χειραφετημένες, δυνατές<br />
ακόμα ελκυστικές<br />
γυναίκες μόνες<br />
γυναίκες που θυμούνται, ελπίζουν, συζητούν<br />
περήφανες γυναίκες που χαμογελούν<br />
ευθυτενείς<br />
μπροστά σε αστραφτερά σερβίτσια<br />
με μια αδιόρατη σκιά στα μάτια</p>
<p>γυναίκες μέσης ηλικίας στην καφετέρια<br />
μόνες<br />
στο σπίτι μόνες<br />
μ’ άλλες γυναίκες μόνες</p>
<p>κάπου μακριά δακρύζει<br />
ένα λησμονημένο όνειρο</p>
<h5><strong>ΚΑΙ ΟΜΩΣ</strong></h5>
<p>μέσα στα ερείπια<br />
πάνω στους τάφους<br />
κόκκινες και γαλάζιες σημαίες<br />
θ’ ανεμίσουν<br />
η άνοιξη εκθαμβωτικά<br />
και πάλι θα χαμογελάσει</p>
<p>και όμως<br />
οι νέοι και πάλι<br />
θ’ ανακαλύψουν τις ξεχασμένες λέξεις<br />
εκστατικά<br />
θα τις προφέρουν<br />
με την ίδια ελπίδα<br />
την ίδια πάντα βεβαιότητα</p>
<p>και όμως<br />
μέσα απ’ τις στάχτες<br />
ανίκητη η ζωή<br />
θα πάρει και πάλι<br />
τον προαιώνιο δρόμο της<br />
σαν να ’ναι η πρώτη φορά<br />
σαν τίποτα<br />
να μην έχει προδοθεί<br />
τίποτα<br />
να μην έχει χαθεί για πάντα</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΙΧΝΗ ΤΟΥ ΔΕΟΥΣ (2018)</span></strong></h4>
<p><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">Επιλεγμένα Ποιήματα 1966-2017</span></strong></p>
<h5><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">ποιητής</span></strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εγώ δεν γράφω στίχους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν τραγουδάω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν προαιώνιος κατακλυσμός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κλονίζω τα ίδια φράγματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν την πανούργα θάλασσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κατατρώω τον ίδιο βράχο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν πεισματάρης γύφτος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δουλεύω το ίδιο φυσερό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανάβω την ίδια φλόγα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κολλάω αφίσες με το σάλιο μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σκίζω στολές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τσακίζω αλύπητα παράσημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χορεύω στις ανύποπτες πλατείες σας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπερδεύω τους λογαριασμούς σας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανοίγω το κλουβί να φτερουγίσετε</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αδειάζω ένα τσουβάλι ζωγραφιές στα πόδια σας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">O Μεθυσμένος ακροβάτης  (1979)</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΑΠΟ ΤΟ ΤΙΠΟΤΑ ΣΑΝ ΘΑΥΜΑ ΞΑΦΝΙΚΑ (2018)</span></strong></h4>
<h5><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ένας ξένος από παλιά στο σπίτι μας</span></strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Αναρίθμητοι ποιητές έχουν αφιερώσει τη ζωή τους στην απόπειρα να προσεγγίσουν το απρόσιτο, να αγγίξουν το ανέγγιχτο, να εκφράσουν το ανέκφραστο. Ταγμένοι σε μια ισόβια άσκηση χωρίς ολοκλήρωση, μαθητούδια σε ένα σχολείο απ’ το οποίο δεν προβλέπεται αποφοίτηση, προσπαθούν να καταλάβουν τι είναι αυτό που τους συμβαίνει και να υπερβούν τους περιορισμούς της διάνοιας, της γλώσσας, της ίδιας της ανθρώπινης φύσης. Και γράφουν ποιήματα, ερωτικά ποιήματα, κοινωνικά ποιήματα, υπαρξιακά ποιήματα, πολλά, αμέτρητα ποιήματα για την ποίηση. Ποιήματα ποιητικής όπως ονομάζονται.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Δεν θα μπορούσα εγώ να αποτελέσω εξαίρεση. Ταγμένος στον ωραίο αυτό χαμένο αγώνα, στη μάταιη προσπάθεια να εκφράσω με λέξεις την απαγορευμένη αλήθεια. Απαγορευμένη ίσως γιατί δεν είμαστε παρά ατελείς θνητοί ενώ «ποίημα είναι οι λέξεις με το μελάνι στο χαρτί, το ποίημα είναι πλάσμα ζωντανό που ελλοχεύει μέσα στην ομίχλη…» Ποίηση είναι ένα χάραμα, ένα κορίτσι όταν χαμογελάει ή όταν δακρύζει, η φλαμουριά που αγγίζει το μπαλκόνι μου, το ωραίο, ίσως κάποτε και το αποτρόπαιο και η φωτιά που ανάβει μέσα μας. Και ποιος είναι εκείνος που μπορεί να συνθέσει αληθινά ποιήματα;</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Μια από τις πολλές απορίες που αιωρούνται στο μυαλό μου είναι αν η πρωτοβουλία της γραφής είναι πράγματι δική μου ή αν τα ίδια τα ποιήματα τελικά αποφασίζουν να αναδυθούν στο φως από τον μυστικό τους κόσμο, αν τα ποιήματα επιλέγουν τον χρόνο για να γεννηθούν.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το ποίημα επιλέγει τον δικό του χρόνο για να γεννηθεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι ένας ξένος που κατοικεί από παλιά στο σπίτι μας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κυκλοφορεί στο υπόγειο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και λούζεται με φως στο υπερώο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">διαβάζει ένα-ένα τα χειρόγραφά μας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αποκρυπτογραφεί τις μυστικές φωνές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ταξιδεύουν μέσα μας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και πίνει για να μεγαλώσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γι’ αυτό και είναι πάντα μεθυσμένο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το ποίημα επιλέγει τον δικό του χρόνο για να γεννηθεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως πριν από μας επέλεξε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτό το σπίτι για να κατοικήσει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ποιητής έχει χαρακτηρισθεί ως «ο ιερέας του αόρατου» και οι σπάνιες στιγμές της γνήσιας ποιητικής έμπνευσης είναι στιγμές έκστασης, στιγμές θρησκευτικού δέους. Διαισθάνομαι ότι πρόκειται για την επικοινωνία με το κάτι εκείνο που μας υπερβαίνει συντριπτικά. Ίσως ποίηση να είναι η γλώσσα που μιλάει το φως. Το φως ή η ψυχή μας που είναι φως. Και το άγνωστο εκείνο που εκπέμπει το φως, η αρχική αιτία των πάντων.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το προαιώνιο ρίγος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">προφέρεται στη μοναξιά και τη σιγή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στις παρυφές του ονείρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">την ώρα που οι νεκροί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">υφαίνουν έξω το σκοτάδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και εισρέει από τις χαραμάδες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν κόκκινο κρασί η ανάσα τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με δέος προφέρεται η ποίηση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς προφέρει ανθίζοντας ένα ξερό κλαδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το προαιώνιο ρίγος του</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Πολλά από τα πεντακόσια τόσα ποιήματά μου είναι εμπνεύσεις της στιγμής με άγνωστη πηγή, άλλα πάλι αναδύονται από μισοξεχασμένες εμπειρίες της ζωής μου, έχουν τη δική τους ιστορία. Όπως λοιπόν «το ποίημα επιλέγει τον δικό του χρόνο για να γεννηθεί», έτσι επιλέγει και τον χρόνο που η ιστορία του θα αναδυθεί στην επιφάνεια. Για λόγους μυστικούς και ανεξιχνίαστους. Με εμένα βέβαια ως αφηγητή, αναπόφευκτα εμένα. Και με λίγα λόγια. Παρόλο που, σε μερικές περιπτώσεις, θα μπορούσε να γραφτεί ένα μεγάλο διήγημα ή ακόμη και μυθιστόρημα.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Στο βιβλίο αυτό έχω συγκεντρώσει μερικές ιστορίες ποιημάτων μου. Ενδεικτικές περιγραφές των συνθηκών που έδωσαν το έναυσμα για να αναδυθεί αργότερα το ποίημα από τα μυστικά εργαστήρια της ψυχής. Ιστορίες από τα παιδικά μου χρόνια, από το σχολείο και την εργασία μου, από τα ταξίδια μου, από τους ανθρώπους που αγάπησα, από τους έρωτες, τα πάθη και τα λάθη μου. Ίσως κάποιοι καταλάβουν τις συναισθηματικές αυτές κορυφώσεις, ίσως κάποιοι τις νιώσουν μέσα τους βαθιά.</span></p>
<h5><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">Όταν πεθαίνει ένα παιδί, I</span></strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ήταν το καλοκαίρι του 1983. Είχαμε νοικιάσει ένα μικρό διαμέρισμα σε οικοδομή κοντά στη θάλασσα στην Άφυτο, το αγαπημένο μας χωριό της Χαλκιδικής, ενώ στον παλιό κοινοτικό δρόμο Αφύτου-Ν. Φώκαιας χτιζόταν το δικό μας σπίτι. Στο διπλανό διαμέρισμα έμεναν οι στενοί μας φίλοι Βύρων και Κική με την κορούλα τους, τη βαφτισιμιό μου Ελένη. Η Ελένη ήταν τότε τεσσάρων ετών, ο δικός μας Νίκος τρεισήμισι.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Οι μέρες περνούσαν με μπάνιο, ηλιοθεραπεία και φαγητό στο τα- βερνάκι της αμμουδιάς λίγο πιο κάτω. Και βέβαια με τις αναπόφευκτες πολιτικές και άλλες συζητήσεις. Ένα πρωί μετά το μπάνιο, καθόμουν σε μια πλαστική πολυθρόνα στη σκιά και παρακολουθούσα τον Νίκο και την Ελένη να παίζουν στο χαμηλό κουρεμένο γρασίδι της αυλής. Ήταν μια εικόνα γαλήνης, ομορφιάς και αθωότητας. Και τότε ξαφνικά, σαν από το τίποτα, μέσα σ’ αυτό το ειδυλλιακό περιβάλλον, μου ήρθε στον νου η εικόνα των παιδιών του τρίτου κόσμου και η παρόρμηση να εκφράσω όσα με πλημμύρισαν εκείνη τη στιγμή. Ήταν κάτι σαν λάμψη, σαν ακαταμάχητη ανάγκη και απαράβατη εντολή. Έγραψα λοιπόν επιτόπου το ποίημα Όταν πεθαίνει ένα παιδί, I με τις εικόνες και τις λέξεις να ρέουν κρουνηδόν στο μυαλό μου, το ποίημα να βγαίνει ολοκληρωμένο και να χρειάζεται ελάχιστη επεξεργασία αργότερα.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αβιταμίνωση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι όρος των στατιστικών δελτίων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η πείνα εξωραϊσμένη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αποπροσωποποιημένη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως θα τόνιζε και κάποιος διανοητής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λέξη χωρίς εικόνα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα παιδί είναι μονάκριβο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα παιδί πεθαίνει κάθε δευτερόλεπτο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με την κοιλιά πρησμένη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μάτια που δεν χωράνε πια στις κόγχες τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε χώρες που ονομάζονται εξωτικές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πεθαίνει στο κατώφλι του σπιτιού μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν πεθαίνει ένα παιδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πέφτει βαθύτατο σκοτάδι το ξημέρωμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βρέχει μεγάλα δάκρυα λαμπερά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πέτρινα γίνονται τα φύλλα και τα δέντρα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν πεθαίνει ένα παιδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ταράζεται ο ύπνος των αρχαίων νεκρών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι από τη γη αναδύονται τα πρόσωπά τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ενώ σαν χάλκινο πουλί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο άνεμος τοξεύεται στο χώμα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν πεθαίνει ένα παιδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι λέξεις κι οι φωνές συντρίβονται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τριγύρω ο κόσμος καταρρέει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Το ποίημα αυτό δημοσιεύτηκε στο λογοτεχνικό περιοδικό Νέα Πορεία και αρχικά συμπεριλήφθηκε στη συλλογή ποιημάτων Ο πλοηγός του απείρου, 1986.Έντεκα χρόνια αργότερα το μετέφερα, μαζί με το ποίημα Όταν πεθαίνει ένα παιδί, II, στη συλλογή Την Κοκκινόμαυρη ανεμίζοντας της ουτοπίας, 1997. Φυσικά, υπάρχει και στη συγκεντρωτική έκδοση των ποιημάτων μου Ο πλοηγός του απείρου, ποιήματα (1966-2002), 2004.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Σημαντικότερη είναι ασφαλώς η ευρεία απήχηση που είχε στην πορεία του χρόνου. Διαβάστηκε σε διάφορες εκδηλώσεις, δημοσιεύτηκε σε περιοδικά και σε ιστολογία του διαδικτύου και, το κυριότερο, βρίσκεται εδώ και πάνω από δέκα χρόνια στα Κείμενα Νεοελληνικής Λογοτεχνίας της Μέσης Εκπαίδευσης στην Ελλάδα και, πιο πρόσφατα, στην Κύπρο. Πολλοί φιλόλογοι το έχουν αναλύσει και χιλιάδες μαθητές το έχουν διαβάσει με συγκίνηση και έχουν εμπνευστεί για να γράφουν το δικό τους ποίημα πάνω στο ίδιο θέμα. Αρκετές φορές μάλιστα με κάλεσαν σε σχολεία της περιοχής Θεσσαλονίκης για να το συζητήσουμε.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Τι σημαίνει λοιπόν έμπνευση και ποια είναι η πηγή της; Όχι το άμεσο ερέθισμα αλλά η βαθύτερη εκείνη πηγή στο υποσυνείδητο και το αόρατο; Και, απείρως πιο σημαντικό, θα σταματήσει ποτέ σ’ αυτόν τον αποτρόπαιο κόσμο, που είναι ταυτόχρονα και κόσμος των θαυμάτων, η εξόντωση των αθώων;</span></p>
<h5><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ν’ ακούγεται από μακριά μια φυσαρμόνικα</span></strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Αν και κατείχαμε μόνο την ανατολική πλευρά της, η Πλατεία Δικαστηρίων ήταν για μας η γειτονιά μας και το κέντρο του κόσμου. Προς τα πάνω ο Άη Δημήτρης, η λαϊκή Άνω Πόλη και τα Κάστρα, προς τα κάτω η παραλία, ο κόλπος, η ατέλειωτη προοπτική. Δυτικά και ανατολικά οι προσφυγικοί συνοικισμοί (τώρα δήμοι). Και η Κυριακή ήταν πάντα η Κυριακή, η γειτονιά πάντα η γειτονιά. Μαζί και η έντονη τάση φυγής, μαζί και τ’ όνειρο. Όλα αυτά βρήκαν την έκφραση τους σε πολλά ποιήματά μου, με πιο χαρακτηριστικό ίσως το παρακάτω:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ν’ ακούγεται από μακριά μια φυσαρμόνικα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και να χαμογελάει μια γλάστρα στο μπαλκόνι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αχνά μες στο ψιλόβροχο να ξημερώνει Κυριακή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το χώμα να μυρίζει γειτονιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ο ταβλάς ξεροψημένο σάμαλι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας χαρταετός να υψώνεται πάνω απ’ τα κάστρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">νωχελικά να κατεβαίνεις την Αριστοτέλους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να κάθεσαι σε καφενείο της παραλίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πίσω απ’ τα τζάμια να ρουφάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αργά, πολύ αργά τον τούρκικο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και να καπνίζεις ένα, δύο, τρία τσιγάρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τον καπνό να σε τυλίγει σαν ομίχλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κοιτάζοντας τα ψαροκάικα και πιο βαθιά τη θάλασσα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ν’ ακούγεται από μακριά μια φυσαρμόνικα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρώματα σκοτεινά να αναδύονται στο φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να ονειρεύεσαι ταξίδια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Όταν λέγαμε παραλία, εννοούσαμε βέβαια την παλιά παραλία. Η παλιά παραλία της Θεσσαλονίκης, από το Λιμάνι ως τον Λευκό Πύργο, ήταν πάντα ένα μέρος γοητευτικό, ένα μέρος μαγικό για μας. Εκεί βρίσκονταν τα καλύτερα σπίτια με θέα απέραντη στη θάλασσα, από εκεί μπορούσες να δεις τις λευκές κορυφές του Ολύμπου να αγγίζουν τον ουρανό, από εκεί ξεκινούσαν τα καραβάκια για τα μπάνια σε Περαία, Μπαξέ και Αγία Τριάδα, εκεί βρίσκονταν οι κινηματογράφοι Παλλάς και Εθνικό, αργότερα Κεντρικό, το θερινό Άλεξ, τα μπιλιάρδα του Πτι Παλαί, εκεί βρισκόταν το περίφημο ξενοδοχείο Μεντιτερανέ και το εστιατόριο Όλυμπος Νάουσα, άλλα εστιατόρια και καφενεία. Εκεί ή λίγο παρακάτω στα μπλόκια την είχαμε για πρώτη φορά αγκαλιάσει, της είχαμε πάρει τα πρώτα χάδια και φιλιά. Και από εκεί ονειρευόμασταν να ταξιδέψουμε σε ξένα μέρη και εξωτικούς προορισμούς. Νέα ποιήματα λοιπόν και πολλές αναφορές της σε άλλα.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Χρόνια τώρα βέβαια, κάτι έχει χαθεί, η παραλία έχει χάσει μεγάλο μέρος από τη γοητεία της. Κι ας επεκτάθηκε ως το Μέγαρο Μουσικής, κι ας καλλωπίστηκε και έχει γίνει πολύ πιο όμορφη αντικειμενικά. Κι ας προβάλλεται η φωτεινή της λαμπρότητα από το Καλοχώρι ως το Μικρό Καραμπουρνάκι όταν κάνεις τη νύχτα έναν γύρο στον κόλπο με το καραβάκι. Εκείνο το όνειρο, η προσδοκία, ο ζωντανός μύθος της δεν υπάρχει πια.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ερήμωσε απόψε η παραλία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χωρίς ν’ ανθίζει ούτε ένα φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο μαύρο χώμα τ’ ουρανού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι έμειναν μόνα τους τα εφηβικά μας χρόνια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να περιμένουν το πλοίο για την απέναντι ακτή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Λευκή το λένε πάντα ή Ευδοκία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αστράφτει τώρα μέσα στην ομίχλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λες κι είναι χάραμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λες κι είναι εξαίσιος ήχος μυστικός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και να που ακούγονται φωνές,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τραγούδια στο κατάστρωμά του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και να που κόκκινα φορέματα ανεμίζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για μια στιγμή η νύχτα πλημμυρίζει φως</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ερήμωσε απόψε η παραλία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και μέσα στο ψιλόβροχο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έμεινε μόνη της η επίκληση στους φανοστάτες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα ξεχασμένα πρόσωπα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η μάταιη, η αιώνια προσδοκία</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ίσως βέβαια να είναι και θέμα ηλικίας, θέμα μιας ρομαντικής εποχής. Ποιες προσδοκίες τώρα πια και ποια ταξίδια; Ποιοι μύθοι μπορούν να επιβιώσουν; Το όνειρο ως μέλλον έχει γίνει τώρα όνειρο ως παρελθόν. Έστω. Κάπου μέσα μας θα ακούμε πάντα τη φυσαρμόνικα, η Πλατεία Δικαστηρίων ως κάτω στην Παραλία και τα όνειρα για ταξίδια θα είναι πάντα ζωντανά μέσα στην καρδιά μας.</span></p>
<h5><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">Γράμμα</span></strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Η Ισιδώρα ήταν καθηγήτρια της νεοελληνικής λογοτεχνίας στο πανεπιστήμιο του Μπόχουμ. Είχα βρει κάπου τη διεύθυνσή της και της έστειλα μια συλλογή μου προς τα μέσα της δεκαετίας του 1980. Η ανταπόκρισή της ήταν ακαριαία και ενθουσιώδης. Με πήρε τηλέφωνο από τη Γερμανία, μετέφρασε αρκετά ποιήματά μου και τα δημοσίευσε στο λογοτεχνικό περιοδικό Hellenica.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Από τότε άρχισε μια τακτική αλληλογραφία μου με την Ισιδώρα. Της έστειλα ένα-δύο βιβλία μου ακόμη κι εκείνη μου έγραφε τη γνώμη της. Και όχι μόνο αυτό. Για ένα διάστημα, μου τηλεφωνούσε στο γραφείο κάθε πρωί σχεδόν, συχνά με συγκινημένη φωνή, κι εγώ της έγραφα ποιήματα. Το πρώτο ήταν το «γράμμα», που αναρτήθηκε σε ανθολογίες και ιστολογία του διαδικτύου.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">συγχώρα με για τον βαρύ χειμώνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σου αναγγέλλω την επιστροφή των πελαργών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και σου χαρίζω δυο μικρά ποιήματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να στροβιλίζονται στον κήπο σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν ανοιξιάτικες νιφάδες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είσαι καλά;</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Τέσσερα από τα ποιήματα αυτά περιλαμβάνονται στη συλλογή μου Ο πλοηγός του απείρου, 1986, με τα δύο να είναι καθαρά ερωτικά. Υπήρξε πράγματι ένα πλατωνικό ερωτικό στοιχείο στην εξ απο- στάσεως γνωριμία μας, που ήταν αναπόφευκτο να βρει διέξοδο στην ποίηση. Να ένα ακόμη από τα ποιήματα αυτά:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μοίρα αγαθή</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αν είσαι πράσινο φύλλο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ έρημο καπνομάγαζο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ούτε μια αχτίδα ήλιου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">διαπερνά τα σκονισμένα τζάμια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν σε έσχατη απόγνωση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γυρεύεις τις πηγές σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θυμήσου πως στην κωμόπολη σουγκ-λι της κίνας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">υπάρχω εγώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">περίτεχνο ψηφιδωτό και φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προορισμένος να χαϊδεύω τα γυμνά σου πέλματα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Θα μπορούσα πράγματι να βρίσκομαι στην κωμόπολη Σουγκ-λι της Κίνας, αν ένα τέτοιο μέρος υπήρχε. Γιατί ο μακρινός πλατωνικός έρωτας παρέμεινε ακριβώς αυτό. Χωρίς να έχουμε συναντηθεί ποτέ. Αναπόφευκτα, με την πάροδο του χρόνου ατόνησε και τελικά έσβησε και για τους δυο μας.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Πριν μερικά χρόνια, εντελώς καθυστερημένα, έμαθα τυχαία ότι η Ισιδώρα είχε πεθάνει το 2003 σε ηλικία 85 ετών. Και για μια στιγμή αισθάνθηκα και πάλι την ίδια συγκίνηση όπως τότε. Ένα ακόμη από τα μυστήρια των ανθρώπινων σχέσεων και το τυχαίο που κάποτε καθορίζει τη ζωή μας.</span></p>
<h5><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">Μια κιμωλία στον μαυροπίνακα</span></strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Πολύ παράξενη αίσθηση, ένα αληθινό μυστήριο! Διερωτάσαι πώς μπορεί να σου συμβαίνει κάτι τέτοιο και δεν υπάρχει απάντηση. Εννοώ τη λάμψη από το πουθενά, την ξαφνική παρόρμηση να γράψεις, να γράψεις ένα ποίημα, το ποίημα που σύντομα αναδύεται περίπου αυτούσιο. Χρειάζεται μόνο μια ματιά, αφαίρεση δυο-τριών περιττών λέξεων, ίσως μια αντιμετάθεση στίχων, κάτι λίγο τέλος πάντων, ανάλογα με την περίπτωση.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Και μένεις με την αίσθηση ότι κάτι ή κάποιος άλλος σου το έχει υπαγορεύσει και ότι εσύ απλώς το καταχώρισες. Μένεις με την εκ- φόρτιση και την εξάντληση, λες και τραβούσες κουπί ώρες ολόκληρες, με μια αίσθηση εκπλήρωσης και πάντα με την απορία. Την απορία του διάμεσου, του μέντιουμ! Μα εσύ δεν πιστεύεις σ’ αυτά τα πράγματα, ή τουλάχιστον δεν πίστευες.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Έχει προηγηθεί μια άλλη συνειδητοποίηση βέβαια. Ότι όλα όσα διαθέτεις, η κλίση και οι ικανότητες, τα θετικά αλλά και τα αρνητικά στοιχεία, σου έχουν δοθεί. Κάτι σαν χάρισμα, σαν δωρεά, ίσως και τιμωρία. Και ότι τα θετικά σού δόθηκαν με την απαράβατη εντολή να τα καλλιεργήσεις. Να αφοσιωθείς μια ζωή για να τα αναπτύξεις, να τα αξιοποιήσεις και να δικαιώσεις τη φύση, το οτιδήποτε είναι εκείνο που σου τα χάρισε. Και να κερδίσεις για ανταμοιβή, μια αίσθηση εκπλήρωσης, την αίσθηση ότι δεν δουλεύεις αλλά δημιουργείς εκείνο στο οποίο είσαι ταγμένος. Αν, μάλιστα, στην όλη αυτή πορεία, καταφέρεις να κερδίζεις και το ψωμί σου κάνοντας αυτό που σου αρέσει, τότε είσαι πραγματικά τυχερός. Η συνέπειά σου ανταμείβεται με την απαλλαγή σου από τη δουλεία του βιοπορισμού.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Όταν λοιπόν αναγνώρισα αυτή την αλήθεια βαθιά μέσα μου, την υπαρξιακή αυτή αλήθεια, κάθισα ένα βράδυ στη συνηθισμένη θέση μου, στη γωνιά δίπλα στη μεγάλη βιβλιοθήκη κι έγραψα, σαν έτοιμο από καιρό, το παρακάτω ποίημα:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είμαι όσα μου δόθηκαν</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είμαι όσα μου δόθηκαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μία στάλα κόκκινο στο απέραντο του μπλε,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα ελάχιστο κομμάτι, από το τίποτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ήχους τού κάποτε στον άνεμο σκορπίζω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το δικό μου όνομα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γράφω για τον δικό σας πόνο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ούτε δικός μου είναι ούτε δικός σας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν είμαι εγώ λοιπόν που σας μιλώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γιατί εγώ είμαι όσα μου δόθηκαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γιατί εγώ δεν ξέρω καν ποιος είμαι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τώρα απομένει να επιστρέφω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκεί που κάποτε ξεκίνησα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να επιστρέφω εκεί που οφείλω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το εγώ που είμαι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και που ποτέ δεν γνώρισα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ένα ακόμη αποτέλεσμα της συνειδητοποίησης αυτής ήταν να εξαλείψει μέσα μου κάθε ίχνος έπαρσης. Και να εντείνει την αίσθηση του χρέους. Αν πιστεύεις ότι σου δόθηκε κάτι παραπάνω, κάτι ιδιαίτερο, τότε είσαι προνομιούχος. Παρά τα όσα υπέφερες στη ζωή. Και οφείλεις αυτό το προνόμιο όχι μόνο να εργαστείς σκληρά για να το αξιοποιήσεις αλλά και να το κάνεις κοινό κτήμα. Να το μοιράσεις σε όσο περισσότερους μπορείς.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο προβληματισμός αυτός συνεχίστηκε υποσυνείδητα τα επόμενα χρόνια, ενώ αναδυόταν κατά διαστήματα στην επιφάνεια, κυρίως σε ποιήματα. Αυτή η επίδραση, η καθοδήγηση, δεν μπορεί παρά να είναι ισόβια. Δεν μπορείς να ξεφύγεις από αυτό που σου δόθηκε, να ξεφύγεις από αυτό που είσαι. Έτσι λοιπόν, μερικά χρόνια αργότερα, η ποιητική μου έκφραση έγινε πιο συγκεκριμένη. Μερικά χρόνια αργότερα, η συνειδητοποίηση ολοκληρώθηκε με το ποίημα «μια κιμωλία στον μαυροπίνακα».</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ξαναδιαβάζω τα ποιήματά μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρόνια μετά βυθίζομαι στα χρώματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στη μουσική των λέξεων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έκπληκτος διακρίνω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να αναδύονται γρίφοι και αινίγματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκστατικά φωνήεντα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που θέλγεται το άγνωστο να μου υπαγορεύει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κάπως καλύτερα αναγνωρίζω τώρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτά που γράφει ο δάσκαλος στον μαυροπίνακα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια κιμωλία εγώ που λιώνει αργά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανάμεσα στα δάχτυλά του</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ολοκληρώθηκε όταν κατάλαβα ότι, μπορεί να μην πίστευα και να μην τηρούσα το τυπικό καμίας θρησκείας, η ποίησή μου όμως ήταν ένθεη. Δεν ξέρω τι είναι θεός. Πώς μπορεί το ελάχιστο να γνωρίσει το μέγιστο; Ξέρω όμως ότι αυτός ο άγνωστος θεός βρίσκεται μέσα μου, βρισκόταν μέσα μου από την πρώτη στιγμή της ζωής μου. Και ότι έκφρασή του είναι η αγάπη, η οικουμενική, διαχρονική, ακατάλυτη αγάπη, αυτή που δημιουργεί όλη την τέχνη, λυτρώνει και δικαιώνει τη μάταιη ατομική μας ύπαρξη.</span></p>
<h5><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">Και πάλι εγώ στο τίποτα θα υπάρχω</span></strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Από μικρό με βασάνιζε η ιδέα του θανάτου. Ίσως γιατί η απουσία της μητέρας μου ήταν ήδη ένας θάνατος για μένα, ίσως γιατί, χωρίς να το έχω συνειδητοποιήσει, μεμφόμουν τον εαυτό μου για τον χωρισμό των γονέων μου, ίσως γιατί είχα δει τον θάνατο από νωρίς τριγύρω μου, ίσως ακόμη και γιατί έτυχε να ανήκω στο ερωτικό, δημιουργικό και αυτοκαταστροφικό ζώδιο του Σκορπιού με κυβερνήτη πλανήτη τον Πλούτωνα, βασιλιά του Άδη. Στεκόμουν λοιπόν πίσω απ’ το τζάμι της μπαλκονόπορτας που έβλεπε στην απέραντη Πλατεία Δικαστηρίων και αναρωτιόμουν τι θα γινόταν αν πέθαινα. Μπροστά στο δέος της ανυπαρξίας, σταματούσε το μυαλό μου και σύντομα ξέφευγε σε κάτι άλλο.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο φοβερός αυτός φόβος, άλλοτε βαθιά κρυμμένος κι άλλοτε ολοφάνερος, άλλοτε ανεκτός και άλλοτε αφόρητος, συνεχίστηκε σε ολόκληρη τη ζωή μου. Εκείνο που τον αντιστάθμιζε και τελικά τον υπερνικούσε ήταν η λαχτάρα, το πάθος μου για ζωή και δημιουργία. Και, φυσικά, ο έρωτας. Βασανίστηκα όμως, βασανίστηκα πολύ.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Βασανίστηκα ιδίως όταν οι συνθήκες της ζωής ήταν απαράδεκτες με τα δικά μου μέτρα. Όταν συστηματικά με εξευτέλιζε ο διαχειριστής του σχολείου για τα δίδακτρα που δεν πλήρωνε ο πατέρας μου που είχε πτωχεύσει, όταν αντιμετώπισα ένα καθεστώς χαφιεδισμού στην τράπεζα όπου αρχικά εργάστηκα, όταν βρέθηκα ξένος ανάμεσα σε ξένους στο Λονδίνο και αργότερα σε μια μικρή πόλη της Αγγλίας. Εκεί μάλιστα διαγνώστηκε το άγχος και η κατάθλιψή μου και λίγο αργότερα εκδηλώθηκε η πρώτη κρίση πανικού που με εξουθένωσε.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Με τον γυρισμό μας στη Θεσσαλονίκη, τα πράγματα βελτιώθηκαν, ο θάνατος όμως βρισκόταν πάντα μέσα μου. Κατάλαβα τότε δεν επρόκειτο ποτέ να ησυχάσω, ότι δεν ήμουν προορισμένος για μια ήρεμη ζωή. Κατάλαβα ότι ο αγώνας μου να επιβιώσω και να ζήσω δημιουργικά θα ήταν ισόβιος κι ότι η θλίψη ήταν πλέον μια αυτοκτονική πολυτέλεια για μένα. Έπρεπε να υιοθετήσω μια πιο αισιόδοξη, μια αγωνιστική στάση.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Υπήρξαν μερικοί που παρεξήγησαν τη στάση μου, που δεν κατάλαβαν ότι για μένα αυτός ήταν αναπόφευκτα ο μοναδικός δρόμος που δεν οδηγούσε στην άβυσσο. Μεταξύ αυτών και ένας γνωστός κριτικός της λογοτεχνίας και μάλιστα στην ανθολογία για τη γενιά μας, για να του υποδείξει αργότερα την ανεπάρκειά του σε σοβαρή εφημερίδα ένας άλλος γνωστός κριτικός.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Έγραψα λοιπόν με τα χρόνια διηγήματα και πολλά ποιήματα πάνω στο θέμα του θανάτου και ίσως εκείνο που με εκφράζει καλύτερα να είναι το «και πάλι εγώ στο τίποτα θα υπάρχω».</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν το κάτι αυτό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το οτιδήποτε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για μένα θα τελειώσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και πάλι εγώ στο τίποτα θα υπάρχω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα είμαι εκείνο που τα μάτια σας θαμπώνει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το ύψιλον στα μυστικά, στη νύχτα, στην ψυχή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η απαλή καμπύλη στο αύριο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το χι στο χάδι ή στο χώμα της πατρίδας σας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν το κάτι αυτό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το μάταιο οτιδήποτε τελειώσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο τίποτα η αγάπη ξεχασμένη θα υπάρχει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα σας αγγίζει απαλά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα σας ζητάει χαμογελώντας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το αδύνατο</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΦΛΟΓΑ ΑΠ’ ΤΗ ΣΤΑΧΤΗ (2017)</strong></h4>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">όρθιος</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν να μην ήταν το παιχνίδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απ’ την αρχή στημένο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν να νικούσε κάποτε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τον θάνατο η αγάπη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν ν’ αχνοφέγγει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">’κεί στο βάθος η πατρίδα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όρθιος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο μονοπάτι προς μια κορυφή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που δεν υπάρχει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όρθιος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">περήφανο ένα τίποτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην άβυσσο της λήθης</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ασκήσεις ματαιότητας</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μοναχικός και αδύναμος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γράφω μάταιες λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λέξεις βουβές και χάρτινες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για κείνους που μιλάνε άλλη γλώσσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκείνους που δεν ξέρουν να διαβάζουν</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">γράφω για τους απόκληρους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και για τους καταδικασμένους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γράφω αν και γνωρίζω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πως η οδύνη ακυρώνει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε συνδυασμό των λέξεων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε αθώο ποίημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όταν ακόμη εκείνο σφίγγει τη γροθιά του</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όταν ακόμη ανώφελα δακρύζει</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">γιατί το φως</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">υμνώ το φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για να εξορκίσω το σκοτάδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γιατί πίσω απ’ το κόκκινο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το βαθύ γαλάζιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κυλάει ένα ποτάμι θλίψης</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">υμνώ το φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν χάδι στο παιδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ακόμα ελπίζει μέσα μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν κάποια λύτρωση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απ’ τα πολλά μου τραύματα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">υμνώ το φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γιατί είμαι πλάσμα του βυθού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που απώλεσε τον ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τον αναζητά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τον επικαλείται απελπισμένα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">υμνώ το φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γιατί το φως πηγάζει μέσα μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γιατί δεν έχω άλλη πατρίδα</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">σκιές από το τίποτα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ακούσιοι μέτοικοι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μιας φωτεινής ψευδαίσθησης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σκιές από το τίποτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αναζητούμε απεγνωσμένα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">την απαγορευμένη αλήθεια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όσο ένα φτερούγισμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προσωρινοί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τη λύτρωση αναζητούμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ άλλες σκιές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στη φλογερή αυταπάτη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">του έρωτα ή της τέχνης</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όμως το τίποτα ενεδρεύει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το τίποτα αναπόδραστα μας περιμένει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καταγωγή μας και προορισμός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανεξιχνίαστος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">απάντηση στα μάταια ερωτήματά μας</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ποιος τώρα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">θα σε βλέπει να λικνίζεσαι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">νεράιδα του παραμυθιού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με την πνοή του ανέμου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ποιος τώρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τ’ ακροδάχτυλα θα σε αγγίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βάζο πολύτιμο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αρχαίας δυναστείας των μινγκ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ποιος τώρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα μεθάει με τη φωνή σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και θα καταποντίζεται στα μάτια σου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κορίτσι εσύ της λογικής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ποιος τώρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα σου γράφει ποιήματα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σε ποιο σύννεφο ποιον ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τώρα θα λούζεται ο έρωτας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για ν’ αναδύεται άφθαρτος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο γκρίζο της καθημερινής ζωής;</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ολάνθιστη</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μ’ ένα εξαίσιο χάραμα στα μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να ερχόσουν σαν το πρώτο φως</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα απ’ τον δαίδαλο του χρόνου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να πρόβαλλε ολάνθιστη η αθωότητα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το δειλό χαμόγελο της προσμονής</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ανέγγιχτη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μαγική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκθαμβωτική</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">να ερχόσουν πάλι ευλογία του έρωτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εδώ και χρόνια πια λησμονημένη άνοιξη</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">χαμογελάει βουρκωμένος ο ουρανός</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με μια απαλή βροχή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν χάδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο χώμα της παλιάς μας γειτονιάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χαμογελάει βουρκωμένος ο ουρανός</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">παραθυρόφυλλα κλειστά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βουβές εξώπορτες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από καιρό όλοι έχουν φύγει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έκλεισε το βιβλίο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ήταν γραμμένο στο νερό</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα απελπισμένο κόκκινο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αστράφτει στο περβάζι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αντιστέκεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην άνοιξη επιμένει ακόμα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ ένα ξενιτεμένο όνειρο</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">στάση ζωής</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">να αποδεχτείς τη ματαιότητα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το σκοτεινό μηδενικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που καθημερινά στα βήματά μας ενεδρεύει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">να ζήσεις πάντα δικασμένος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ερωτευμένος με τα θαύματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λες κι είσαι δεκαοχτώ χρονών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λες και δεν πρόκειται αύριο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να γίνουν όλα στάχτη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ή ακριβώς γι’ αυτό</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όχι λοιπόν στη ματαιοδοξία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ναι στα εκστατικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα θαμπωμένα μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ναι στο μολύβι που επιμένει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα μολύβι που πεθαίνει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανυπότακτο</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">να είσαι καλός</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κάτι σαν άγγιγμα ή χαμόγελο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάτι σαν φύλλο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">να είσαι καλός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανυπεράσπιστος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπροστά στην αθωότητα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκστατικός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπροστά στο θαύμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αιώνια πιστός στην ουτοπία</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στη χώρα που δεν έχει δρόμο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στον δρόμο που δεν έχει τέλος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο τέλος που δεν έχει ελπίδα<br />
</span><span class="translator-checked translator-dont-translate">να είσαι καλός</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΡΙΓΟΣ ΑΙΧΜΑΛΩΤΟ ΣΤΟΝ ΗΧΟ ΤΗΣ ΦΩΝΗΣ ΣΟΥ (2015)</strong></h4>
<p><strong class="translator-checked translator-dont-translate">63 ποιήματα για τον έρωτα και την αγάπη (1966-2015)</strong></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Το μαγικό μπαλόνι</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αγόρασα ένα μαγικό μπαλόνι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μη με ρωτήσετε πότε και πού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι σαν να το είχα πάντα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όμως θυμάμαι ότι το πλήρωσα πανάκριβα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έδωσα το δεξί μου χέρι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κομμάτια ματωμένα από τη γούνα μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γι’ αυτό και το κρατάω τρυφερά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανάλαφρα στα δυο μου δάχτυλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μα δεν το κρύβω σε δωμάτια μυστικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το περιφέρω στους μεγάλους δρόμους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το εκθέτω στους πιο άγριους καιρούς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εκείνο αντέχει μ’ ένα τρόπο θαυμαστό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">του ψιθυρίζω λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μουσικές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το κοιτάζω εκστατικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπορώ να διακρίνω μέσα σου ολοκάθαρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μυριάδες χώρες άγνωστες και μακρινές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και πολιτείες μυθικές ονειρεμένες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">άστρα, πλανήτες, νεφελοειδείς και γαλαξίες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και πάνω απ’ όλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εσένα, τα παιδιά, τον ήλιο τον μοναδικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το κόκκινο ολοκόκκινό σου ρούχο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(1979)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Το τραγούδι του έρωτα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είμαι πλασμένος από μαύρο χώμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανθίζω όπως η μυγδαλιά το καταχείμωνο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φέρνω πολύτιμο μέσα στις φλέβες μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτής της ίδιας γης το σπέρμα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">φιλάω μία μία της άκρες των δαχτύλων σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">διατρέχω με τα χείλη μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το κάθε εκατοστό του δέρματός σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αγγίζω ψηλαφώ ορθώνω τις σκληρές θηλές σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ψάχνω τις εσοχές σου με τη γλώσσα μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τις εξοχές σου με τις μύτες των δοντιών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βρίσκομαι πάνω, πλάι, κάτω σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εισβάλλω μένω ακίνητος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν κορυφή βουνού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που την τυλίγει ο μπαμπακένιος ουρανός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">νιώθω να πάλλεσαι σαν τρυφερή χορδή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να χαλαρώνεις και να σφίγγεσαι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ν’ αποτραβιέσαι και να δίνεσαι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εισπνέω αχόρταγα το άρωμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μετράω τους σπονδύλους σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αδειάζω βίαια τη ραχοκοκαλιά μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τον νωτιαίο μου μυελό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λούζομαι μέσα στα δάκρυα των μαλλιών σου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είμαι ένα πυρωμένο σίδερο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ανεξίτηλο χαράζει στη μήτρα σου το μέλλον</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε σου ηδονικός σπασμός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια οιμωγή του κόσμου που γεννιέται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είμαι η ίδια η ζωή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και είμαι αθάνατος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(1979)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Θεσσαλονίκη 1980</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πολιτεία ρημαγμένη στον μυχό του κόλπου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βάρβαροι με χρωματιστές κορδέλες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με χάντρες εξαγοράζουν την ψυχή σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πανικός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">άγριος πανικός στους δρόμους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πανικός στα γραφεία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πανικός στα σπίτια που υψώνονται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και φράζουν τον άνεμο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς οι νεκροί σαπίζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στα βιβλία τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και αναδίδουν οσμή βραβείων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στάχτη, αρπαχτικές κραυγές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια άνοιξη που ευνουχίστηκε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το αίμα της ζωγραφίζει πολύχρωμες διαφημίσεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια στιγμή πριν απ’ το τέλος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και έρωτας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έρωτας που κυκλοφορεί ανύποπτος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που δεν θέλει τίποτα να μάθει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έρωτας στα υγρά μάτια των κοριτσιών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(1980)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">γυναίκα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε μικρή σου υποταγή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μειώνει τη δική μου ελευθερία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εμένα ταπεινώνει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε χαμένο σου δικαίωμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πληγώνει τη δική μου αξιοπρέπεια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε παραπανίσιο σου φορτίο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έχει σε μένα ρίζες προγονικές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε σε βάρος σου αδικία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι μια στυγερή κλοπή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απ’ το παγκάρι της δικής μου εκκλησίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όταν εσύ λιποψυχείς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εγώ είμαι ο αληθινός προδότης</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στέκεσαι δίπλα μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο σπίτι, στη δουλειά ή στο οδόφραγμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και με τα ίδια μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ελεύθερα ατενίζουμε τον ήλιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">περήφανοι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ασυμβίβαστοι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ωραίοι μέσα στα τόσα ελαττώματά μας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εμείς που η φύση έταξε σε σάρκα μία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(1980)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">λουσμένη στην ομίχλη όπως το σαββατόβραδο</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">λουσμένη στα δεκαοχτώ σου χρόνια θα σε περιμένω, λουσμένη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην ομίχλη όπως το σαββατόβραδο, ένα όνειρο του φανοστάτη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πάνω απ’ τη θάλασσα εκεί που ο δρόμος μόλις άρχισε, εκεί που</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάνει η δίψα το αδύνατο να ανθίσει, εκεί που η προσμονή θαμπά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φωτίζει χιλιάδες μυστικά και θαύματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(1998)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">κι όσο πλησίαζες ήσουν εσύ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">δέντρα, αραιοί διαβάτες, παγωνιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και κάτω απ’ τις κραυγές των γλάρων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το ωδείο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στο πάρκο της Ηλεκτρικής από νωρίς περίμενα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κοιτάζοντας προς τη μεριά της θάλασσας.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάποτε φάνηκες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όσο πλησίαζες ήσουν εσύ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όσο πλησίαζες ήσουν εσύ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και μέσα στην ομίχλη μου χαμογελούσες.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στις μύτες στάθηκες να με φιλήσεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ύστερα έφυγες</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όσο, χρόνο το χρόνο, στο βάθος σβήνεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τόσο πιο καθαρά λάμπεις στα μάτια μου.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέχρι που ξέρω πια με βεβαιότητα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πως είσαι δεκαοχτώ χρονώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάπου έξι μήνες πιο μικρή από μένα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πηγαίνεις στο παλιό ωδείο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε λεν Σιμόνη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι αγαπιόμαστε τρελά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(1999)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ευτυχία</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σε γνώρισα σε χρόνο παρελθόντα ή μέλλοντα με κάτι από τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γαλαξίες στο βλέμμα σου στην κίνηση σου κάτι από γατάκι ή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τίγρη στο φόρεμά σου κάτι από το φως σε κάποιαν άλλη εποχή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πρέπει να ζήσαμε μαζί σε κάποια χώρα μακρινή σε ξέρω, ξέρω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν χαμογελάς κάθε ρυτίδα σου κι όταν σωπαίνεις ξέρω το</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σκοτεινό βελούδο των ματιών σου σε νιώθω τώρα μέσα μου να</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αναδύεσαι γεύομαι και μυρίζω κάθε σου τόπο μυστικό, είσαι ο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αρχικός μου κωδικός ψυχή αιώνια παρούσα και απρόσιτη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(1999)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">θα αγαπηθούμε ατέλειωτα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">θα σκοτεινιάσει ο ουρανός στην παραλία και θα απομείνουν τα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σκόρπια φώτα και η υγρή τους λάμψη στα πλακάκια η θάλασσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα ψιθυρίζει ένα παλιό σκοπό καθώς στο βάθος θα ανατείλει το</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">περπάτημά σου. ένα χαμόγελο ύστερα το ανεπαίσθητο άρωμα της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προσμονής μια λέξη πριν το άγγιγμά σου. θα αγαπηθούμε ατέλειωτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκείνο το θλιμμένο δειλινό ως το χάραμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(2010)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">όνειρο</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">να περπατάς ανάλαφρα σαν μακρινό τραγούδι κι όλα ν’ ανθίζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γύρω σου μες στον μπαχτσέ το σούρουπο ένας γαλάζιος άνεμος ν’</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανάβει ξαφνικά τα φώτα τ’ ουρανού λόγια δειλά στα φύλλα να</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σου ψιθυρίζει τα χρώματα που χάθηκαν στα μάτια σου εξαίσια να</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αστράφτουν πάλι, σαν άρωμα να σε τυλίγουν μυστικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να είσαι εκεί όπως παλιά κι όπως παλιά να μ’ αγαπάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(2010)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">έρωτας</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τα χόρτα χάιδευαν τα πόδια της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο αέρας τα μαλλιά της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η πρωινή δροσιά ριγούσε στη επιδερμίδα της</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ο ουρανός;</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μόλις την είδε στ’ ανοιξιάτικο λιβάδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο ουρανός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κατέβηκε αργά και μίκρυνε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και έγινε στο χέρι της γαλάζια ομπρέλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(2010)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">είσαι</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα επιφώνημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα μυστικά εξαίσια όργανα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που αιφνίδια θρυμματίζουν τη σιγή</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μια λάμψη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που δραπετεύει από τα σύννεφα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι ιαχές στο γήπεδο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που στιγμιαία διαρρηγνύουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τις γκρίζες πύλες τ’ ουρανού</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είσαι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βαθύ πηγάδι αφύλαχτο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε ανθισμένη αυλή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(2010)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">φωτιά μέσα στα χόρτα που έρπει</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μ’ αρέσει αυτό το κάτι στη φωνή σου ήχος αχνός κι εκστατικός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα φτερούγισμα που απλώνεται τριγύρω όπως όταν στο βάθος τ’</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ουρανού χαράζει κι όλα τα άλλα φώτα χαμηλώνουν.μ’ αρέσει αυτό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το κόκκινο στις λέξεις σου θαμπό σαν τη φωτιά μέσα στα χόρτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που έρπει και φανερώνει ξαφνικά τη λάμψη και το χρώμα της δρόμος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μακρύς κάτω απ’ τα κάστρα κι είσαι η πλατεία με τις μουσικές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο τέρμα του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(2010)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">σαν ποίημα μιας εποχής για πάντα ξεχασμένης</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως το σούρουπο ανθίζει η θάλασσα με σκόρπιες λάμψεις και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μυστικές φωνές μέσα στα χόρτα τρεμοφέγγουν, έτσι αναδύομαι κι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εγώ απ’ το σώμα μου στο άγγιγμά σου μας περιμένει μια παραλία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ερημική μες στο σκοτάδι με κόκκινα πανιά ένα πλοίο που όλο τον</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρόνο ταξιδεύει η ανάσα σου ένας ψίθυρος μες στο δικό μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χνώτο. αγάπησέ με σαν όνειρο στα μάτια ενός παιδιού σαν ποίημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μιας εποχής για πάντα ξεχασμένης, και σαν το κάτι εκείνο που</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν δόθηκε ποτέ και σε κανένα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(2010)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στο αχ και μέσα στ’ όνειρο</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">λευκές καμπύλες απαλές πάνω στο σκούρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια χώρα μαγική, ουτοπική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που εκτείνεται σε θαμπωμένα μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">άγνωστη σε κάθε λόχμη και κρυψώνα της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το γυμνό και το βελούδινο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ακόμη ανεξερεύνητο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ψηλά μια τούφα καστανά μαλλιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα μαξιλάρια βυθισμένα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ως κάτω ανεπαίσθητο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα σκίρτημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια λάμψη υγρή μελωδική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που στην επιδερμίδα αχνά λικνίζεται</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όλα είναι απλά και ηδονικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όλα είναι δέος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από τα γόνατα ως τους ώμους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ως το εξαίσιο τόξο του λαιμού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ως το πυκνό σκοτάδι στην ανάσα της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ψιθυρίζει λέξεις μυστικές</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">βαθύσκιο πρόσωπο εκστατικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στο αχ και μέσα στ’ όνειρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(2010)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">εκείνο το ατίθασο κόκκινο τ’ ουρανού</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">βουβαίνονται στην παραλία οι φανοστάτες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που άλλοτε ψιθύριζαν εκστατικά το όνομά της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια βάρκα μόνη αργά λικνίζεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε σκοτεινά νερά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκείνο το ατίθασο κόκκινο τ’ ουρανού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τώρα δειλά αποσύρεται στο βάθος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το πρόσωπο της πολιτείας χλομιάζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γέρνουν τα φύλλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα χρώματα διαλύονται που θάμπωναν τα μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μάτια που τώρα βλέπουν καθαρά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε επιφάνεια και κάθε σχήμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το αύριο ή το τίποτα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">άτυχη αγάπη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που κάποια μέρα χάνεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως ο δρόμος, η πλατεία, οι μουσικές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως το άγγιγμα ή το φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και πια απομένει μια λάμψη αχνή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ή κάτι από ψυχή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πάνω στα κάστρα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μια λάμψη αχνή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια θύμηση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια γεύση από χαρτί και δάκρυ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(2010)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">στη διάλεκτο της μοναξιάς</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στο βάθος ξεχωρίζει η θάλασσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα γαλάζιο αστραφτερό κι απρόσιτο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια δίψα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ψηλά στο μυστικό κελάρι τ’ ουρανού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπρούσκο εκλεκτό της μνήμης</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στο βάθος ξεχωρίζει η θάλασσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως γυναίκα σε φανταστική οθόνη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ως αργά τη νύχτα μεταφράζει όνειρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στη διάλεκτο της μοναξιάς</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όσοι εδώ μέσα μπήκαν έφυγαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">άφησαν πίσω τα βιβλία τους, τις μουσικές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάτι απ’ το χνώτο τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα αποτσίγαρο μες στον πηχτό ντελβέ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">άφησαν πίσω τους κενό και αινίγματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάδρα που όρθια γέρνουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρώματα που θαμπώνουν μες στο φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">διπλό κρεβάτι για το αχ χωρίς το άγγιγμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τον κούφιο ήχο του νερού στο μπάνιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα λυγμό που δεν διαλύει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">την πέτρα μέσα της</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στο βάθος ξεχωρίζει η θάλασσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν ποίημα που υπόσχεται το μακρινό ταξίδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ή σαν ψυχή που πρόδωσε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτό το κάτι στη φωνή της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τώρα πνίγεται μέσα στο καθημερινό της τίποτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στην έπαρση και τη λαχτάρα της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(2010)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">να μου διαβάζεις το βαθύ γαλάζιο</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ ένα δωμάτιο παλιό, μοναχικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ ένα δωμάτιο γκρίζο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να μου διαβάζεις το βαθύ γαλάζιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το κόκκινο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να μου διαβάζεις ήχους, μουσικές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να μου διαβάζεις ποιήματα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στο μισοσκόταδο τα μάτια σου να λάμπουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να κελαρύζει, να μοσκοβολάει η φωνή σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να πλημμυρίζει το δωμάτιο λέξεις μυστικές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που αχνίζουν και θαμπώνουν τα παγωμένα τζάμια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στα χείλη σου να ανθίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα χαμόγελο κρυφό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως πετούμενο που ξαφνικά φτερούγισε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε ερειπωμένο σπίτι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ή ο ξενιτεμένος που επιτέλους γύρισε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στη μία και μοναδική πατρίδα του</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">να μου διαβάζεις ποιήματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και να μ’ αγγίζεις με το φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με κείνο το αχνό λησμονημένο όνειρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(2010)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">δυο λέξεις έξι γράμματα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το όνειρο είναι όνειρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτό είναι σ’ αγαπώ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">από το άλφα ως το ωμέγα του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτό είναι σ’ αγαπώ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">δυο λέξεις που κανείς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν πρόφερε ως τώρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και μόλις ανακάλυψα εγώ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με την ομίχλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το άρωμα του ονείρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όμως απτές, πραγματικές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως η γη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως η ανάσα σου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εσύ τρομάζεις κι εγώ τρέμω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μα σ’ αγαπώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μ’ όλα τα γράμματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μ’ όλα τα ρήματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα επιφωνήματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τη σιωπή μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ αγαπώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(2010)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">το κάτι εκείνο και το τίποτα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είμαι ένα σύννεφο το δειλινό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που αναζητά το απέραντο βαθύ γαλάζιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με κόκκινο για να συνθέσει το δικό σου χρώμα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στην έρημο είμαι κόκκος άμμου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που λαχταράει τον άνεμο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για να τρυπώσει στα μαλλιά σου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είμαι ένα άγγιγμα στα δάχτυλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ψίθυρος στην κομμένη ανάσα σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χάδι απαλό στους ώμους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα χαμόγελο που ξάφνου αστράφτει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα μελαγχολικά σου μάτια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στη άκρη της αβύσσου είμαι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το μυστικό αλφάβητο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το κάτι εκείνο και το τίποτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που αναδύθηκε στο φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για να ζητήσει τη δική σου αγάπη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(2012)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ουρανός</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">χάραμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πράσινο φύλλο εσύ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στη νύχτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και την έρημο του κόσμου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αγάπησέ με</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αγάπησέ με</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μ’ όλα τα πάθη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τα λάθη μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με της ψυχής το κόκκινο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το βαθύ γαλάζιο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">άνοιξε τους κρουνούς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για να λουστείς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στις λέξεις και το βλέμμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στις άκρες των δαχτύλων μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">νίκησε τη φθορά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το καθημερινό μας γκρίζο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μετάγγισε στις φλέβες μας πνοή</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αγάπησέ με</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν έχω άλλο κλαδί να κρατηθώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">άλλο ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(2014)</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΦΩΤΕΙΝΑ ΠΑΡΑΘΥΡΑ (2014)</span></strong></h4>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ύμνος ερωτικός</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κανένα γυναικείο χέρι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν κράτησα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν χαΐδεψα ως τώρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με την παλάμη μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τ’ ακροδάχτυλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τόσο ανάλαφρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τόσο θερμά κι ερωτικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όσο ένα κοινό μολύβι</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα μολύβι που κουρνιάζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανάμεσα στον μέσο και τον δείκτη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και κάτω απ’ τον αντίχειρά μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έτοιμο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να γονιμοποιήσει το λευκό χαρτί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα μολύβι που ποτέ δεν ζήλεψε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">την άψυχη παρέμβαση των πλήκτρων</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">γνωρίζει πως εμείς οι τρεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τις ίδιες ρίζες έχουμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κοινή καταγωγή το δάσος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και φτερουγίζει στο άγγιγμά μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στα μάτια μου θυμάται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το δέντρο που ήταν κάποτε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και δακρυσμένο σηκώνει απ’ το χαρτί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα φύλλα του στον ουρανό</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στο πλήθος ξαφνικά</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">και ξαφνικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βρίσκεσαι ανάμεσα σε πρόσωπα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χιλιάδες πρόσωπα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φωτογραφίες, ονόματα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">βρίσκεσαι μέσα στην ομίχλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ομίχλη από θραύσματα, σκιές, αρώματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γίνεσαι μια ψηφίδα σε μωσαϊκό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα ίχνος σε κινούμενη άμμο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">νότα ή φωνή από πολλές φωνές</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">και ξαφνικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είσαι ένας φίλος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας από χιλιάδες φίλους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που έρχονται, μιλάνε, λάμπουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γνωρίζονται, αγαπιούνται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κουράζονται, μαλώνουν και σκορπίζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">υλοποιούνται και εξαφανίζονται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ζώντας σ’ ένα σχεδόν φανταστικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τοπίο ηλεκτρονικό</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στο πλήθος όμως ξαφνικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το θαύμα αστράφτει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γίνεται χνώτο, άγγιγμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χαμόγελο αποκλειστικά δικό σου</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">δεν γράφονται ποτέ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τα πιο ωραία ποιήματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γράφονται χωρίς λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι πιο μεγάλοι έρωτες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν γράφονται ποτέ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μια φλόγα είναι η ιστορία τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που λιώνει το μολύβι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που κάνει στάχτη το χαρτί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και παραμένει μυστική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκστατική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα άρωμα που δεν διαλύεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στον άνεμο του χρόνου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">οι πιο μεγάλοι έρωτες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αθώοι ταυτόχρονα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και καταχθόνιοι συνωμότες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο μισοσκόταδο θροΐζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανάσα ή άγγιγμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε μια μεταξωτή κουρτίνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και χάδι σε βελούδινο κορμί</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τα μαγικά τους δευτερόλεπτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι το ρίγος της ζωής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ισόθεο με το δέος του θανάτου </span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">όταν το αύριο γίνει τώρα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν την άνοιξη συναντηθούμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε μια επόμενη ζωή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να με κοιτάξεις πάλι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βαθιά στα μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να θυμηθείς το άγγιγμά μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πόσο απελπισμένα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε είχα κάποτε αγαπήσει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν το αύριο γίνει τώρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο Βαλπαραΐζο ή το Βλαδιβοστόκ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ ένα πλανήτη μακρινό του γαλαξία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μη με ξεχάσεις</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πάνω απ’ τον μικρό μας εαυτό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και πέρα από τον θάνατο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εσύ κι εγώ να γίνουμε για πάντα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο χώμα η φλόγα που δεν σβήνει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κόκκινο σύννεφο στον ουρανό </span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ρομαντικά</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πάμε μια βόλτα στην παραλία το βράδυ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να σε αγγίζω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τις άκρες των δαχτύλων μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι άλλοτε με το βλέμμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ή ένα δειλό χαμόγελο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πέρα απ’ τους μικροπωλητές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι από τον πύργο τον λευκό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πέρα απ’ το λαμπερό ξενοδοχείο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι από τα σκοτεινά μας χρόνια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ολόισια στην καρδιά της μνήμης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στη φωτεινή υπόσχεση των πλοίων</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">γι’ ακόμα μια φορά να ακούσουμε το κύμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και να μετρήσουμε τ’ άστρα στον ουρανό</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εκστατικά μου μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που τόσο αστραφτερά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λυτρωτικά δακρύζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θυμήσου τα όλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όλα ξέχασέ τα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να ξαναγεννηθεί μ’ ένα φιλί σου ο κόσμος </span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">αιωνιότητα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είμαι στα δώδεκα μου χρόνια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και κάτω απ’ το μπαλκόνι μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απλώνεται η πλατεία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με χίλια δυο αυτοσχέδια παιχνίδια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια ανοιχτή αγκαλιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και μια αιωνιότητα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στα μέγαρα τριγύρω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σκορπίζει αχτίδες ο ήλιος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με κρότο ανοίγουν τα παντζούρια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για να χαμογελάσουν τα παράθυρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ακούγονται φωνές παιδιών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πατίνια και ποδήλατα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το ανοιξιάτικο ξημέρωμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ηχεί στα καλντερίμια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μοσκοβολάει στο χώμα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όλα είναι σπίτι, φίλοι, γειτονιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το αύριο είναι τώρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όλα είναι φως </span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">πρωτόγονοι</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με τη λαχτάρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με την αγωνία στα μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αναζητούσαν πίσω απ’ τα βουνά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια λάμψη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα ξημέρωμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια ελάχιστη ελπίδα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο ένας ανασαίνοντας το χνώτο του άλλου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μες στο σκοτάδι της σπηλιάς</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πάντα πρωτόγονοι κι εμείς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και πάντα σε βαθύ σκοτάδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μα τώρα μόνοι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στην τεχνολογική σπηλιά μας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τον ήλιο ν’ ανατείλει περιμένουμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι πρώτοι άνθρωποι το πρώτο φως </span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-original-58994 translator-translatable translator-translated">για πάντα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα ανοιξιάτικο λουλούδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα από τη σχισμή του βράχου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μία παρήγορη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια συγκινητική ψευδαίσθηση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πάνω απ’ την άβυσσο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το ξέπνοο θήραμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν για λίγο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αναζητά τη θαλπωρή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε καταφύγιο μυστικό</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν σ’ ένα κρυστάλλινο ποτήρι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χωράει η θάλασσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα μάτια σου ο ουρανός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και στην καρδιά το πεπρωμένο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν τον θάνατο η αγάπη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε επιτύμβια στήλη υπερβαίνει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">χαμογελάνε μελαγχολικά οι θεοί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μες στην ομίχλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν να ζητάνε εκείνοι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τη δική μας επιείκεια</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">εξόριστο φως</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όχι μόνο στο χάραμα το φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στ’ αγαπημένα μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο άγγιγμα ή το χαμόγελο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όχι μόνο το φως που αστράφτει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παντού με χίλιες λάμψεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που απλώνεται με χίλια χρώματα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μα πιο πολύ το φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που κρύβεται μες στην ψυχή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο ξύλο και την πέτρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το φως στο χώμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε υπόγεια μυστικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το φως πέρα απ’ τις πύλες του Άδη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εκστατικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λυτρωτικά σε αναζητώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε επικαλούμαι φως εξόριστο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πηγή της ύπαρξής μας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και πατρίδα μας</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">πεπρωμένο</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σε μία ρωγμή του τοίχου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε μια σχισμή του βράχου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην έρημο άγριο φυτό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να ζήσω ήμουν ταγμένος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ν’ ανθίσω</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με τα ελάχιστα της γης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τα πιο λίγα τ’ ουρανού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το βαθύ γαλάζιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το κόκκινο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το δικό σου χνώτο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">να φλέγομαι ταγμένος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να φλέγομαι και να ονειρεύομαι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με όλες τις αισθήσεις μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με την ψυχή μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">θα ’ναι δικός μας αύριο ο κόσμος</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ν’ ΑΚΟΥΓΕΤΑΙ ΑΠΟ ΜΑΚΡΙΑ ΜΙΑ ΦΥΣΑΡΜΟΝΙΚΑ (2013)</span></strong></h4>
<p><strong class="translator-checked translator-dont-translate">32 ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΗ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ</strong></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μαγεμένη ψυχή</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ αγάπησα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε σκονισμένες γειτονιές και εργοστάσια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην άχρωμη επιφάνεια του μπετόν</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πίσω από οδοφράγματα σ’ αγάπησα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε συγκεντρώσεις απεργών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε διαδηλώσεις φοιτητών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στους διαδρόμους των δικαστηρίων</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σε μυστικές συνεδριάσεις της νύχτας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι γραμμένο τ’ όνομά σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στις προκηρύξεις που μοιράσαμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στις κόκκινες αφίσες που κολλήσαμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και στα αρχεία των τμημάτων ασφαλείας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ αγάπησα, σύντροφε μου,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η μαγεμένη σου ψυχή είναι δική μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η αγωνία μου σου ανήκει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(από τη συλλογή Αναρχικά, 1979)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">εργατική πρωτομαγιά</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ωραία που ήταν η συγκέντρωση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην πιο μεγάλη μας πλατεία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ωραία τα μάρμαρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ωραία τα μέγαρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ωραίο και το παλιό εργατικό μας κέντρο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">οι εργάτες είχαν ήδη φύγει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να κάνουν την πρωτομαγιά στις γύρω εξοχές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τις γυναίκες τα παιδιά και τα γεμάτα τους καλάθια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απόμεινες εσύ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απόμεινα εγώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να κρατάμε ένα απορημένο λάβαρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τα στολισμένα μπαλκόνια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τους βραχνούς ομιλητές</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(από τη συλλογή Ο μεθυσμένος ακροβάτης, 1979)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Θεσσαλονίκη 1980</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πολιτεία ρημαγμένη στον μυχό του κόλπου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βάρβαροι με χρωματιστές κορδέλες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με χάντρες εξαγοράζουν την ψυχή σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πανικός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">άγριος πανικός στους δρόμους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πανικός στα γραφεία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πανικός στα σπίτια που υψώνονται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και φράζουν τον άνεμο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς οι νεκροί σαπίζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στα βιβλία τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και αναδίδουν οσμή βραβείων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στάχτη αρπαχτικές κραυγές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια άνοιξη που ευνουχίστηκε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το αίμα της ζωγραφίζει πολύχρωμες διαφημίσεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια στιγμή πριν απ’ το τέλος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και έρωτας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έρωτας που κυκλοφορεί ανύποπτος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που δεν θέλει τίποτα να μάθει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έρωτας στα υγρά μάτια των κοριτσιών</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(από τη συλλογή Το μαγικό χαλί, 1980)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">γενέθλια πόλη, 1</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αγιόκλημα και ψάθινες καρέκλες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για να τσιμπολογάνε τα παιδιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απ’ τα χουνάκια με τα τυπωμένα φύλλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι από το καλοτάξιδο πανί της Αίγλης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σπόρια ονείρου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εκεί στο τέρμα της ανηφοριάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο ήλιος ν’ αμολάει απλόχερα τους ήχους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από τα κατρακύλια και τα ξύλινα πατίνια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο καλντερίμι της Αγνώστου Στρατιώτου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αριστερά και δεξιά πιο κάτω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ν’ απλώνεται η πλατεία ουρανός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τα αρχαία Λουτρά του Παραδείσου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τ’ άσπρα σύννεφά της ν’ ανεμίζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σημαία στο καμπαναριό του Άη Δημήτρη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα απ’ τη γη να ξεπροβάλλει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η ανθισμένη Παναγία Χαλκέων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όλα στη θέση τους αμετακίνητα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως το χέρι του πατέρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τους εφιάλτες στο σκοτάδι όταν έδιωχνε</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">η φλόγα απ’ το δαδί να λαμπαδιάζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο πρωινό δωμάτιο του χειμώνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε κατώφλι μια ζεστή ποδιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ο βαρδάρης άγριος, παγερός και οικείος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας μεγάλος αδερφός, μια βεβαιότητα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">διαρκώς ν’ αλλάζουν και να μένουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όλα στη θέση τους αμετακίνητα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αμετακίνητη η Πλατεία Δικαστηρίων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απ’ όπου ξεκινούσε κι όπου τέλειωνε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η Εγνατία Οδός αυτού του κόσμου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(από τη συλλογή Το διπλό άλφα της αγάπης, 1994)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">γενέθλια πόλη, 2</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">θίασος παιδικός της γειτονιάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ανέβαζε κατοχικά παιχνίδια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο παλκοσένικο του δρόμου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ενώ ακατάπαυστα η βροχή χειροκροτούσε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο τσίγκινο υπόστεγο του Μπεμπελέκου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">οδός και πρόσβαση και χωματένιο αλώνι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο μέγας άλλοτε Μητσαίων ποταμός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που πήγαζε στα όρη της Αμύντα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και εξέβαλε στην ωκεάνια πλατεία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπου χιλιάδες χρόνια πριν καταποντίστηκαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αρχαίες αγορές κι αγάλματα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Πλατεία Δικαστηρίων ο κόσμος όλος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ενώ τα ποντοπόρα πλοία διασχίζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το άγριο κύμα της Αγνώστου Στρατιώτου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ναυλοχούν στο βορεινό λιμάνι Ολύμπου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">διάσημα ονόματα ηθοποιοί και ναύτες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χλομά παιδιά της στέρησης με ματωμένα πόδια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πεισματικά που αγκυροβόλησαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε κάποια ασπρόμαυρη φωτογραφία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και αξιώθηκαν να μην γνωρίσουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">την καταισχύνη των μεγάλων</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τα όνειρα που μείναν όνειρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι έτσι διατήρησαν το άρωμα του ονείρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα μαγεμένα στενοσόκακα της μνήμης</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(από τη συλλογή Το διπλό άλφα της αγάπης, 1994)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">πατρίδα, 1</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ωραία κυκλική λέξη η πατρίδα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το διπλό άλφα της αγάπης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προαιώνιο εφαλτήριο του βαρδάρη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κυβόλιθος στην Εγνατία Οδό</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μια σειρά όρθια γιώτα τα κάστρα της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λυγισμένα κατάρτια οι νεκροί της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ναυλοχούν γαλήνια παραδίπλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στην προσωρινή ομίχλη της νύχτας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ωραίος προορισμός η πατρίδα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τη δική της μουσική του ρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που είναι ρίζες και γίνεται ροή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάτω από τους φανοστάτες της παραλίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τις πυγολαμπίδες στην απέναντι ακτή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πριν και μετά κάθε ταξίδι</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το διπλό άλφα της αγάπης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το δέλτα του ποταμού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που εκβάλλει στην απεραντοσύνη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(από τη συλλογή Το διπλό άλφα της αγάπης, 1994)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Θεσσαλονίκη</strong></h5>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">(ΜΕ ΤΟ ΟΜΙΚΡΟΝ ΤΟΥ ΟΝΕΙΡΟΥ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ </strong><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΗΣ ΔΕΥΤΕΡΗΣ Μ.Χ. ΧΙΛΙΕΤΙΑΣ)</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ξεχύνεται απ’ τα υψώματα στη θάλασσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν κατρακύλι με το όμικρον του ονείρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανηφορίζει από τη θάλασσα στον ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν προσευχή με τη θαμπή φωνή του πλήθους</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όχι κούφια και άφωνη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν τις πολύχρωμες κραυγές των διαφημίσεων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όχι φτηνή και χρήσιμη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν πλαστικό ουροδοχείο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όχι τυφλή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για τα παιδιά της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για τα δέντρα και τους ποιητές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για κάθε τι παράλογα που ανθίζει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εβραία σλάβα αρμένισσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανατολίτισσα ρωμιά τουρκάλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κοινότητα της αρετής και της παιδείας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">επέμενε ο ανώνυμος εκείνος ζηλωτής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κρατώντας τη στιγμή μετέωρη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πάνω από τα παρελθόντα και τα μέλλοντα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πριν εξακόσια τόσα χρόνια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">παγκόσμια πόλη ελληνική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αρσενική σαν τον βαρδάρη της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν τα ρεμπέτικα τραγούδια και τα καλντερίμια της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γυναίκα σαν την απεραντοσύνη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και σαν τον ήλιο στον φιλόξενο της κόλπο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μεθυστικά όταν βασιλεύει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">παγκόσμια πόλη μακεδονική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το διπλό άλφα της αγάπης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κυβόλιθο στην Εγνατία Οδό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τον δικό της ουρανό Ναζίμ στα μάτια σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κόρη της Ιωνίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">την κοκκινόμαυρη ανεμίζοντας στα κάστρα της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ψυχή της προσφυγιάς</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">καμένη κουρσεμένη ανίκητη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κοινότητα της αρετής και της παιδείας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που δεν δανείζεται αλλά δωρίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ζωγραφίζει χαμογελαστές καμπύλες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην ανθισμένη από το χώμα Παναγία Χαλκέων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το αβέβαιο άρωμα της ουτοπίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πατρίδα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με ανοιχτές τις πύλες απροσπέλαστη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κοινότητα της αρετής και της παιδείας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αρχαίο καράβι με κομμένες άγκυρες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μες στο νωχελικό φθινόπωρο της παραλίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για το ατέλειωτο ταξίδι στο απρόσιτο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(από τη συλλογή Την κοκκινόμαυρη ανεμίζοντας της ουτοπίας, 1997)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στην άχνα από το βάθος της πλατείας, 2</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σε είδα μεσημέρι στ’ όνειρο μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στην άχνα από το βάθος της πλατείας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να ξεπροβάλλεις με το σκεφτικό σου βήμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σία δάχτυλά σου αβέβαια κρατώντας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα παιδικά μου χρόνια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ήταν το μέτωπο σου μια σταγόνα φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι από τις άκρες των χειλιών σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το χάδι σου με τύλιξε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως σ’ εκείνη την παλιά φωτογραφία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που χαμογελούσε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με θλίψη μακρινή και ανεπαίσθητη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας μακρόσυρτος σκοπός της Ιωνίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για όσα χάθηκαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και μας ορίζουν αμετάκλητα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πατέρα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(από τη συλλογή Χώμα στον ουρανό, 1998)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate"><br />
βυθισμένοι σε αχνά χαμόγελα και φως</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα σε πολύχρωμα αδιάβροχα και ζεστούς σκούφους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φορώντας τις μαγικές τους μπότες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βυθισμένοι σε αχνά χαμόγελα και φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε πρωί εισπλέουν στο νηπιαγωγείο της γειτονιάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι άγγελοι που δεν γνωρίσαμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν μπίλιες απ’ τις τσέπες τους στο χώμα απλώνουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όλα τ’ αστέρια τ’ ουρανού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μας δείχνουν τον θεό που δεν πιστέψαμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σκορπίζουν στον αέρα θαύματα που δεν αξίζουμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με μιαν ανάσα τους στηρίζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">την ετοιμόρροπη ζωή μας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(από τη συλλογή Χώμα στον ουρανό, 1998)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">το άλλο όνομα του παραδείσου</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μοσχοβολούσαν οι πατάτες στο ταψί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">άστραφτε το βαρύ τραπέζι καλογυαλισμένο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από τη μια ο μεγάλος μου αδερφός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αγέρωχος ιππεύοντας τα είκοσι του χρόνια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι από την άλλη η μάγισσά μας η μικρή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το πρόσωπο της ξέφωτο στο δάσος των μαλλιών της.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και η μητέρα να θροΐζει όρθια τριγύρω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια φράση εδώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν χάδι ένα μάλωμα εκεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι λέξεις πινελιές απ’ το χαμόγελο της.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε ξένες θάλασσες για πάντα χάθηκε η Κυριακή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το βαθύ γαλάζιο ιστιοφόρο των ματιών της</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(από τη συλλογή Γαλάζιο βαθύ σαν αντίο, 1999)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">λάμπουν σαν δάκρυα τα Χριστούγεννα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας μικρός Χριστός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γεννιέται πάλι αύριο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μόνος στον κόσμο.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας μικρός Χριστός που ζωγραφίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δέντρα για τα παιδιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καράβια για τα όνειρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα παραμύθι της αγάπης για τους απελπισμένους,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παραμονή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τα χιλιάδες φώτα της πλατείας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα μάτια του λάμπουν σαν δάκρυα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(από τη συλλογή Γαλάζιο βαθύ σαν αντίο, 1999)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">απαρηγόρητος</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πώς και γιατί δεν ξέρω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτή η λέξη μου ταιριάζει.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ίσως να είναι σαν το χνώτο μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από παλιά στο τζάμι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν τα ρυάκια της βροχής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο χώμα της Πλατείας Δικαστηρίων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ίσως να είναι σαν τον γόο του βαρδάρη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα καλντερίμια της γενέθλιας πόλης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ή σαν τα γράμματα που αναβοσβήνουν μακριά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στις φωτεινές επιγραφές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και σαν το άγνωστο εκείνο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που κάποτε με έσπειρε και χάθηκε</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πώς και γιατί δεν ξέρω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτή η λέξη μου ταιριάζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε ξένο τόπο και σε ξένους δρόμους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μόνο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(από τη συλλογή Ένα λιβάδι μέσα στην ομίχλη που ονειρελυεται, 2002)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ν’ ακούγεται από μακριά μια φυσαρμόνικα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ν’ ακούγεται από μακριά μια φυσαρμόνικα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και να χαμογελάει μια γλάστρα στο μπαλκόνι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αχνά μες στο ψιλόβροχο να ξημερώνει Κυριακή</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το χώμα να μυρίζει γειτονιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ο ταμπλάς ξεροψημένο σάμαλι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας χαρταετός να υψώνεται πάνω απ’ τα κάστρα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">νωχελικά να κατεβαίνεις την Αριστοτέλους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να κάθεσαι σε καφενείο της παραλίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πίσω απ’ τα τζάμια να ρουφάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αργά, πολύ αργά τον τούρκικο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και να καπνίζεις ένα, δύο, τρία τσιγάρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τον καπνό να σε τυλίγει σαν ομίχλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κοιτάζοντας τα ψαροκάικα και πιο βαθιά τη θάλασσα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ν’ ακούγεται από μακριά μια φυσαρμόνικα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρώματα σκοτεινά να αναδύονται στο φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να ονειρεύεσαι ταξίδια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(Από τη συλλογή Μυστικά και θαύματα ο ανεξερεύνητος κόσμος της ουτοπίας 2007)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μητρόπολη της μνήμης, της ψυχής</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πόσοι και πόσοι αγάπησαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και χάθηκαν σ’ αυτή την πόλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι άφησαν ένα φως παράξενο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν απ’ τα μάτια τους θαμπό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε ρημαγμένες πέτρες</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">παιδιά της προσφυγιάς στα καλντερίμια της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τον απέραντο καημό της μνήμης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στους λόφους και τις φτωχογειτονιές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γύρω απ’ τον κόλπο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">λάμπουν εκστατικά τα ερείπια από τότε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα παράξενο ψηφιδωτό της ιστορίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάστρα και μαυρισμένα ξύλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αόρατα τζαμιά, συναγωγές,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αψίδες, μακεδονικά κτερίσματα,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τάφοι και εκκλησιές βυζαντινές μέσα στο χώμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φαντάσματα που ψιθυρίζουν μυστικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απ’ την αρχή του χρόνου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εδώ το σούρουπο ανατέλλουν οι ψυχές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κόκκινος ήλιος, σύννεφα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που παιχνιδίζουν με τον άνεμο στον ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο άπειρο που ονειρεύονται και ταξιδεύουν</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(αδημοσίευτο)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">και πάλι στα δεκαοχτώ ένα βράδυ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα καράβι μαγικό αργά το βράδυ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με κόκκινα πανιά και ξάρτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ρίχνει άγκυρα στης παραλίας το βαθύ γαλάζιο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μόλις κι οι δυο πατήσετε τη σκάλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι είναι το χέρι της σφιχτά μες στο δικό σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αρχίζει να γυρίζει πίσω ο χρόνος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς κάτω απ’ τον ουρανό απλώνεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μεθυστική η σειρά τα φώτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από το Καλοχώρι ως το Μικρό Καραμπουρνάκι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς το χέρι σου χαϊδεύει τα μαλλιά της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι είναι τα μάτια σου μες στα δικά της μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς απέναντι η ρουτίνα της ζωής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γίνεται όνειρο νυχτερινό μέσα στη λάμψη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ξαναγυρίζετε στα δεκαοχτώ σας χρόνια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">βουβοί κι εκστατικοί μπροστά στο θαύμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εισπνέετε το εξαίσιο άρωμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">της νιότης σας που χάθηκε για πάντα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(αδημοσίευτο)</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΜΙΑ ΚΙΜΩΛΙΑ ΣΤΟΝ ΜΑΥΡΟΠΙΝΑΚΑ (2012)</span></strong></h4>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Ζω</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τη στιγμή που ένα παιδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο βλέμμα του σηκώνει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">την οδύνη αιώνων</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τη στιγμή που το φτερό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με ένα του άγγιγμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το σίδερο λυγίζει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ζω τη στιγμή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ακούω εκστατικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τη μελωδία των χρωμάτων</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ζω στο έλεος των θαυμάτων</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">το κάτι εκείνο και το τίποτα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είμαι ένα σύννεφο το δειλινό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που αναζητά το απέραντο βαθύ γαλάζιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με κόκκινο για να συνθέσει το δικό σου χρώμα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στην έρημο είμαι κόκκος άμμου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που λαχταράει τον άνεμο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για να τρυπώσει στα μαλλιά σου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είμαι ένα άγγιγμα στα δάχτυλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ψίθυρος στην κομμένη ανάσα σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χάδι απαλό στους ώμους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα χαμόγελο που ξάφνου αστράφτει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα μελαγχολικά σου μάτια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στη άκρη της αβύσσου είμαι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το μυστικό αλφάβητο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το κάτι εκείνο και το τίποτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που αναδύθηκε στο φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για να ζητήσει τη δική σου αγάπη</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">άγγιγμα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν ξαφνικό φτερούγισμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ έρημο σπίτι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μ’ όλα τα χρώματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθισε πλάι μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και φώτισέ με</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μ’ όλες τις μυρωδιές σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέθυσέ με</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με την ανάσα σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φλόγισε και γαλήνεψέ με</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μίλησε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χαμογέλασε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθισε πλάι μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι αγκάλιασέ με</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">νυχτερινό τοπίο μετά την καταιγίδα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ούτε ένας ήχος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εισχωρεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ούτε μια δίπλα στην πολύχρωμη κουρτίνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κυματίζει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κάτι ακαθόριστο, θαμπό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάτι σαν φως που φτερουγίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάνει τον ξένο χώρο οικείο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εισπνέω την ανάσα σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εισπνέω το ρίγος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εισπνέω την απαλή σου επιδερμίδα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σπαρακτικά υγρή και ηδονική</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">και τη στιγμή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα μάτια και τα χείλη σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λόγια παράξενα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και λόγια μαγικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να ψιθυρίζει</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">αργά το βράδυ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">η μουσική αργοσβήνει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ξεθωριάζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα χρώματα και οι λάμψεις</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με την ανάσα της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην πέτρα και το σίδερο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η γειτονιά ησυχάζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάπου μακριά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια εξάτμιση πυροβολεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το προαιώνιο πυκνό σκοτάδι</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πίσω απ’ τα κλειστά παραθυρόφυλλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι αργά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πολύ αργά το βράδυ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">οι σκόρπιες ζωγραφιές ψηλά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και οι τυφλές οθόνες αντικρίζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ατέλειωτες σειρές βιβλία στα ράφια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μάταιες επικλήσεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρόνο ατέλειωτο χωρίς επιστροφή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ανάμεσα σε μια γωνιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκεί που ένα κορίτσι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ξένοιαστα χαμογελάει στο κάδρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ο τοίχος ανεπαίσθητα ραγίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μόνος με βλέμμα αμίλητο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθεται ένας άντρας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και θυμάται</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι αργά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πολύ αργά το βράδυ</span></p>
<h3><span class="translator-checked translator-dont-translate"> </span></h3>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Κυριακή στην Πλατεία Δικαστηρίων</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">απέραντη στην ερημιά της η πλατεία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το βροχερό εκείνο σούρουπο της Κυριακής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πίσω απ’ τις στάλες να χλομιάζουν σκόρπια τα φώτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι από τα λούκια το νερό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να γουργουρίζει στο πλακόστρωτο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">υγρά και μόνα τα συρματοπλέγματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γύρω απ’ το λυμφατικό παρκάκι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">υγρά και μόνα τα αρχαία αγάλματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βαθιά μέσα στο χώμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το παιδί στη μπαλκονόπορτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το τζάμι να θαμπώνει με το χνώτο του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και να το ζωγραφίζει με το δάχτυλο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">νυχτώνει και θα ξημερώσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην πινακίδα απέναντι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">του τέταρτου αστυνομικού που στάζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα παραπήγματα λίγο πιο πάνω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα σκυθρωπά της μέγαρα τριγύρω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα μάτια που περίμεναν και περιμένουν</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">νυχτώνει και θα ξημερώσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με άλλο όνομα, άλλη όψη της πλατείας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα αποκαλυφθούν τα αγάλματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα φωτιστεί εκθαμβωτικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα εξωραϊστεί η πλατεία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα μεγαλώσει το παιδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα ξαναρχίσει ο κύκλος και θα κλείσει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">και θα’ ναι ίδια εκείνη η Κυριακή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι απέραντη στην ερημιά της η πλατεία</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">δεν είμαι μόνος</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κάποιες στιγμές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάποιες πολύχρωμες κλωστές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που αιωρούνται στο κενό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μες στην ομίχλη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μάτια γαλάζια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φωτεινά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μάτια γλυκά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όμως θλιμμένα, μακρινά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πηγές της μνήμης</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ο ήχος μιας φωνής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φωνής από πολλές φωνές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και μουσική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς προφέρει απαλά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το λάμδα στ’ όνομά μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πέρα απ’ τον κόσμο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με καλούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πέρα απ’ τον κόσμο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τις καλώ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κι είμαστε ένα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα μου όπως πάντα ένα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εγώ και οι σκιές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι αγαπημένες μου σκιές</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν είμαι μόνος</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">δέος</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είσαι η απουσία μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το μυστικό πριν από μένα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πριν απ’ το πρώτο χάραμα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κρύβεις και κρύβεσαι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα ουδέτερο που είναι πάντα θηλυκό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κυοφορείς τα θαύματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και χάνεσαι στην πρώτη λάμψη μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ενώ ποτέ δεν παύεις μέσα μου να υπάρχεις</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είσαι το αρχικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μα και το τελευταίο ερώτημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το προαιώνιο δέος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είπε το φως</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πυκνό βελούδινο σκοτάδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καταγωγή μου και πατρίδα μου</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">στα μαύρα σύνορα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">βαδίσαμε μέρες και μήνες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρόνια βαδίσαμε σαν μόνο μια στιγμή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μες σε λιβάδια και φαράγγια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και στην πολύβουη ερημιά των πόλεων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κοιτάζοντας τ’ αστέρια ή το χώμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μα πάντα μέσα στην ομίχλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ακολουθώντας πάντα τους σταυρούς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που πίσω αφήναμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πάντα ρωτώντας και μην παίρνοντας απάντηση</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">φτάσαμε τέλος στα μαύρα σύνορα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χωρίς ποτέ να ξέρουμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκείνον που μας οδηγούσε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χωρίς ποτέ να ξέρουμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αν θέλαμε να φύγουμε ή να μείνουμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και αν θα αφήναμε ή θα βρίσκαμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια ξένη χώρα ή την πατρίδα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">από τα σύνορα λοιπόν σας γράφω τώρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτές τις μάταιες λέξεις στο σκοτάδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μόνος μου με τους λίγους που απόμειναν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τυχερός την τελευταία στιγμή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα σπασμένο χέρι που μπορώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να τους απλώσω ή να κρατήσω</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μια κιμωλία στον μαυροπίνακα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ξαναδιαβάζω τα ποιήματά μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρόνια μετά βυθίζομαι στα χρώματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στη μουσική των λέξεων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έκπληκτος διακρίνω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να αναδύονται γρίφοι και αινίγματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκστατικά φωνήεντα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που θέλγεται το άγνωστο να μου υπαγορεύει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κάπως καλύτερα αναγνωρίζω τώρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτά που γράφει ο δάσκαλος στον μαυροπίνακα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια κιμωλία εγώ που λιώνει αργά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανάμεσα στα δάχτυλα του</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΟ ΜΥΣΤΙΚΟ ΑΛΦΑΒΗΤΟ (2010)</strong></h4>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">αφιέρωση</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στο μυστικό αλφάβητο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που γράφει με ανοιχτά φτερά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα θαλασσοπούλι στο γαλάζιο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στο αλμυρό νερό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στις μαγικές φωνές που προσκαλούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα από την ομίχλη στο λιμάνι</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στους γερανούς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που υψώνουν τα σπασμένα χέρια τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μάταιη επίκληση στον ουρανό</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στην πολιτεία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που αποπλέει για τ’ όνειρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με κόκκινα πανιά το ηλιοβασίλεμα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σε όσους κάθονται απέναντι βουβοί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μες στο σκοτάδι και καπνίζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ταξιδεύουν με τα παιδικά τους χρόνια στ’ άστρα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">και στη στιγμή που χάνεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που κρύβεται στα μάτια σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και λάμπει για να μην δακρύσει</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ερήμωσε απόψε η παραλία</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ερήμωσε απόψε η παραλία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χωρίς ν’ ανθίζει ούτε ένα φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο μαύρο χώμα τ’ ουρανού.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι έμειναν μόνα τους τα εφηβικά μας χρόνια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να περιμένουν το πλοίο για την απέναντι ακτή.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Λευκή το λένε πάντα ή Ευδοκία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αστράφτει τώρα μέσα στην ομίχλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λες κι είναι χάραμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λες κι είναι εξαίσιος ήχος μυστικός.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και να που ακούγονται φωνές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τραγούδια στο κατάστρωμά του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και να που κόκκινα φορέματα ανεμίζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για μια στιγμή η νύχτα πλημμυρίζει φως.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ερήμωσε απόψε η παραλία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και μέσα στο ψιλόβροχο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έμεινε μόνη της η επίκληση στους φανοστάτες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα ξεχασμένα πρόσωπα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η μάταιη, η αιώνια προσδοκία</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μοναχικό παιδί κάτω απ’ το δέντρο</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας πολύχρωμος χαρταετός που υψώνεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι αστράφτει μαγικά πάνω απ’ τα κάστρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με ήχους φυσαρμόνικας, με μακρινές φωνές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σχεδόν που αγγίζει κάποτε τον ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ύστερα χάνεται αργά μες στην ομίχλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ύστερα στροβιλίζεται και πέφτει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πέφτει, σκαλώνει, σκίζεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χάνει τα χρώματα και χάνει τα στολίδια του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πάνω στα αιχμηρά κλαδιά του χρόνου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτό είναι η μνήμη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα μοναχικό παιδί κάτω απ’ το δέντρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βουβό και δακρυσμένο να κοιτάζει</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">πυκνό βελούδινο σκοτάδι</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στην έρημη πλατεία από νωρίς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λυσσομανάει ένας βαρδάρης απροσκύνητος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πυκνό βελούδινο σκοτάδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σκοτάδι θηλυκό ανεξερεύνητο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα τζάμια πέφτει τούφες-τούφες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η γειτονιά υποδέχεται βουβή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">την άλλη όψη τ΄ουρανού</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">την ώρα εκείνη που όλα ξεθωριάζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από τις χαραμάδες εισχωρούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και διαγράφονται ολοκάθαρα οι σκιές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προφέρουν ήχους μυστικούς, εκστατικούς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λόγια ανεπαίσθητα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα έπιπλα τριγύρω απλώνουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα άρωμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα παλιό λησμονημένο χάδι</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">παράξενα που σβήνει τότε ο πόνος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παράξενα που λάμπει η μνήμη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παράξενα που η νύχτα αστράφτει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μες στο δικό της φως</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">τίτλος σε βουρκωμένο ποίημα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ξέφυγε ανεπαίσθητα και πέφτει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">διάφανη και λαμπερή σταγόνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γράμμα αναλφάβητο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τους στίχους ένα- ένα που νοτίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέχρι το σκοτεινό υπόγειο της γραφής</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ψηλά τα μάτια σου εκστατικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τίτλος σε βουρκωμένο ποίημα</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">παλιές γραφές και θαύματα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πειρατικό καράβι στ’ ανοιχτά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μες στην ομίχλη με σημαία τ’ όνειρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κόκκινο και βαθύ γαλάζιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ ένα χρώμα μονοσύλλαβο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως το δάκρυ τ’ ουρανού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ή το φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτό είσαι</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εγώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ρίγος αιχμάλωτο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στον ήχο της φωνής σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βαθειά στα μάτια σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κρυμμένη λάμψη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καυτή ανάσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ανεμίζει τα μαλλιά σου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">έκθαμβος μελετώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παλιές γραφές και θαύματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αναζητώ τον μυστικό ορίζοντα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπου ελλοχεύει η μοίρα</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">πέρα απ’ τις λέξεις</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πώς ονομάζει η γη τον ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το έρημο νησί τον άδειο ορίζοντα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η νύχτα τη στιγμή που ξημερώνει;</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ποια λέξη υπάρχει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για το σούρουπο στα μάτια σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το μουσικό βελούδο στην αφή σου;</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πώς λέγεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το μονοπάτι στην παλάμη σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το ουράνιο τόξο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο χρώμα της φωνής σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το καμίνι στην ανάσα σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μ’ όλα τ’ αρώματα το άγριο μέλι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που αναβλύζει στην επιδερμίδα σου;</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πώς είναι ο ήχος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για τη λάμψη εκείνη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πώς τα φωνήεντα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που εκφράζουν το φτερούγισμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τη μυστική πηγή που κάποτε μας γέννησε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και την ψυχή που έγινε θάλασσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και μας ενώνει;</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ποια είναι η γλώσσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που μιλάει το φως;</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ένα ποίημα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα ποίημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από παλιό σκοτάδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από θολό πυκνό βυθό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που αναδύθηκε στο φως</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα ποίημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γυμνό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εμπρηστικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κόκκινο επιφώνημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">της φλόγας ή της αστραπής</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα ποίημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μυστικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εξωτικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όμως απλό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όμως γλυκό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όμως απέραντα μαγευτικό</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα ποίημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που δεν γνωρίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το άρωμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τη μουσική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το ίδιο τ’ όνομά του</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα ποίημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα τρέμουλο στα γόνατα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ή τα χείλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που κρύβεται και φανερώνεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και λάμπει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εσύ</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">εκρηκτικά το κόκκινο ενεδρεύει</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">η αμέλεια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι πιο επινοητική από την προμελέτη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα όνειρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που διαφεύγει από τη λήθη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ξεφτισμένο στο γαλάζιο υπερίπταται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έχει πιο αιχμηρές γωνιές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από κάθε αστικό τετράγωνο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">οι υπνοβάτες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο γκρίζο μάταια εκπαιδεύονται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η επιφάνεια στην άσφαλτο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο ρυθμικό τους βήμα οι πεζοπόροι</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στη λάμψη του σηματοδότη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στις χαραμάδες της παλάμης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκρηκτικά πάντα το κόκκινο ενεδρεύει</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">αισιοδοξία</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μια λάμψη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο μαύρο χώμα τ’ ουρανού</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα λουλούδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πάνω στον τάφο του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ή ένα χαμόγελο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε ραγισμένο πρόσωπο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ο έρωτας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπροστά στον θάνατο</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΜΥΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΘΑΥΜΑΤΑ (2007)</strong></h4>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">γυμνή ν΄ακούγεται ακέραια η ψυχή</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">γράφοντας υποστέλλω μία μία τις λέξεις,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα χρώματα αφαιρώ, τις μουσικές,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο χάος τον κόσμο απλώνω σαν λευκό χαρτί,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ν’ ακούγεται στο τίποτα ένα σήμαντρο,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ν’ ακούγεται ένα φως μες στην ομίχλη,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γυμνή ν’ ακούγεται ακέραια η ψυχή</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">πράσινα αινίγματα στο φως</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αν ήταν ξαφνικό φτερούγισμα οι λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και απαλή σκιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα κουρασμένα βλέφαρα του οδοιπόρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ακόμη αν ήταν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ήχος και λάμψη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πράσινη επίκληση της γης στον ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λέξεις κοινές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όμως εκστατικές σαν θαύμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τότε θα έγραφα ένα μικρό τραγούδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να ψιθυρίζει και ν’ αστράφτει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα δέντρα όπως τα φύλλα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">θα έγραφα ένα βελούδινο άγγιγμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αινίγματα και μυστικά στο φως</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μικρό, ελάχιστο, ανοιξιάτικο του κόσμου</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μην φύγεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ξαναγύρισε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εγώ εδώ θα ‘μαι να σε περιμένω</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μικρό, ελάχιστο, ανοιξιάτικο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φτερούγισμα σε παγωμένους δρόμους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κόκκινο και βαθύ γαλάζιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όνειρο στην ψυχή του κόσμου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κι αν γίνω στάχτη μες στη φλόγα μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ατμός πάνω από ξένη θάλασσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χόρτο που ψιθυρίζει μυστικά στον άνεμο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρώμα βαθύ όταν δακρύζει ο ουρανός</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κι αν φύγεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ποτέ σου δεν ξαναγυρίσεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εγώ εδώ θα ‘μαι να σε περιμένω</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">το χαρούμενο ποίημα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">έπεσε σαν νιφάδα από τον ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και στροβιλίστηκε στα μάτια των παιδιών</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μα τι γυρεύει ένα ποίημα χαρούμενο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ αυτόν τον λυπημένο κόσμο;</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τι γυρεύει ένας κόσμος λυπημένος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ αυτό το χαρούμενο ποίημα;</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τίποτα δεν γυρεύουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν έμαθαν ποτέ γραφή και ανάγνωση</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">σύννεφο εσύ κόκκινο στον ουρανό</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">να ξαναγεννηθούμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το δικό σου χάραμα ν’ ανθίσει ο κόσμος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">να ξαναγεννηθούμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σύννεφο εσύ κόκκινο στον ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">άγγιγμα και ταξίδι εγώ σαν άνεμος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">να ξαναγεννηθούμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θάλασσα εσύ των τροπικών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εγώ νησί μοναχικό στον κόρφο σου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">δάσος εσύ, βελούδινο σκοτάδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εγώ τ’ αγρίμι που προφέρει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το χνώτο του τις μυστικές σου λέξεις</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αγνοί, αθώοι, αθάνατοι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εσύ κι εγώ ψυχή και φως</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ο μυστικός κήπος</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κλείνουν τις πόρτες, τα παράθυρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βουλώνουν με κουρέλια κάθε χαραμάδα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ενώ στα σκεύη στην κουζίνα ηχούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το διπλό κρεβάτι τρίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο κήπος μπαίνει στο δωμάτιο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ο κήπος μπαίνει στο δωμάτιο μυστικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μεταμορφώνεται σε πουπουλένιο στρώμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα φύλλα και τα πράσινα κλαριά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γίνονται επιδερμίδα, χείλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γίνονται κεντημένα μαξιλάρια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με τα λουλούδια και τα σιντριβάνια του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με χώμα μυρωμένο, αφράτο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανθίζει ο κήπος στο δωμάτιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα γκρίζα πρόσωπα μιας άλλης εποχής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θυμούνται και παράξενα φωτίζονται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στου τοίχου τις παλιές φωτογραφίες</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ο κήπος κατακτά και παραδίδεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εξερευνά κι ανακαλύπτει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με χίλιες δυο κραυγές, επιφωνήματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με αναστεναγμούς και βογκητά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ως το μακρόσυρτο αχ και τη σιγή του τέλους</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όλα τριγύρω είναι καθημερινά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όμως ο κήπος μπαίνει στο δωμάτιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο προαιώνιος κήπος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από το τίποτα σαν θαύμα ξαφνικά</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">κίτρινο ξωτικό, κόκκινος χρόνος</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το ξωτικό της Εγνατίας που χάθηκε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καμιά φορά το σούρουπο ξαναγυρίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λουσμένο στα θολά νερά του χρόνου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στο κίτρινό του πέρασμα μες στην ομίχλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο χώμα στρώνονται και πάλι οι ράγες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αρχίζει από το χτες ένα ταξίδι ατέλειωτο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ακούγεται μια μουσική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ξεπροβάλλουν σπίτια σιωπηλά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια ελευθερία παράνομη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην κόκκινη καρδιά του χρόνου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στο κίτρινο του πέρασμα μες στην ομίχλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δακρύζει κείνο το τίποτα της νιότης μας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ήταν τα πάντα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το ξωτικό της Εγνατίας που χάθηκε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καμιά φορά το σούρουπο ξαναγυρίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στις γειτονιές που δεν υπάρχουν πια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι από το Χαριλάου ως το Βαρδάρι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χτυπάει το καμπανάκι του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν φωτισμένο τραμ και σαν κορίτσι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που υπόσχεται τον ουρανό</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ραμφίζει μάταια την παγωνιά</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μνήμη Τάσου Σταϊκόπουλου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">χειμώνας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τ’ αστέρια ανελέητα μακρινά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι κορυφές των πεύκων σκορπίζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα γκρίζο τίποτα στο χώμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι είναι η ψυχή μας σπουργίτι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ραμφίζει μάταια την παγωνιά</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στην καφετέρια θαμπώνει ο κόσμος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θαμπώνουν οι φωνές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η άδεια καρέκλα στο τραπέζι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εμείς τριγύρω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θαμπώνει τ’ όνομά σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάτω η πόλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όλα όσα ζήσαμε μαζί</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">παράξενα η μνήμη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θαμπώνει με το χνώτο της τα μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μιαν άδεια Κυριακή</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αντίο φίλε</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">το τέλος είναι πάντοτε θλιμμένο</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">παρόλα όσα ισχυρίζεται η αρχή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το τέλος είναι πάντοτε θλιμμένο.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χωρίς ωραία ενδύματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το σώμα αναγνωρίζει την αλήθεια του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τη λευκή σημαία της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η οθόνη άνευ όρων παραδίδεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στον θεατή που έχει ήδη αποχωρήσει.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το τέλος είναι πάντοτε θλιμμένο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ενώ και πάλι μυστικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα χρώματα στην άδεια οθόνη αναδύονται</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">αιωνιότητα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όλα θα σβήσουν, όλα θα χαθούν.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα δάκρυα μου στον ωκεανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα χρώματά μου στο ουράνιο τόξο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το όνομά μου στα φωνήεντα της σιγής.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όλα θα σβήσουν, όλα θα χαθούν.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εσύ μια μέρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ άγνωστα μάτια θ’ αγαπήσεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μεθυστικό κι ανώνυμο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το ίδιο προαιώνιο φως</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ο ανεξερεύνητος λόγος της ουτοπίας</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πια δεν υπάρχει τόπος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πια δεν υπάρχει χρόνος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πια δεν υπάρχει φως.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για να διαβάσει σιωπηλά το πρώτο θαύμα.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πως χάθηκαν τα ονόματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πως έλιωσαν τα μάρμαρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πως σκόρπισαν στο τίποτα οι γκρίζες στάχτες.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα δάκρυα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όλα τα χρώματα κι οι μουσικές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πως συμπυκνώθηκαν στην αρχική γαλήνη.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και με μια κόκκινη έκρηξη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πως κάποτε ακούστηκε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και πάλι ανεξερεύνητος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο μυστικός λόγος της ουτοπίας</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΕΝΑ ΛΙΒΑΔΙ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΟΜΙΧΛΗ ΠΟΥ ΟΝΕΙΡΕΥΕΤΑΙ (2002)</span></strong></h4>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ουτοπία</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το ωμέγα ως ωκεανός ως χώμα και ως φως. ο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρόνος ως αιώνιο δευτερόλεπτο, ο χώρος ως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μοναδικό σημείο. το ανερμήνευτο που κάποτε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εγκαθίδρυσε και τώρα ανατρέπει την τάξη αυτού του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κόσμου. εκείνο που όλους μας αξίζει το όνειρο που</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι εγγεγραμμένο στα κύτταρά μας και στον</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ουρανό</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">καμιά φορά σαν δέντρο ή σαν πουλί</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">υπάρχει μέσα μου ένα φως. καμιά φορά σαν δέντρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ή σαν πουλί ή ξέφτι απ’ το γαλάζιο στο περβάζι σου.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">υπάρχει μέσα μου ένα φως που όλα τα ξέρει κι όλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα αισθάνεται μοναχικό που ταξιδεύει απ’ την αρχή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">του χρόνου που αστράφτει μέσα στη μεγάλη νύχτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και δεν παραδίδεται</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ένα λιβάδι μέσα στην ομίχλη που ονειρεύεται</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">νάμασταν, λέει τραγούδι σε παλιό γραμμόφωνο,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δέντρο σε καλοκαιρινό ψιλόβροχο ένα λιβάδι μέσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην ομίχλη που ονειρεύεται. ή μήπως νάμασταν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκεί ψηλά τα κεραμίδια πλάι στην καπνοδόχο την</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ώρα πού όρθιος ξαποσταίνει ο πελαργός. κι ύστερα,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λέει να φύτρωναν κόκκινα κατακόκκινα φτερά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στους ώμους μας στα μάτια μας ένας κιτρινισμένος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χάρτης για τον ουρανό. να ταξιδέψουμε πέρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απ’ τον πόνο και τον θάνατο. νάμασταν, λέει με</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κόκκινα φτερά ένα λιβάδι μέσα στην ομίχλη που</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ονειρεύεται</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">η καταγωγή του ονείρου</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">παρασκευή μήνα νοέμβρη με το ζώδιο του σκορπιού,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς πυκνά σκοτείνιαζε στις παρυφές του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ολύμπου, σχίστηκε σαν από σεισμό η γη στα δύο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι από τον Άδη ορθώθηκε περήφανος και σκυθρωπός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπροστά μου ο Πλούτων. μου φαίνεται πως ξέχασες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ποιος είσαι, είπε βαριά, ενώ το αράπικο χρεμέτιζε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και δάγκωνε με αφρούς τα χάμουρα κι ο Κέρβερος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ήρθε κουνώντας την ουρά και μου ‘γλειφε τα χέρια.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">άλλο δεν έχει από το λίγο του αυτός ο ξένος τόπος,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι είναι καιρός που η μάνα σου (εδώ μαλάκωσε ελάχιστα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το αψύ του βλέμμα) γύρισε στην πατρίδα και σε περιμένει.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σήκωσε το δεξί του χέρι απότομα κι έπεσε νεκρική σιγή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τριγύρω είσαι ψυχή κι η θέση σου είναι δίπλα μου, με τις ψυχές</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">βόλτα στις ράμπλας* τ’ ουρανού, 3</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αργά χθες βράδυ ξαφνικά μες στην ομίχλη, είδα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στις ράμπλας τ’ ουρανού λουλούδια και μικρά πουλιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μάτια να λάμπουν. κι ένα αρχαίο φιλόλογο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και πάλι όρθιο να διδάσκει άγνωστα κείμενα σαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">υποσχέσεις ή αινίγματα. χαμογελούσε κι έγραφε,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα δάχτυλά του έλιωνε η κιμωλία του χρόνου κι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απ’ τ’ ανοιχτά παράθυρα οι έφηβοι είχαν ήδη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δραπετεύσει και ταξίδευαν. αργά χθες βράδυ ξαφνικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είδα στον μαυροπίνακα του τίποτα για πάντα αμετάφραστη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τη λέξη ελευθερία</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">* κεντρικός δρόμος στις ισπανικές πόλεις.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στη Βαρκελώνη, η Rambla de las Flores αρχίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από την Πλατεία της Καταλωνίας και καταλήγει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο λιμάνι, στο άγαλμα του Κολόμβου και το</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πλοίο Σάντα Μαρία</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στα χρώματα μπροστά μου η Έφη<br />
</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εκεί που πήγαινα βαρύς και μόνος με τα χρόνια μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην Εγνατία ανάμεσα σε χωρικούς και μαγαζάτορες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βγήκε και πάλι ξαφνικά μέσα στα χρώματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπροστά μου η Έφη κι έγειρε να σκουπίσει με τα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μάτια της τη μελανιά απ’ το παλιό μου μπικ στο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέτωπο. ένα δειλό πορτοκαλί αχνοχάραζε στα χείλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">της κι ένα βαθύ γαλάζιο ξέφτι τ’ ουρανού είχε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σκαλώσει στα μαλλιά της. σφιχτά κρατώντας τα βιβλία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο λευκό πουκάμισο η ίδια εκείνη Έφη απ’ τα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεκαοχτώ το ίδιο σκονισμένο απομεσήμερο τα ίδια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκείνα μάτια μέσα στη θλίψη που χαμογελούσαν</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ούτε ένα μυτερό καρφί και σκουριασμένο</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μια έρημη σοφίτα μακρινή μέσα στη θλίψη τ’ ουρανού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι η ψυχή μου. γεμάτη άχρηστα αντικείμενα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια ψάθινη καρέκλα ένα ποδήλατο με τρύπια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λάστιχα μια κόκκινη ξεφουσκωμένη μπάλα. κι ένα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σωρό θαμπές φωτογραφίες απ’ τους αρχαίους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ενοίκους της. όμως δεν κρύβει πλάσματα επικίνδυνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ούτε ένα μυτερό καρφί και σκουριασμένο.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια έρημη σοφίτα μακρινή μια λέξη ανείπωτη είναι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η ψυχή μου ένα μοναχικό παράθυρο που κάποτε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φωτίζεται μέσα στη θλίψη τ’ ουρανού</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">κόκκινο όπως κόκκινο</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κόκκινο χρώμα μυστικό όπως βαθιά στο μαύρο και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το μπλε. κόκκινο κόκκινο, μα όχι κόκκινο όπως αίμα,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ηφαίστειο, αστραπή κόκκινο όπως κόκκινο όπως τα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρώματα που δεν γνωρίσαμε ποτέ ο ήχος που αναδύεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από την πρώτη συλλαβή της ουτοπίας</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">αρχαία πυξίδα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μια αιωνιότητα μετά είμαστε πάντοτε θρυμματισμένα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αστέρια στην άλλη άκρη τ’ ουρανού κι είναι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το κάθε κύτταρό μας αρχαία πυξίδα που, μέσα απ’</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τη μεγάλη σκοτεινιά αλάνθαστα μας κατευθύνει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην πατρίδα απορημένη η ψυχή μας αναπέμπεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο χάος έκθαμβη παραδίδεται στο άπειρο, εκεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπου αναδύονται και τελικά ερμηνεύονται οι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μυστικές γραφές της ουτοπίας</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">έζησα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">έζησα μια κόκκινη αχνή γραμμή μια λάμψη ίσως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ή φωνή μια ανάσα στο νερό έζησα σε δρόμους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθημερινούς στον άνεμο και στη φωτιά στον ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έζησα για το δικό σου άγγιγμα κι ένα χαμόγελο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παιδιού στον κόσμο αυτό του φόνου. έζησα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και είμαι ακόμη εδώ μια κόκκινη αχνή γραμμή,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια λάμψη ίσως ή φωνή μια ανάσα στο νερό</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΓΑΛΑΖΙΟ ΒΑΘΥ ΣΑΝ ΑΝΤΙΟ   (1999)</span></strong></h4>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μαθητεία, 2</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">και πάλι υπέβαλα στο άγνωστο τις πέντε αισθήσεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μου και την ψυχή μου και έγινα δεκτός στην πρώτη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τάξη του σύμπαντος σχολείου της αγάπης τα τραύ-</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ματά μου γράφοντας σαν όνομα στο εξώφυλλο της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθημερινής ζωής. είναι καλός για άνθρωπος λένε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι δάσκαλοι μου με τον τρόπο τους, μια φλαμουριά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που αγγίζει το μπαλκόνι μου, ένα γατί που περπατάει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">νωχελικά στον ήλιο, θα μάθει γρήγορα, όσα μπορεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να μάθει. κι εγώ επιμένω αφού δεν έχω πού αλλού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να πάω, μερόνυχτα εγκύπτω και λέω πως συνεχίζω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τις σπουδές μου, σ’ αυτό το πρώτο και πιο δύσκολο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σχολείο, απ’ το οποίο δεν προβλέπεται αποφοίτηση</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">κι όσο πλησίαζες ήσουν εσύ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">δέντρα, αραιοί διαβάτες, παγωνιά και κάτω απ’ τις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κραυγές των γλάρων το ωδείο στο πάρκο της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ηλεκτρικής από νωρίς περίμενα κοιτάζοντας προς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τη μεριά της θάλασσας. κάποτε φάνηκες κι όσο πλησίαζες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ήσουν εσύ κι όσο πλησίαζες ήσουν εσύ και μέσα στην</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ομίχλη μου χαμογελούσες. στις μύτες στάθηκες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να με φιλήσεις κι ύστερα έφυγες κι όσο, χρόνο το</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρόνο, στο βάθος σβήνεις τόσο πιο καθαρά λάμπεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα μάτια μου. μέχρι που ξέρω πια με βεβαιότητα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πως είσαι δεκαοχτώ χρονώ, κάπου έξι μήνες πιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μικρή από μένα πηγαίνεις στο παλιό ωδείο σε λεν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Σιμόνη κι αγαπιόμαστε τρελά</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">το άλλο όνομα του παραδείσου</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μοσχοβολούσαν οι πατάτες στο ταψί, άστραφτε το</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βαρύ τραπέζι καλογυαλισμένο από τη μια ο μεγάλος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μου αδερφός αγέρωχος ιππεύοντας τα είκοσι του χρόνια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι από την άλλη η μάγισσά μας η μικρή το πρόσωπο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">της ξέφωτο στο δάσος των μαλλιών της. και η</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μητέρα να θροΐζει όρθια τριγύρω μια φράση εδώ σαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χάδι ένα μάλωμα εκεί οι λέξεις πινελιές απ’ το χαμόγελο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">της. σε ξένες θάλασσες για πάντα χάθηκε η Κυριακή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το βαθύ γαλάζιο ιστιοφόρο των ματιών της</span></p>
<h5><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">γαλάζιο βαθύ σαν αντίο</span></strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κι έμεινα μόνος με το γαλάζιο έλεος της τελευταίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στιγμής στα μάτια σου γαλάζιο ωκεανός και σιωπητήριο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γαλάζιο που με γέννησε με φώτιζε και με σκοτείνιαζε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ακτινοβολούσε και φτερούγιζε έμεινα μόνος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το βαθύ γαλάζιο σαν αντίο στα μάτια σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μητέρα</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ευτυχία</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σε γνώρισα σε χρόνο παρελθόντα ή μέλλοντα με κάτι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από τους γαλαξίες στο βλέμμα σου στην κίνηση σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάτι από γατάκι ή τίγρη στο φόρεμά σου κάτι από το</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φως σε κάποιαν άλλη εποχή πρέπει να ζήσαμε μαζί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε κάποια χώρα μακρινή σε ξέρω ξέρω όταν χαμογελάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε ρυτίδα σου κι όταν σωπαίνεις ξέρω το σκοτεινό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βελούδο των ματιών σου σε νιώθω τώρα μέσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μου να αναδύεσαι γεύομαι και μυρίζω κάθε σου τόπο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μυστικό είσαι ο αρχικός μου κωδικός ψυχή αιώνια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παρούσα και απρόσιτη</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Λάμπουν σαν δάκρυα τα Χριστούγεννα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας μικρός χριστός γεννιέται πάλι αύριο μόνος στον</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κόσμο ένας μικρός χριστός που ζωγραφίζει θαμπά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο τζάμι δέντρα για τα παιδιά καράβια για τα όνειρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα παραμύθι της αγάπης για τους απελπισμένους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παραμονή και τα χιλιάδες φώτα της πλατείας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα μάτια του λάμπουν σαν δάκρυα</span></p>
<h5><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">εδώ τελειώνει αυτό το παραμύθι</span></strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μια φορά κι έναν καιρό στα βάθη της ανατολής ζούσε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα ήλιος μόνος. σχεδόν παράνομος με την πυρακτωμένη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">του καρδιά προορισμένος ν’ ανατέλλει να φωτίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πάντα να βρίσκεται στον ουρανό και να τα βλέπει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όλα είπε η γιαγιά του κόσμου γι’ ακόμη μια φορά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θλιμμένη εδώ τελειώνει κάπως πρόωρα αυτό το</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παραμύθι, ώρα να πάτε για ύπνο ε, όπως πάντα ο ήλιος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έζησε καλά κι εμείς βεβαίως καλύτερα</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">έζησα χρόνια και δεν έμαθα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">έζησα χρόνια, διάβασα, ταξίδεψα, όμως ποτέ δεν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έμαθα ποιος είμαι, τι είναι αυτός ο δρόμος και πού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βγάζει. ίσως τα μάτια μου να θάμπωσαν ίχνη ζωής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κρυσταλλωμένα στις σελίδες, κάτω απ’ το φως όσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κοιτούσα και δεν έβλεπα, εκείνοι που πολύ αγάπησα,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανίδεοι σαν εμένα, έζησα χρόνια και δεν πήρα απάντηση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γιαυτό που αστράφτει μέσα μου, αυτό που μούδωσε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πνοή και με σκοτώνει, έζησα χρόνια και δεν έμαθα</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">βραχνά μες στην ομίχλη</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">λοιπόν, μπορείτε να μαζέψετε τα ζάρια, για μας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τέλειωσε πια το παιχνίδι και χάσαμε, όπως ήταν φυσικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα πάντα, ήδη χαράζει και οι σειρήνες μάς καλούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για ένα τελευταίο καφέ στην παραλία πάνω απ’ τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γλάρους και τα πλοία έξω απ’ το γκρίζο φράγμα του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κυματοθραύστη βραχνά οι σειρήνες μας καλούν μες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην ομίχλη</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">είμαι όσα μου δόθηκαν</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είμαι όσα μου δόθηκαν μια στάλα κόκκινο στο απέραντο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">του μπλε ένα ελάχιστο κομμάτι από το τίποτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ήχους του κάποτε στον άνεμο σκορπίζω με το δικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μου όνομα γράφω για τον δικό σας πόνο, που ούτε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δικός μου είναι ούτε δικός σας δεν είμαι εγώ λοιπόν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που σας μιλώ, γιατί εγώ είμαι όσα μου δόθηκαν, γιατί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εγώ δεν ξέρω καν ποιος είμαι τώρα απομένει να επιστρέψω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκεί που κάποτε ξεκίνησα να επιστρέψω εκεί που οφείλω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το εγώ που είμαι και που ποτέ δεν γνώρισα</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΧΩΜΑ ΣΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟ (1998)</span></strong></h4>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ένα ποτάμι στοιχειωμένο</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα ποτάμι στοιχειωμένο είναι το αίμα μου από</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προγόνους και μνήμες σκοτεινές λάμψεις της αστραπής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που σχηματίζουν λέξεις ταξίδια μυστικά σε χώρες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ποτέ δεν γνώρισα. ένα ποτάμι στοιχειωμένο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι το αίμα μου, μια μουσική, ένα μελλοντικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καράβι, πλησίστιο που περιπλανιέται σε κατακόμβες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φωτεινές του γαλαξία</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">βυθισμένοι σε αχνά χαμόγελα και φως</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα σε πολύχρωμα αδιάβροχα και ζεστούς σκούφους,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φορώντας τις μαγικές τους μπότες, βυθισμένοι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε αχνά χαμόγελα και φως, κάθε πρωί εισπλέουν στο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">νηπιαγωγείο της γειτονιάς οι άγγελοι που δεν γνωρίσαμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν μπίλιες απ’ τις τσέπες τους στο χώμα απλώνουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όλα τ’ αστέρια τ’ουρανού μας δείχνουν τον θεό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που δεν πιστέψαμε, σκορπίζουν στον αέρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θαύματα που δεν αξίζουμε, με μιαν ανάσα τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στηρίζουν την ετοιμόρροπη ζωή μας</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">το κίτρινο περπάτημα στα χόρτα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">την ώρα που ένιωθα ασφαλής στην πέτρινη σιγή του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κόσμου, άνοιξαν ξαφνικά οι μυστικοί κρουνοί το</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απομεσήμερο και η αυλή πλημμύρισε κίτρινες πεταλούδες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γιορταστικά πολύφωτα ιπτάμενα ίχνη του απρόσιτου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ενεδρεύει την ώρα που ένιωθα ασφαλής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με ξύπνησε το κίτρινο περπάτημα στα χόρτα κι είδα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στο φως να ξεπροβάλλει η τίγρη.</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">σαν να κρατάτε με τα χείλη μιαν αχτίδα φως</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">προφέρετε τις λέξεις απαλά σαν να κρατάτε με τα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χείλη μιαν αχτίδα φως και σταθερά σαν μια μπουκιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ψωμί στα δόντια, ύστερα αφήστε τις να περιπλανηθούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην ερημιά για λίγο σ’ άγριες γειτονιές κι εκεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ζουν και μεγαλώνουν τα παιδιά στο χώμα προφέρετε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τις λέξεις απαλά με τα δικά τους σχήματα,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τις δικές τους μουσικές και εικόνες, σαν να κρατάτε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τα χείλη μιαν αχτίδα φως ή την ψυχή του ναυαγού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν μοναχική επιστρέφει στην πατρίδα.</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ύπαρξη</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ο θεατής είναι θεατής, το μάτι από την όχθη που</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παρατηρεί ξέρει νερά, κλαριά και χώματα, δεν ξέρει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το ποτάμι, το μάτι από την όχθη που παρατηρεί δεν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι το ποτάμι, από το άγνωστο στο άγνωστο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προορισμένος είναι ο άγνωστος να κατευθύνεται, στη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χώρα που δεν έχει μονοπάτι, έως ότου το μάτι κάποτε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γίνει νερό, κλαριά και χώματα, και στρόβιλος για το</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βυθό, ακούσια, μυστικά και αναπόφευκτα, έως ότου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γίνει κάποτε ποτάμι ο θεατής</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">κάτι όπως έκρηξη ηφαιστείου ή επίκληση</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σε γνώρισα πριν ανακαλυφθούν οι λέξεις, κι ήσουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όσα με λέξεις δεν εκφράζονται, κάτι όπως λάμψη,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χάδι, κασταλία πηγή, κάτι όπως έκρηξη ηφαιστείου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ή επίκληση, σε γνώρισα αργότερα με ονόματα, κάτι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως Ρόζα, Κάθυ, Αϊλάτι Αζμάγα, Σοφία του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παρόντος χρόνου, όμως εσύ δεν ήσουν τα ονόματα,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χιλιάδες χρόνια τώρα προσπαθώ να γράψω αυτό που</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τις λέξεις χάνεται, στο φως που κρύβεται, στους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ήχους που σωπαίνει</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μια φράση καθημερινή με τ’ όνομά σου</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τα φύλλα από το τίποτα όταν πρασινίζουν, ένα γέλιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που αστράφτει ξαφνικά σαν παρουσία, εκείνη η</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παλιά φωτογραφία που ξεθώριασε, να μας θυμάσαι,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάποιο αποτύπωμα αχνό στη δεξιά σελίδα, μια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φράση καθημερινή με τ’ όνομά σου, ένα κόκκινο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπαλόνι που ξεφεύγει και υψώνεται, να μας θυμάσαι,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στους τοίχους μάταιες οι επικλήσεις κι οι δρόμοι που</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οδηγούν, που τέμνονται, με τις σκιές, τα δέντρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τους, τα τραπεζάκια στη γωνία, στο χώμα οι δρόμοι,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στη φωτιά, στον ουρανό, να μας θυμάσαι.</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στην άχνα από το βάθος της πλατείας, 2</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σε είδα μεσημέρι στ’ όνειρό μου, μέσα στην άχνα από</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το βάθος της πλατείας, να ξεπροβάλεις με το σκε-</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φτικό σου βήμα, στα δάχτυλά σου αβέβαια κρατώ-</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ντας τα παιδικά μου χρόνια, κι ήταν το μέτωπό σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια σταγόνα φως, κι από τις άκρες των χειλιών σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το χάδι σου με τύλιξε, όπως σ’ εκείνη την παλιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φωτογραφία που χαμογελούσε, με θλίψη μακρινή και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανεπαίσθητη, ένας μακρόσυρτος σκοπός της Ιωνίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για όσα χάθηκαν και μας ορίζουν αμετάκλητα,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πατέρα</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μια ανάσα από την απουσία τους</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αν θα μπορούσες να με συγχωρήσεις για όσα είναι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αδύνατον πια να διορθώσω, για κείνους που άφησα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να φύγουν μέσα στη νύχτα και τους καλώ με δάκρυα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να μ’ αξιώσουν λίγα λεπτά από τον θάνατό τους, μια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανάσα από την απουσία τους, ένα μονάχα κύμα από</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το ωκεάνιο ταξίδι τους, για να σωριάσω όλα μου τα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">υπάρχοντα στα πόδια τους, να στρώσω τη ζωή μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τις λέξεις μου κιλίμι να πατήσουν, να οδηγηθώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από ένα ξέφτι φως στα σφραγισμένα μάτια τους</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ποιος σκόρπισε τον πόνο και τα θαύματα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ποιος σκηνοθέτησε αυτή την αποτρόπαια κωμωδία,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ποιος είναι πρωταγωνιστής και υποβολέας, ποιος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρονομέτρης, που παρακολουθεί με παγωμένα μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τις λέξεις μας να εξοστρακίζονται στους τοίχους,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ποιος σκόρπισε τον πόνο και τα θαύματα και κρύβεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στο φως, από το τίποτα ποιος είναι ο ξένος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ζητάει πίσω την ψυχή μου</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ex nihilo</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">από το τίποτα αναδύεται το φως και στον πυρήνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εγγράφεται του κόσμου ο απρόσιτος εκείνος κωδικός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τις διαστάσεις που εμπεριέχει του χωροχρόνου, σαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ιχνογράφημα με συμπαθητική μελάνη, από το</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τίποτα συντίθεται και πάλι η γειτονιά, μεθυστικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φουντώνει το αγιόκλημα στους τοίχους, το ακέραιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χώμα διαρρηγνύει την άσφαλτο και εμφανίζονται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυλές και σπίτια, το βήμα σου ακούγεται στις σκάλες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αδιάψευστο, πατέρα, και αχνοφέγγει το χαμόγελό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σου ενώ μας καταυγάζουν οι απίστευτοι, μητέρα,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γαλαζοπράσινοι φεγγίτες των ματιών σου. όλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και πάλι από το τίποτα αρχίζουν σαν να μην είχανε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ποτέ τελειώσει, σαν νάταν πάντοτε αριστοτεχνικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κρυμμένα μπροστά στα θαμπωμένα μάτια μας</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">και πάλι εγώ στο τίποτα θα υπάρχω</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν το κάτι αυτό το οτιδήποτε για μένα θα τελειώσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και πάλι εγώ στο τίποτα θα υπάρχω, θα είμαι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκείνο που τα μάτια σας θαμπώνει το ύψιλον</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα μυστικά, στη νύχτα, στην ψυχή, η απαλή καμπύλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο αύριο το χι στο χάδι ή στο χώμα της πατρίδας σας.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν το κάτι αυτό το μάταιο οτιδήποτε τελειώσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο τίποτα η αγάπη ξεχασμένη θα υπάρχει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα σας αγγίζει απαλά θα σας ζητάει χαμογελώντας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το αδύνατο.</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΗΝ ΚΟΚΚΙΝΟΜΑΥΡΗ ΑΝΕΜΙΖΟΝΤΑΙ ΤΗΣ ΟΥΤΟΠΙΑΣ (1997)</span></strong></h4>
<h6 style="padding-left: 40px;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">I  ΤΗΝ ΚΟΚΚΙΝΟΜΑΥΡΗ ΑΝΕΜΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗΣ ΟΥΤΟΠΙΑΣ</strong></h6>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">την κοκκινόμαυρη ανεμίζοντας της ουτοπίας</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">την κοκκινόμαυρη ανεμίζοντας της ουτοπίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εισπλέει αθόρυβα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στις γκρίζες γειτονιές του κόσμου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο μέλλων χρόνος ως πέλμα αιλουροειδούς</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ελεύθερο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το πάνσοφα αθώο βλέμμα των νηπίων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στον παρελθόντα χρόνο εναποθέτει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα πορφυρά ενδύματα της εξουσίας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">από το άλφα ως το ωμέγα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ευθύς τα γράμματα ενώνονται και ενοποιούνται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο σχήμα του ήλιου ανατέλλουν τα παράθυρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αρχαίοι λινοτύπες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">συνθέτουν τίτλους με λευκά πουκάμισα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και κάτω από τα υψωμένα χέρια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το αύριο έκθαμβοι αναγγέλλουν στους εξώστες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κορίτσια αστραφτερά σαν χελιδόνια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το άπειρο ολοζώντανο στα μάτια τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στις στέγες αιωρούνται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τα ερωτικά προαύλια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φωτιά από σύννεφα απλωμένη στα μαλλιά τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">συστάδες δέντρων διαρρηγνύουν την άσφαλτο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και σιωπηλά αναδύονται στο φως</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">έφηβοι κωπηλάτες λάμνουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το πυροτέχνημα κορμί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και στο γαλάζιο εξακτινώνονται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ενώ τριγύρω τα περίπτερα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λικνίζονται στη μουσική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ηδονικά τις χαραμάδες διαστέλλει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">παρέκει ούτε μια μοίρα αστέρι μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λιγότερο ούτε ένα στίχο από τον ουρανό</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ο κηπουρός των άστρων</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εξόριστος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απ’ όλους τους περιφραγμένους κήπους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φυτεύει νυχτολούλουδα σε άγριο χώμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τα ραντίζει με σταγόνες φως</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στον ίσκιο εκείνα ενός μαντρότοιχου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κρύβουν προσεχτικά τους σπόρους τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ανέμελα στον άνεμο τους παραδίδουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μεταναστεύουν το φθινόπωρο στο αόρατο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και απροσδόκητα ξαναφουντώνουν μεγαλύτερα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το τελικό σίγμα της άνοιξης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν προφέρει ο χρόνος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με σκόρπιες πινελιές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα φύλλα τους χορεύει το αύριο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κίτρινα χρώματα φούξια και μωβ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το σούρουπο φεγγοβολούν στο κούτελο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εξόριστος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απ’ όλους τους περιφραγμένους κήπους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο πρεσβευτής του εγγύτατα, απρόσιτου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στη γη προσφέρει όνειρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τον ουρανό</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">οι γειτονιές του παρελθόντος χρόνου</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">απόμεινε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα γυμνό παράθυρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οικείο σαν αίνιγμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που η λύση του ανεξήγητα σου διαφεύγει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια σιδεριά σε μισογκρεμισμένο τοίχο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα τραπέζι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με αποτυπώματα φωνής και χνώτου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ο άνεμος που υπενθυμίζει την αγάπη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αχνά στις συλλαβές των ονομάτων τους</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">απόμεινε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο αφρός στην κορυφή του κύματος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που σαν λουλούδι ανθίζει και μαραίνεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια μουσική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ανεπαίσθητα στο αίμα σου εισβάλλει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και παραμένει μακρινή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όσο κι αν ανιχνεύεις την πηγή της</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">απόμεινε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προσωρινά αόρατο ένα χαμόγελο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από τις γειτονιές του παρελθόντος χρόνου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ξαφνικά θα φωτιστεί μες στο σκοτάδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν μια απόδειξη ζωής που δεν τελειώνει</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Άφυτος, 2</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι γλυκό το φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αιώνες που ωρίμασε στην απουσία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και αναδύεται τώρα σε αρχαία ερείπια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αστράφτουν γύρω τα ταπεινά του κόσμου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φύλλα ζουζούνια αγριόχορτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια σαύρα ακίνητη στο πρόσωπο της πέτρας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν προσευχή η μοναχική γυναίκα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στον δρόμο που ανεβαίνει προς τα μνήματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανάμεσα σε ξαφνικά λιλά και κίτρινα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι γλυκό το φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μετά το ατέλειωτο ταξίδι στο σκοτάδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και η μικρούλα έρημη εκκλησιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το θαμπό της κόκκινο</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">τελευταίος καταζητούμενος αντάρτης</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πρώτα με τον Απρίλη και την άνοιξη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με μεσογειακά νησιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με μέρες στρογγυλές σαν το παλιό ψωμί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απρόσκλητο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το συνεργείο του χρόνου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μεθοδικά ερείπωσε το πρόσωπό της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μην παραλείποντας και το ωραίο κορμί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα άλλοτε όρθια στήθη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">θροΐζοντας και τρεμοπαίζοντας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έτσι έσβησε το πρωινό χαμόγελό της</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στις γκρίζες λόχμες των ματιών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η εξαίσια λάμψη εκείνη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">άοπλη τώρα κρύβεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν τελευταίος καταζητούμενος αντάρτης</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">οι μυστικές πηγές του κόσμου</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με ένα ααα μακρόσυρτο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκπέμπεται το δέος της αγάπης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από το χάος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ως την καρδιά του κεραυνού</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με ένα εεε μακρόσυρτο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αναθρώσκει η καθολική οδύνη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από την άβυσσο των πόλεων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ως την αρχέγονη έρημο της νύχτας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με ένα ωωω μακρόσυρτο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εγγράφεται η απαλή καμπύλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο βλέμμα ενός παιδιού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">συντίθεται η ωκεάνια αγωνία του τέλους</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ααα εεε ωωω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προφέρουν έκθαμβοι οι πρωτόγονοι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αγγίζοντας τις παρυφές της μουσικής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">διακρίνοντας ένα μοναδικό φωτόνιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στις μυστικές πηγές του κόσμου</span></p>
<h6 style="padding-left: 40px;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">II ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ ΕΩΣ ΑΠΑΡΑΔΕΚΤΑ ΑΘΩΟΣ</strong></h6>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ουτοπία αναρχικού λούστρου</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθεται σταυροπόδι σ’ ένα σύννεφο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βουτώντας το πινέλο του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο κασελάκι με τα χρώματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το κασελάκι με τις λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τον τζιλά και τ’ άλλα εκρηκτικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και βάφει κόκκινα τα υποδήματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε περαστικού θεού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κόκκινο κόκκινο και μαύρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα παιδικό μπαλόνι</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με την απρόσεχτή του κίνηση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα θαμπωμένα μάτια του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από του ήλιου την εγγύτητα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα πάντα κάποτε αναποδογυρίζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τότε στάζει ο ουρανός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μυριάδες άστρα</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Όταν πεθαίνει ένα παιδί, 1</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αβιταμίνωση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι όρος των στατιστικών δελτίων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η πείνα εξωραϊσμένη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αποπροσωποποιημένη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως θα τόνιζε και κάποιος διανοητής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λέξη χωρίς εικόνα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα παιδί είναι μονάκριβο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα παιδί πεθαίνει κάθε δευτερόλεπτο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με την κοιλιά πρησμένη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μάτια που δεν χωράνε πια στις κόγχες τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε χώρες που ονομάζονται εξωτικές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πεθαίνει στο κατώφλι του σπιτιού μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν πεθαίνει ένα παιδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πέφτει βαθύτατο σκοτάδι το ξημέρωμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βρέχει μεγάλα δάκρυα λαμπερά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πέτρινα γίνονται τα φύλλα και τα δέντρα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν πεθαίνει ένα παιδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ταράζεται ο ύπνος των αρχαίων νεκρών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι από τη γη αναδύονται τα πρόσωπά τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ενώ σαν χάλκινο πουλί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο άνεμος τοξεύεται στο χώμα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν πεθαίνει ένα παιδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι λέξεις κι οι φωνές συντρίβονται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τριγύρω ο κόσμος καταρρέει</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Αυτοβιογραφία, 1</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κρατάω την ανθρωπότητα στην αγκαλιά μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απλώνω τα σπασμένα δάχτυλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και της χαϊδεύω τα μαλλιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">της γράφω παραμύθια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">της ψιθυρίζω ποιήματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τη φιλάω τρυφερά στα μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λες κι είναι ένα μικρό παιδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ζεστό καφτό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και με τον εφιάλτη από τον ύπνο τρομαγμένο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">λες κι είναι το δικό μου το παιδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λες κι είναι όλα τα παιδιά του κόσμου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που αξίζουν ένα θαύμα καθημερινό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως το βότσαλο όταν αστράφτει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με χίλια χρώματα στα διάφανα νερά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ζουν μέσα στο ψέμα και τον θάνατο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κρατάω την ανθρωπότητα στην αγκαλιά μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να τη ζεστάνω για να ζεσταθώ κι εγώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και της μιλάω για ν’ ακούσω ζωντανή φωνή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και κλαίω</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">επικίνδυνα έως απαράδεκτα αθώος</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ο καλοκαιρινός μου ίσκιος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μακρύς, λεπτός κι αγέρωχος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ούτε μια μέρα πάνω απ’ τα δεκαοχτώ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αν το παιδί πράγματι είχε πει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο βασιλιάς είναι γυμνός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μετά την πρώτη έκπληξη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τον πρώτο ίσως θαυμασμό και φθόνο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα επέπιπτε ως είθισται η εξουσία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τους λακέδες και τις πόρνες της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να το κατασπαράξει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ως είθισται αιώνες τώρα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">καμία έκπληξη λοιπόν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν καλείται η αθωότητα να απολογηθεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καμία έκπληξη όταν δοξάζεται η ατιμία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ούτε ίχνος παραπόνου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γι’ αυτά και τα χειρότερα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να βλέπουμε μονάχα και να ξέρουμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και να μην επιτρέπουμε την αυταπάτη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">και να κρατάμε ακέραια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο στήθος μας την έκρηξη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ο καλοκαιρινός μου ίσκιος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μακρύς, λεπτός κι αγέρωχος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ούτε μια μέρα πάνω απ’ τα δεκαοχτώ</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">υστεροφημία</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">από τις λέξεις μου να απομείνει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ό,τι ακριβώς θα απομείνει κι από μένα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με τα δικά του γράμματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το χώμα θα προφέρει την ανυπαρξία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο εγώ μου δίνοντας ακριβοδίκαια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τις ρεαλιστικές του διαστάσεις</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">από ψυχή όμως και τίποτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θ’ αναδυθεί κάποτε εκθαμβωτικός στο χάος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας καινούριος γαλαξίας</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">απλά λόγια, 2</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως το αθέατο είναι η μήτρα του ορατού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτά που λέμε σήμερα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι πράγματα απλά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που αύριο θα είναι αυτονόητα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χωρίς η λάμψη τους να θαμπώνει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χωρίς να χάνεται η μουσική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χωρίς στο αυτονόητο να διαλύεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η μαγεία των καθημερινών θαυμάτων</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στη διάλεκτο του σήμερα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λέμε το πάντα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στη γλώσσα μιας μικρής πατρίδας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προφέρουμε το όνομα της οικουμένης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προσθέτουμε τη δική μας οδύνη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στον μέγιστο ωκεανό των δακρύων</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">γιατί στ’ αλήθεια είναι πράγματα απλά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως κάθε άνθρωπος στην ερημιά του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ακόμα ονειρεύεται το φως</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΟ ΔΙΠΛΟ ΑΛΦΑ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ  (1994)</strong></h4>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">πατρίδα, 2</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν άγρια σκυλιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν παγωμένος άνεμος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αν κάποτε μέρες τυφλές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ουρλιάζουν στο κατώφλι σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κρατήσου από το μέσα σου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ποιές λέξεις έγραφε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το βλέμμα μου θυμήσου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πώς φώτιζαν και πώς τριζοβολούσαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο σπίτι μας τα ξύλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γιατί ήταν ανοιχτή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και απροσπέλαστη η πόρτα μας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κόκκινες και γαλάζιες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ψηφίδες αποσπώ για σένα από τον ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με νύχια και με δόντια αθέατη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σου χτίζω μια μελλοντική πατρίδα</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">αγάπη θάνατος</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το διπλό άλφα της αγάπης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εμπεριέχεται στις συλλαβές του θανάτου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που δίνουν μιαν υπόσχεση αρχής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε κάποιο ανεξιχνίαστο μέλλον</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν λοιπόν τα πάντα ενοποιούνται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μήπως ταυτίζεται και η αγάπη με τον θάνατο;</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς στρέφεται η ύπαρξη στην πηγή της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως ο νους του ξενιτεμένου στην πατρίδα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μήπως οι λέξεις διαστέλλονται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και χάνουν το ιδιαίτερο νόημά τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αγγίζοντας το μικρό δαχτυλάκι του θεού;</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">θάνατος είναι η μύτη μιας καρφίτσας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που σκάζει το παιδικό μπαλόνι της ζωής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και μέσα από το επιφανειακό σκότος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προσδίδει στην αγάπη μιαν ανυπέρβλητη λαμπρότητα</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">το διπλό άλφα της αγάπης</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κάποτε μέσα απ’ το χώμα εκρήγνυται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν ρόδι σκορπίζει στον ουρανό</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στο θριαμβικό ωμέγα της ζωής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ελλοχεύει το διπλό άλφα της αγάπης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για να ολοκληρώσει τους κύκλους του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να αναιρέσει την ήττα που ακολουθεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να σημάνει την αρχή μετά το τέλος της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να προσθέσει φως στην ύπαρξή της</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το διπλό άλφα της αγάπης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που κάποτε υπερβαίνει τον θάνατο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αγγίζει τ’ άστρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πέφτει χλιαρή βροχή στην πατρώα γη</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">αιώνια λάμψη του προσωρινού</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με χαίτη φεγγαροσυρμή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βλέμμα της γης στον ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αχ καθαρόαιμο φαρί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αχ άνοιξη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μήνυμα του θνητού στο ακαταμέτρητο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σιγά σιγά πώς γλύστρησες στη φρονιμάδα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στον παγωμένο βάλτο της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αιώνια λάμψη του προσωρινού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πώς έσπασες τα φτερωτά σου πόδια</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">έλεος της νύχτας</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εξαϋλώνοντας το υπαρκτό των αισθήσεων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προσφέρει το δικό της υπέρτατο έλεος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">η νύχτα επουλώνει κάθε πληγή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σβήνει απαλά κάθε μνήμη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στην παγκόσμια συνείδηση</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στο άφθαρτο βελούδο της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η ψυχή αιωρείται σαν πούπουλο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">υπερβαίνει την ανθρώπινη αγάπη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ταξιδεύει στους μυστικούς δρόμους του γαλαξία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με μιαν εκθαμβωτική ακεραιότητα</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">νότα της θάλασσας φως τ’ ουρανού</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">από το γκρι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ως το βαθύ γαλάζιο ή το πορφυρό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μεσολαβεί ένα βλέμμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια υποψία κυματισμού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως από το χάραμα ή την έρημο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στον ουρανό</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι στα μάτια σου το λα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο πυρωμένος ρα στο μέτωπό σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">νότα της θάλασσας φως τ’ ουρανού</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">η κάθε σου επάνοδος δεν αποκλείει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τη διαρκή σου παρουσία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η κάθε μου αναζήτηση σημαίνει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πως ήδη ανθίζεις μέσα μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κίνηση ανεπαίσθητη του χώρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παιχνίδι ανεξιχνίαστο του χρόνου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μάταιη απόπειρα να διακρίνεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το οπτικό σου νεύρο</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">λέξεις αμετανόητες</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τα χρόνια μου έζησα εξόριστος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας μισοσβησμένος στίχος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ αρχαία μετόπη της γενέθλιας πόλης</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στο κάθε κύτταρό μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ήταν γραμμένη η προαιώνια ουτοπία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έτσι ακριβώς όπως την είχε ονομάσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο καθημερινός τριγύρω θάνατος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πάντα ταξίδευα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αφού ο βαρδάρης σου με γέννησε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το άλφα της αγάπης σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με σφράγισε πατρίδα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αφήνοντας ορθάνοιχτες τις πύλες μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ποτέ το ψέμα δεν προσκύνησα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">την ποίηση δεν εγκατέλειψα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα κάστρα στο γαλάζιο όταν προσεύχονται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πέρα ως πέρα φωταγωγημένα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από τα μάτια των παιδιών</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΞΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ  (1991)</strong></h4>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ξένες χώρες</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πέρασα από τον ύπνο σε δωμάτιο σκοτεινό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γύρισα σε μιαν άλλη ξένη χώρα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πίσω απ’ την πόρτα ζει ο δικός μου κόσμος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από τη χαραμάδα εισρέει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και στα θαμπά μου μάτια διαχέεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ηχεί το σήμαντρο μιας παιδικής φωνής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανάμεσα στο τέλος την αρχή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τις σκόρπιες συλλαβές των λέξεων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απλώνεται καπνός κρασί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μεθυστικό ανθρώπινο άρωμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ακούγεται ένα γέλιο κοντινό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν γυναικεία δάχτυλα που ανιχνεύουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τη μουσική κάτω απ’ το δέρμα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πίσω απ’ την πόρτα ζει ο δικός μου κόσμος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το φως στον ύπνο που δεν χάρηκα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το φως που τώρα δεν αγγίζω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς ξεφτίζει στο κατώφλι μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πέρασα από τον ύπνο σε δωμάτιο σκοτεινό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γύρισα σε μιαν άλλη ξένη χώρα</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">κατάδυση</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">περιπλανήθηκα σε σκοτεινούς θαλάμους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βγήκα σε δάση σιωπηλά με αιωνόβια δέντρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ν’ ανακαλύψω παιδικές ηδονικές κρυψώνες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λιβάδι κεντημένο πάπλωμα με παπαρούνες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κείνο τον άνεμο γαλάζιο από τα μακρινά βουνά</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">και μόνος έμεινα στην ξένη αγαπημένη χώρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που μέσα μου απλώνεται για πάντα ανεξερεύνητη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αν με τα δάκρυα μπορούσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">την απαγορευμένη είσοδο να προσπελάσω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τη μυρωμένη σάρκα της ν’ αγγίξω μια φορά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και με τα μάτια κάρβουνα να δω</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μοναξιά</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">έρημος είναι μια θάλασσα χωρίς νερό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θάλασσα είναι μια έρημος χωρίς άμμο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια έρημος και μια θάλασσα συνθέτουν τον ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα θε κι ένα ου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπου καταποντίζεται πλησίστια η ψυχή μου</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">αχ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το ανέκφραστο μέσα στις λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η φωτιά στη ρίζα του καπνού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το άγγιγμα φυλακισμένο στην καρδιά του γρανίτη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">χώρες που ποτέ δεν ταξιδέψαμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χαρές που ποτέ δεν γνωρίσαμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα χαμόγελο σε σφραγισμένα χείλη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πάνω στο πέτρινο ημερολόγιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η σμίλη και το σφυρί σπασμένο</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">παραμύθι</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">θα σου υφάνω ένα πολύχρωμο χαλί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ύστερα θα σου ψιθυρίσω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα ατέλειωτο παραμύθι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η ζεστή φωνή στα άπληστα μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ή ακόμη καλύτερα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα σου υφάνω ένα ατέλειωτο χαλί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ύστερα θα σου ψιθυρίσω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα πολύχρωμο παραμύθι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η άπληστη φωνή στα ζεστά μάτια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μα πάνω απ’ όλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα μαγικό χαλί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα μαγικό παραμύθι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με μαγεμένη φωνή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα μαγεμένα μάτια</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ιχνηλατώντας το φως</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σε μυστικά κλαδιά των άστρων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θ’ αναζητήσω ξέφτια από το φόρεμά σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ιχνηλατώντας σκοτεινά μονοπάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τα τυφλά μου μάτια θα τρυπήσω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τον μελανό πολτό της μοναξιάς</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μια αιωνιότητα ανυπαρξίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βυθισμένος στ’ απόνερα ενός πλοίου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πούχει πια χαθεί στον ορίζοντα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βυθισμένος στην τροχιά ενός άστρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πούχει ήδη συρρικνωθεί στον αρχικό του πυρήνα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">απρόσιτος μέσα στο μέσα μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απρόσιτος στο πρώτο μου κύτταρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απρόσιτος στη μελλοντική μου έκρηξη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απρόσιτος αναδύομαι και αγγίζω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">την τελική διάσταση του χρόνου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">υποθαλάσσια σήμαντρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μετουράνιοι διάττοντες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας αστραφτερός ψίθυρος στις παρυφές της σιγής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φωτεινό προοιωνίζεται το φως</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">τα δέντρα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εξόριστα παιδιά τ’ ουρανού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για την απόλυτη αθωότητά τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χωρίς πίκρα κατάντικρυ στο γαλάζιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανοίγουν μεγάλα πράσινα μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι άλλες φορές κίτρινα ή κόκκινα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χορδές της μουσικής και της μοναξιάς τους</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τα δέντρα υμνούν το φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανάβοντας σιωπηλά το κάθε τους φύλλο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ψιθυρίζοντας ένα παιδικό τραγούδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αγγίζοντας τη φουντωτή ουρά του ανέμου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φιλοξενώντας πουλιά κι αστέρια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έτσι μιλώντας για το απρόσιτο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τα δέντρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα ουράνιο τόξο που φύτρωσε στη γη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φωτίζουν γαλήνια την αιωνιότητα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για τον άνθρωπο</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">καταγωγή</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τι νάχει απογίνει ο πατέρας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ατμός θαλασσινού νερού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ύστερα σύννεφο που ταξιδεύει ανατολικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αφράτο χώμα μήπως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">της γλάστρας στο περβάζι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λουλούδι που ανθίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αλλάζει χρώμα και μαραίνεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ή μήπως άγγιγμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκεί που δεν υπάρχει χέρι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δάκρυ αλμυρό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκεί που δεν υπάρχει μάτι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σπάνια χαμόγελο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που διαγράφεται αχνό στην πρωινή ομίχλη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σε ξένη χώρα γύρισε ο πατέρας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε χώρα άγνωστη μα και παράξενα οικεία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κει που πηγάζει απρόσιτο το φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και μεταγγίζεται στο βλέμμα των παιδιών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και μέσα σε οδυνηρή διαφάνεια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μου γνέφει</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ούτε ένα ξέφτι απ’ το χαμόγελό σου</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μου λείπει η άνοιξη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η άνοιξη μετά βαρύ χειμώνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που πλημμυρίζει τον αέρα φτερουγίσματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το φως μου λείπει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απ’ τα γαλάζια μάτια σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τις επτασφράγιστες τώρα μητέρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πύλες του κόσμου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μου λείπει τ’ όνομά μου στα δικά σου χείλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτά που μόνο εσύ για μένα ήξερες</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τώρα δεν μένει τίποτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ούτε το θρόισμα από το φόρεμά σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια νότα απ’ τη φωνή σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μικρό ένα ξέφτι απ’ το χαμόγελό σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τώρα δεν μένει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παρά να σκεπαστώ μ’ αυτό το τίποτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και στο κενό βουβός να βλέπω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάποιον που θάλεγες πώς είμαι εγώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν τον χλωμό αντικατοπτρισμό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μιας παιδικής φωτογραφίας σου</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">άλφα στερητικό</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μερικές φορές χαμογελούν ανεξήγητα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν ενδίδουν όμως ποτέ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ασυγκίνητοι μένουν στα δάκρυά μας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απρόσιτοι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως ο μυστικός κρουνός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που τη νύχτα σκορπίζει στον κόσμο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">οι νεκροί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για πάντα άτρωτοι από τη μοναξιά ή την αγάπη</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">σαν ήλιοι θ’ ανατείλουν</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στις άδειες κόγχες θ’ ανατείλουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και θ’ αστραποβολήσουν κάποτε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν ήλιοι τα μάτια των νεκρών μας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το πετρωμένο τελευταίο δάκρυ τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα λιώσει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πλατύφυλλο το φως θα δώσει τέλος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στον ισοθάνατο εκπατρισμό τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και θα γυρίσουμε όλοι αγκαλιασμένοι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από τον ξένο πάνω και τον ξένο κάτω κόσμο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην κεντρική πλατεία της πατρίδας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ο μόνος που θα κλάψει τότε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα είναι εκείνος που ονομάσαμε θεό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πρώτη φορά το πρόσωπό του φανερώνοντας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πάνω απ’ τις ψάθινες καρέκλες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ν’ ανθίσουν τα μπαλκόνια και τα σύννεφα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να σπάσουν στα σοκάκια οι στάμνες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να πλημμυρίσει ο χώρος μουσική</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν ήλιοι θ’ ανατείλουν κάποτε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα ωραία μάτια των νεκρών μας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θεός και άνθρωποι θα εξισωθούν στο φως</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ΠΛΟΗΓΟΣ ΤΟΥ ΑΠΕΙΡΟΥ  (1986)</strong></h4>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ο πλοηγός του απείρου, 1</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι ανεξακρίβωτες οι προθέσεις του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς σιωπηλός μας οδηγεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πέρα από τις γνωστές θάλασσες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πλοηγός του απείρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με πρόσωπο σκοτεινό</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">έχουν πολλά να εξερευνήσουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα τυφλά μας μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα μυστικά της άλλης όχθης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τι κρύβεται πέρα από την αγάπη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πώς από μαύρο πυρήνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκσφενδονίζεται ακέραιο το φως</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ο δικός του ουρανός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι μια έρημος με υπόγεια νερά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας ανεξερεύνητος γαλαξίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπου καίγονται οι ψυχές σαν άστρα</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ο πλοηγός του απείρου, 2</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το ένα χέρι αγγίζει τις πληγές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ενώ το άλλο ανιχνεύει το άπειρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ενέργεια που μετατρέπεται σε λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λέξεις που μεγαλώνουν σαν τρυφερά βλαστάρια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και κάποτε σφυρηλατούν ένα μεγάλο άνεμο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που μόνο εκείνος καθορίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανεξιχνίαστο το φάσμα της σποράς</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αιώνες τώρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην τέφρα υφαίνεται το φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ψηφίδες πόνου συνθέτουν το χαμόγελο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η άνοιξη κυοφορείται στη μήτρα του χειμώνα</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ο πλοηγός του απείρου, 3</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">οι ποιητές είναι το πιο ψηλό κατάρτι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο κόσμος φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εσείς περήφανοι σαν ποιητές</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">οι ποιητές είναι τα φωτεινά αστέρια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εσείς ο απέραντός τους γαλαξίας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">οι ποιητές είναι τα κόκκινα αιμοσφαίρια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εσείς οι φλέβες της οικουμένης</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">οι ποιητές είναι η μάνα γη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εσείς ο μυστικός τους σπόρος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">οι ποιητές είναι παιδιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο κόσμος φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εσείς αθώοι σαν ποιητές</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ο πλοηγός του απείρου, 4</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ξυπόλητος βαδίζοντας στην έρημο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καπνίζω το χαρμάνι γης κι ουρανού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η καύτρα από τα μάτια μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τρυπάει την αιώνια σκοτεινιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και λάμπει σαν αστέρι</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">δουλεύω μεροκάματο στις σκαλωσιές του απείρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στο αίμα των αθώων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τα σκατά των δολοφόνων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα παραμυθένιο κόσμο χτίζω της φαντασίας μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μιλάω με τη φωνή της αρμονίας του χάους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα σπλάχνα της αβύσσου δίνω ζωή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δίνω φωτιά και δίψα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προσφέρω την ψυχή μου σαν ποτάμι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μαύρο ψωμί για τους σκληρούς καιρούς</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μυστικοί δρόμοι, 1</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ταιριάστε μόνοι σας τις λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως τα αινιγματικά κομμάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ένα ένα σχηματίζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">την τελικά ωραία εικόνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εγώ σας δίνω τη δική μου εκδοχή</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μυστικοί δρόμοι, 2</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αν πω γλυκό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αν πω γελούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αν πω συντρόφισσά μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μήπως κανείς θα καταλάβει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πόσο γλυκό είναι το χαμόγελο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πόσο γελούν τα μάτια σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πόσο ζεστό είναι το χέρι σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που με κρατάει σφιχτά</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα από χίλιες λέξεις καθημερινές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">διαβαίνει το ακαταμέτρητο</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μυστικοί δρόμοι, 3</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ο πελαργός ταϊζει τα μικρά του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με ψήγματα ουρανού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι η στιγμή που τα φτερά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κρατάει στη στέγη διπλωμένα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ή μήπως όχι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το ένα πόδι υψώνοντας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το λευκό κηρύκειο του λαιμού</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">γράμμα</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στην Ισιδώρα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">συγχώρα με για τον βαρύ χειμώνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σου αναγγέλλω την επιστροφή των πελαργών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και σου χαρίζω δυο μικρά ποιήματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να στροβιλίζονται στον κήπο σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν ανοιξιάτικες νιφάδες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είσαι καλά;</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ο εσωτερικός εχθρός</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σε μυστικά κυκλώματα του εγκεφάλου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και σε άγνωστες διαστάσεις των κυττάρων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ελλοχεύει ο θανάσιμος αντίπαλος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας καταχθόνιος συνωμότης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που απεργάζεται την καταστροφή μας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με αξιοθαύμαστη υπομονή</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">να φοβάσαι την πικρή γεύση της μοναξιάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το ανεξερεύνητο φάσμα της αλήθειας</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μοίρα αγαθή</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στην Ισιδώρα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αν είσαι πράσινο φύλλο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ έρημο καπνομάγαζο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ούτε μια αχτίδα ήλιου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">διαπερνά τα σκονισμένα τζάμια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν σε έσχατη απόγνωση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γυρεύεις τις πηγές σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θυμήσου πως στην κωμόπολη σουγκ-λι της κίνας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">υπάρχω εγώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">περίτεχνο ψηφιδωτό και φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προορισμένος να χαϊδεύω τα γυμνά σου πέλματα</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">κασταλία πηγή</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">γαλάζιο σύννεφο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μικρό πουλί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δώρο της τύχης και της άνοιξης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν ινδιάνος ονομάζω το παιδί μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ζεστή φωτιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αρκούδας γούνα απαλή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανθισμένο καλύβι σ’ ένα κόσμο ερημιάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν εσκιμώος ονομάζω το παιδί μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πρωινή δροσιά του χόρτου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φτερουγίζει στο μέτωπό του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η ανάσα του σαν κόκκινο μπαλόνι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">υψώνει επίκληση στον ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με δέος η απεραντοσύνη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αγγίζει τα δυο του χρόνια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εγώ ισοβίτης από τοίχο σε τοίχο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα βήματά μου που μετρούσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λούζομαι τώρα στις μυστικές του λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τα νύχια στην πέτρα ζωγραφίζω το φως</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ειρήνη</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">λέξη αγαπημένη σαν το μονάκριβο παιδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που λούζεται στον ύπνο του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εξαίσια λάμψη σαν ασημένιο νόμισμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο πήλινο δοχείο της ανθρωπότητας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">λέξη στο χρώμα της ελπίδας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ντυμένη τα φύλλα της ελιάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θηλυκή σαν την πικροδάφνη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ζωτική σαν το ψωμί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τρυφερό δώρο σε παλάμες αθώων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όμως χτισμένη με αίμα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ειρήνη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πολύτιμη λέξη ελληνική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πάνω στη γη των ανθρώπων</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ο κατάδικος της ανατολικής συνοικίας</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">παράθυρα στις διαστάσεις του ορίζοντα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο χρώμα της γαρδένιας το μπαλκόνι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και του βασιλικού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σπίτι ζεστό όπως η αγκαλιά που σφίγγει ένα παιδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν ξυπνάει τη νύχτα τρομαγμένο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σπίτι στο στόχαστρο των δέκα μεγατόνων</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πίσω απ’ το φάσμα του ήλιου και των λουλουδιών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η φοβερή παραμονεύει εκατόμβη των αθώων</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μια πασχαλίτσα κόκκινη με βούλες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάπου ανάμεσα στο πρώτο φως και το στερνό σκοτάδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι η καρδιά μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ανθίζει και ματώνει και μαραίνεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν ρόδι που σκορπίζει στα παιδιά της γειτονιάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ξέρει την αλήθεια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">προδότες, δολοφόνοι και παράφρονες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">νομοθετούν τη μοίρα μας</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">επίλογος</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">έστω λοιπόν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν στεγνώσει το ποτάμι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν στερέψει η μνήμη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αίμα, δάκρυ κι ιδρώτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ας είναι η αθωότητα το τελευταίο ψήγμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στης φύσης που απομένει την τραχειά παλάμη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">έστω λοιπόν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η έσχατη αυτή γαλήνη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα πρόσωπα ας κρυσταλλώσει των πεθαμένων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για να βλαστήσουν στα τυφλά τους μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κίτρινες πεταλούδες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φωνές παιδιών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια στήλη ίσως καπνού που χαιρετίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τον γυρισμό από ατέλειωτο σκοτάδι</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">έστω λοιπόν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αν είναι η νύχτα να σφραγίσει αυτόν τον κύκλο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάτω απ’ τις ρημαγμένες πέτρες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ας μπουμπουκιάσει ένα καινούριο φως</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h2><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΣΚΟΠΕΥΤΗΣ  (1982)</strong></h2>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">αγωνία θωρακοφόρου</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">οφείλω να σε προειδοποιήσω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι στίχοι αυτοί σκοπεύουν ίσια στην καρδιά σου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με δάχτυλα γυμνά μην τους αγγίζεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα από καπνισμένο τζάμι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να φτάνει εδώ η ματιά σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ύψωσε φράγματα κι αγκαθωτά συρματοπλέγματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">άκοπες άφησε τις τελευταίες σελίδες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Θανάσιμο τον κίνδυνο όταν αντιληφθείς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φρόντισε να μη με πιστέψεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">άσε με μόνο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μείνε μόνος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εγώ που γνώρισα το βάθος της αβύσσου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπορώ να καταλάβω τη δική σου οδύνη</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ποίηση 1982</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">οι δικές μας οι λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι λέξεις σκληρές και μεγάλες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μυτερές σαν καρφιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λέξεις όπως το ξεραμένο πύο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μαύρες όπως τα φλέματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που βγάζουνε κάθε πρωί τα σωθικά μας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι καπνοδόχες των εργοστασίων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα τραίνα που αναπόδραστα ακολουθούν τις ράγες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κόκκινες λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως ο ήλιος ο μοναδικός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το λουλούδι που σπαραχτικά ανθίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε στεγνό και κατάμαυρο χώμα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">οι δικές μας οι λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι λέξεις γυμνές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λέξεις γεμάτες τραύματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">συστατικά στοιχεία, αναγραμματισμοί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και μόρια της ίδιας αγωνίας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">οι δικές μας οι λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προκηρύξεις κι αφίσες του τοίχου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φωτισμένα παράθυρα στο σκοτάδι της νύχτας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που αφυπνίζουν την πόλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν κλείνει με πείσμα τα μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στη γραφή του θανάτου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτές οι τελευταίες λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πριν κάθε εκτέλεση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πριν κάθε μεταμφίεση του καθημερινού θανάτου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα δικά σου είναι δάχτυλα που γνωρίζουν το χάδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι λέξεις κραυγές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οιμωγές και ελπίδες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που δοξάζουν το φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που μετράνε με δέος το μπόι τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και δεν τρέμουν</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ίσως κάποτε τα δικά μας παιδιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να μιλήσουν με άλλη φωνή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να βαδίσουν με ξένοιαστο βήμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πάνω στις νότες της δικής μας μουσικής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και στους κυβόλιθους του δικού μας αγώνα</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">αδερφοσύνη, 1</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σκιά και άρωμα θανάτου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα μεγάλα κάτοπτρα του δρόμου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η αγωνία στο χνώτο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η αγωνία στο άγγιγμα και τον σπασμό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ποιος κράτησε στο βλέμμα του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τόση ερημιά και τόση λύπη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ποιος αναζήτησε στις άναρθρες κραυγές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανθρώπινη ομιλία να συνθέσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ορυμαγδοί και βογγητά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σκιά και άρωμα θανάτου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τα δάκρυά σου τρέχουν στις φλέβες μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν είσαι μόνος</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">αδερφοσύνη, 2</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τρόμο είδα στα μάτια σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είδα τυφλό τον πανικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και την ψυχή μου να καταποντίζεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε μαύρη άβυσσο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν άγρια σκύλα που της πήραν τα μικρά της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και κλαίει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ερημωμένη καθώς σέρνεται στους πέντε ανέμους</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">χειμωνιάτικος ήλιος, 2</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως ψηλά οι γκρίζες στέγες των σπιτιών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φωτίζονται νοσταλγικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από τον ήλιο του χειμώνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ακόμα βουτηγμένες στη βροχή</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως το μακρινό βουνό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">υψώνεται και αιωρείται πάνω στη θάλασσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σχεδόν αγγίζει την ακτή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στη διαφάνεια του πρωινού αέρα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως τα μάτια της γάτας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανθίζουν με μικρές φωτιές τη νύχτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έτσι και το χαμόγελό σου μπουμπουκιάζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανάμεσα στους τοίχους και την άσφαλτο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είσαι ένα φύλλο πράσινο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με φλέβες νοτισμένες από τη βραδινή δροσιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια κίνηση ανάλαφρη που ζωντανεύει τη χαρά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα γλυκό του κουταλιού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα νερό στον δίσκο της γιαγιάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στην κάτασπρη αυλή της συνοικίας</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">χειμωνιάτικος ήλιος, 3</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μεθυστικά χαράζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στ’ απέραντα μάτια σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τις γιορταστικές αντανακλάσεις του φωτός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην υγρή επιφάνεια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με μιαν αργή μεγαλοπρέπεια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι πολιτείες του κόσμου αναδύονται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λουσμένες σ’ όλες τις φωτιές της οικουμένης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πανέμορφες ^αναγεννιούνται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εξαίσιες μες στην αθάνατη ψυχή σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χίλιες βροχές μετά και χίλιες καταιγίδες</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μεθυστικά χαράζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στ’ απέραντα μάτια σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που αστραποβολούνε στις παλάμες μου</span></p>
<h3><span class="translator-checked translator-dont-translate"> </span></h3>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μάταια λόγια</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πόρνες και μαστρωποί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα διαβάσουν το πολύτιμο αίμα μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έντρομοι θ’ αποπειραθούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ αραχνιασμένα ράφια να το κρύψουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τρεις αδιάφορες λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να προδώσουν το χρώμα του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τους νέους να παραπλανήσουν</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όμως εγώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μες στο περίλαμπρο κλουβί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν άνεμος θα εισχωρήσω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μ’ αυτά τα μάταια λόγια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα κλέψω τ’ ακριβά παιδιά σας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το φαρμάκι της αλήθειας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εχθρούς και ξένους θα τα μεγαλώσω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οράματα θα ορθώσω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εμπόδιο στις καθημερινές συναλλαγές</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">η επανάσταση κυοφορείται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στα πεθαμένα σπίτια σας</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">πορεία στην ομίχλη</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">θα πω λοιπόν τα δυο μου λόγια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εγώ πριν φύγω με τη σειρά μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα περπατήσω σχεδόν τυφλός στα σκοτεινά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μ’ ένα παράφωνο τραγούδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μιλώντας σε φανταστικούς διαβάτες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σφίγγοντας το ένα χέρι μου με τ’ άλλο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν νιώθω μόνος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μες στην ομίχλη θα σηκώνονται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φωνές το ίδιο αλλότριες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είτε σημαίνουνε χαρά είτε λύπη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σφυρίχτρες διαπεραστικές και σάλπιγγες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αλαλαγμοί και βογγητά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο σκουριασμένος στεναγμός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μιας βρύσης δίχως νερό</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σημαίες θ’ ανεμίζουνε γιορταστικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο περιθώριο της νύχτας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λάβαρα με χρώματα παράδοξα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αλλόκοτους συνδυασμούς</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">θα ματώσω χέρια και γόνατα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τη γλώσσα μου θα δαγκώσω χτυπώντας σε τοίχους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα εξουθενωθεί το κορμί μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τίποτα όμως δεν θάχω να φοβηθώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς ο δρόμος θάναι πια μέσα μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι φλέβες και τα νεύρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτή η σπονδυλική μου στήλη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αν μου μείνει μια μόνο κλωστή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απ’ αυτή θα κρατηθώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μισό δευτερόλεπτο πριν σπάσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αν μου μείνει μια αχτίδα φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ας οδηγήσει ένα μονάχα βήμα</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">συνέπεια, 2</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα μου ζουν και ανασαίνουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δυο άγριοι διψασμένοι λύκοι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όσα ποτέ δεν έπραξα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όσα σε κρίσιμες στιγμές έπραξα λάθος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι φορές που ο πόνος γίνεται αφόρητος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς ρουφάνε ανελέητα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το πιο καθάριο αίμα της καρδιάς μου</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ο θάνατος του ποιητή 3</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">η μοίρα είναι βαρύτερη από τη θέλησή μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα φύγω μόνος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ν’ ακολουθήσω τους μυστικούς μου δρόμους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να ταξιδέψω στ’ άστρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να φλέγομαι μετεωρίτης στον αιώνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ άγνωστες διαστάσεις</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν γυρίζω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να γίνω μια κλωστή στο φόρεμά σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια άσπρη τρίχα στα μαλλιά σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο δάκρυ σου ένας κόκκος αλάτι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εσύ δεν θα το ξέρεις</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν γυρίζω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ψωμί να γίνω για τα παιδιά της αφρικής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σημαία, όπλο, ελπίδα για το αύριο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εσύ δεν θα το ξέρεις</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εσύ θα με κρατάς στη μνήμη σου ακέραιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και θα με ψάχνεις στη στροφή του δρόμου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παλεύοντας ένα μάταιο αγώνα με τη βεβαιότητα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν γυρίζω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εσύ θα με φιλάς στα μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μα δεν θα με γνωρίζεις</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h2><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ΜΑΓΙΚΟ ΧΑΛΙ (1980)</strong></h2>
<h3><span class="translator-checked translator-dont-translate"> </span></h3>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ζωντανός</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με οξυγόνο τις εξάρσεις του σεισμού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην υποθετική γραμμή που σχηματίζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μετέωρος σε πυκνή καταχνιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">συντηρώ την ανάσα μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στην πυκνή καταχνιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανοίγω χαραμάδες με την πράξη μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην άγρια εποχή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εσένα καταθέτω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τη σχέση μας και τα γραφτά μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτόν τον νικητήριο λόγο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καταθέτω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που κρύβει τη φωτιά στα σπλάχνα του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τη φωτιά χυμούς που μεταγγίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το δέντρο της ζωής ν’ ανθίσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απλό, περήφανο, μοναδικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα προς ένα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για όλους τους ανθρώπους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτό το σ’ αγαπώ που λογοκρίθηκε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην ξενητειά που επιβίωσε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και την παρανομία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έγινε αγώνας καθημερινός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι είναι πιο δυνατό από τότε</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κι αν τρέμει η φωνή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από τα δάκρυα αν έχουνε θαμπώσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ακόμα μια φορά τα μάτια μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η πυρκαγιά ξεκάθαρα το δείχνει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πως είμαι ζωντανός</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">το μαγικό χαλί</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σε μυστικά δωμάτια υφαίνεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με δάχτυλα σκληρά ή ευαίσθητα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από τεχνίτες που υποπτεύονται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πως το έργο μπορεί και να μην έχει τέλος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">– αυτή είναι η φύση του –</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ελάχιστα κατέχουνε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">υπόσταση και τον σκοπό της κίνησης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βλέπουνε – ο καθένας – μικρά κομμάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από μια μόνο θέση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ταγμένοι να υφαίνουν</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν πεθαίνουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μετουσιώνονται σε απειρόχρωμες κλωστές</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">η στιγμή</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κράτησε τη στιγμή αυτή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην άκρη των ματιών σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν κάτι το μοναδικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια λάμψη εκτυφλωτική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα μεθυστικό πουλί με κόκκινα φτερά</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στο βάθος της κοιλάδας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λαμπυρίζουν χιλιάδες φώτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ζει ένας κόσμος άγνωστος πίσω από το σκοτάδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εγώ μέσα στο τραίνο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μονάχος με το άρωμά σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα τρυφερά σου γόνατα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το στήθος σου ακουμπισμένο στις παλάμες μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και την ψυχή σου αχόρταγη και ξένη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μη μου μιλάς και άκουσε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η γη ρουφάει το τραγούδι μου εκστατική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα άστρα μυριάδες του γαλαξία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φωτίζονται και τρέμουν</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">σκοτεινή μοίρα</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εκούσια βυθίζομαι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μες στις αστραφτερές παγίδες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τις κόρες των γυμνών ματιών σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τη σκοτεινή εκείνη θάλασσα των τροπικών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που λαχταράει τον ξάστερο ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τους μυστικούς βυθούς όπου ελλοχεύει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο αίμα βουτηγμένη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γεμάτη αγκίδες κι άρωμα μεθυστικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ακέραια η ψυχή σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μετά τις τόσες μάταιες απόπειρες λεηλασίας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τυλίγομαι στα μαύρα σύννεφα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τον κατακλυσμό δακρύων των μαλλιών σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εσύ δεν μου μιλάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μα στέλνεις τις σκιές σου αδιάκοπα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να απλωθούν στους ώμους μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ζητάς βοήθεια απεγνωσμένα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με ήχους που δεν κρυσταλλώνονται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ξέροντας πως καμιά φυγή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καμιά προσποιητή αδιαφορία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τίποτα δεν σε σώζει πια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μα όπως δεν θέλεις να σωθείς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και διάλεξες ν’ ακολουθήσεις χωρίς δισταγμό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τον τελικό αυτό δρόμο της φωτιάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χαμογελάς και χαίρεσαι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς με βεβαιότητα ορθώνεται μπροστά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η σκοτεινή μας μοίρα</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">επίγνωση</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με επίγνωση βαδίζω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην άκρη άκρη του γκρεμού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γνωρίζω πια την κατασκότεινη άβυσσο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όταν σκοντάφτω και παραπατώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χωρίς κανένα μάταιο επιφώνημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κρατάω το χέρι σου σφιχτά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μες στις σχισμές των βράχων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ψάχνω για άγρια φυτά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να μου διδάξουν το δικό τους βλέμμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπροστά σε χίλια χρόνια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ή δέκα δευτερόλεπτα ζωής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με επίγνωση αιωρούμαι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πάνω από το κενό, το τίποτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τη φωνή μου ακέραια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τον αντίλαλο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εσένα</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ανεξακρίβωτο ιπτάμενο αντικείμενο</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στον Βασίλη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αλκυόνες με περίλαμπρα χρώματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι μακρινοί μου πρόγονοι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα σμήνος με εξόριστα φτερά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από τον άγνωστο γαλαξία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μεσουράνησαν στη μεγάλη σκοτεινιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έτη και έτη φωτός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κρατώντας τον σπόρο της δημιουργίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σφιχτά στο ράμφος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κι έρχομαι σήμερα εγώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με αίμα και φως να σας μιλήσω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με των θαυμάτων τα λίγα ψίχουλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θανάσιμα τοξεύω την καρδιά σας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έρχομαι σήμερα εγώ να ζωγραφίσω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα φανταστικό πουλί στο μέτωπό σας</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">πράξη ζωής</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αιμάτινη μια στάλα βροχής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παντοτεινός ο έρωτας φτερουγίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα νύχια του νεκρού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που εξακολουθούν να μεγαλώνουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο αγριόχορτο που αδιάφορο φυτρώνει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γύρω απ’ τους τάφους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην έσχατη εκείνη συνουσία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">του ετοιμοθάνατου ελέφαντα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ο έρωτας ραπίζει το πέτρινο πρόσωπο της ανυπαρξίας</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">σαν άγριος</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">έρωτας είναι η σάρκα μου μέσα στη σάρκα σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και η καφτή αναπνοή σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το λείο σώμα σου όταν σπαράζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ο υπέρτατος σπασμός της ηδονής</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">έρωτας και τα μάτια σου κλειστά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το στόμα σου μισάνοιχτο σαν ν’ απορείς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μες στην απόλυτη εγκατάλειψη του ύπνου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">έρωτας χωρίς καμιά προοπτική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ίχνη στο δάπεδο και το σκληρό χαλί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τη μαυλιστική υπόκρουση κουβέντας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από τα διπλανά γραφεία</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">έρωτας που φωτίζεται στο τραίνο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απ’ τους περαστικούς σταθμούς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έρωτας και στο πεζοδρόμιο της κεντρικής οδού</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν άγριος θα σε πάρω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πάνω στα αρμυρά σου δάκρυα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν τίγρη θα ξεσκίσω το κορμί σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έρωτας έρωτας φωνάζοντας</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ανατριχίλα</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">από τα χείλη αργά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μακρόσυρτα ως τον λαιμό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα στήθια ανάμεσα, τους ώμους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια σκοτεινή ανατριχίλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανατριχίλα που κυριεύει το μυαλό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανάβει τη φωτιά στα γόνατα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ως το μεδούλι που εισχωρεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που καίει το δέρμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προμήνυμα του πυρετού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και της κοφτής ανάσας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μεθοδικά που κορυφώνεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που επιταχύνει τον παλμό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ξυπνάει κάθε μόριο στο κορμί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">νύχια που ψάχνουν για αίμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δόντια που ψάχνουν για αίμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ακόμη πιο βαθιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πιο δυνατά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανατριχίλα που γεννάει τον σπασμό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο ψίθυρος που γίνεται κραυγή, εκτίναξη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γίνεται μούδιασμα, εγκατάλειψη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και σβήνει.</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Λονδίνο 1967 – 1971</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ονειρεμένη πολιτεία του βορρά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ντυμένη τα βουβά σου χρώματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα σε μαγικές φωνές που προσκαλούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα σε στάλες καθημερινής βροχής</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">χρόνια που έζησα στη χαμηλή σοφίτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">περιπλανήθηκα στις γειτονιές σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είδα τους κρόκους να ανθίζουν μέσα στο χιόνι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέθυσα με το άρωμα των κοριτσιών σου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πλατείες που έχουν κατακτήσει τη γαλήνη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με γύρω τους τα σπίτια του παραμυθιού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απέραντοι κήποι και σκοτεινά παλάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βικτωριανά μέγαρα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">απίστευτη πόλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το χαμόγελο στο πρόσωπο του αστυφύλακα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λεωφορεία κόκκινα με μυθικούς προορισμούς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πόλη της απεργίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ράθυμη όπως το ποτάμι σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με την κατάλεπτη επιδερμίδα της ηδονής</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">παγκόσμια πόλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τις χιλιάδες εκδοχές της ίδιας γλώσσας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τα χιλιάδες πρόσωπα του ίδιου ανθρώπου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τις χιλιάδες εκκλησιές της ίδιας πλάνης</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πόλη που έμαθες να ζεις χωρίς το πάθος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που κρύβεις με στοργή τα λάφυρά σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στις αίθουσες των μεσαιωνικών κτιρίων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πόλη που κατορθώνεις να φιλοξενείς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και την υπεροψία των αγραμμάτων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και την ελπίδα των κατατρεγμένων</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">γυναίκες με παράξενα καπέλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η μυρωδιά του καπνού και του ξύλου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το ευχαριστώ σε κάθε φράση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι ανεξήγητες επιγραφές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τα πολύβουα καπηλειά με τη ζεστή τους μπύρα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">γυρίζεις κάθε τόσο πολιτεία του βορρά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και φανερώνεσαι χλωμή στον ύπνο μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λουσμένη στο αβέβαιό σου φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ποτέ, ποτέ, ποτέ δική μου</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">οι μελλοθάνατοι σε χαιρετούν</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">νιώθω μιαν ακατάσχετη παρόρμηση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να κατουρήσω πάνω στο γραφείο σας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κύριε πρόεδρε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πάνω στους ισολογισμούς εταιριών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με κέρδη αμύθητα, πάνω στους κώνους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα υποβρύχια και τους κομπιούτερ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τους αδιάφορους πολίτες της πατρίδας σας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">άλλο χαιρετισμό σαν μελλοθάνατος δεν έχω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπροστά στο σπίτι μας που καίγεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και στο παράλογο αυτό τέλος της ζωής</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εσύ, μονάκριβη μου εσύ,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μη με ρωτήσεις πώς και γιατί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τύλιξε μόνο τα μαλλιά σου στον λαιμό μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ακούμπησε στο στήθος μου το χέρι σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτό το έσχατο μυστήριο να τελέσουμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να ταξιδέψουμε στο άπειρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάποια μετέωρη στιγμή του γαλαξία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν σκόρπιες νότες από τη μουσική του αύριο</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h2><strong class="translator-checked translator-dont-translate">O ΜΕΘΥΣΜΕΝΟΣ  ΑΚΡΟΒΑΤΗΣ  (1979)</strong></h2>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">είμαι ένας μεθυσμένος ακροβάτης<br />
</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είμαι ένας μεθυσμένος ακροβάτης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας απίστευτα γενναίος ισορροπιστής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βαδίζω απρόσεχτα, χορεύω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γλιστράω, κρατιέμαι την έσχατη στιγμή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παίζω με την κομμένη σας ανάσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">περιγελώ τα επιφωνήματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εγώ ο ίδιος πριονίζω το σχοινί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο χέρι μου κρατάω σφιχτά τον ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τον τρύπιο σκούφο μου για τα φιλοδωρήματα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το ξέρω πως θα συντριβώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το αίμα μου πάνω στην άσφαλτο θα σχηματίσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα παράξενο φεγγάρι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι νοσοκόμοι με τα άγρια γένεια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα διασώσουν μοναχά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κείνο το εκθαμβωτικό λουλούδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που θε ν’ανθίσει στο σημείο που έπεσα</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ποιητής</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εγώ δεν γράφω στίχους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν τραγουδάω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν προαιώνιος κατακλυσμός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κλονίζω τα ίδια φράγματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν την πανούργα θάλασσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κατατρώω τον ίδιο βράχο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν πεισματάρης γύφτος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δουλεύω το ίδιο φυσερό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανάβω την ίδια φλόγα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κολλάω αφίσες με το σάλιο μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σκίζω στολές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τσακίζω αλύπητα παράσημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χορεύω στις ανύποπτες πλατείες σας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπερδεύω τους λογαριασμούς σας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανοίγω το κλουβί να φτερουγίσετε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αδειάζω ένα τσουβάλι ζωγραφιές στα πόδια σας</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">το μαγικό μπαλόνι</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αγόρασα ένα μαγικό μπαλόνι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μη με ρωτήσετε πότε και πού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι σαν να το είχα πάντα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όμως θυμάμαι ότι το πλήρωσα πανάκριβα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έδωσα το δεξί μου χέρι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κομμάτια ματωμένα από τη γούνα μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γι’ αυτό και το κρατάω τρυφερά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανάλαφρα στα δυο μου δάχτυλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μα δεν το κρύβω σε δωμάτια μυστικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το περιφέρω στους μεγάλους δρόμους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το εκθέτω στους πιο άγριους καιρούς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εκείνο αντέχει μ’ ένα τρόπο θαυμαστό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">του ψιθυρίζω λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μουσικές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το κοιτάζω εκστατικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπορώ να διακρίνω μέσα σου ολοκάθαρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μυριάδες χώρες άγνωστες και μακρινές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και πολιτείες μυθικές ονειρεμένες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">άστρα, πλανήτες, νεφελοειδείς και γαλαξίες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και πάνω απ’ όλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εσένα, τα παιδιά, τον ήλιο τον μοναδικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το κόκκινο ολοκόκκινό σου ρούχο</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">στον αστερισμό του σκορπιού</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι μικρός τόσο μικρός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτός ο τόπος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μόλις χωράει τους μικρούς καιρούς που ζούμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μόλις χωράει τις μικρές λογιστικές καρδιές σας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ακούστε βολεμένοι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που μετράτε τις δεκάρες σας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν τα τριάντα αργύρια της μίζερης ψυχής σας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας μετεωρίτης στροβιλίζεται πυραχτωμένος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σβήνει τα τεχνητά σας φώτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και σας ραντίζει με τις σπίθες του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και να σας κάψει απειλεί με τη φωτιά του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ακούστε ευνούχοι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τις λεπτές φωνές και τα καμώματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">της κοινωνίας των εμπόρων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ακούστε εμένα που κατέβηκα μήνα νοέμβρη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το φαρμακερό αερόπλοιο του σκορπιού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και σας κεντάω θανάσιμα με την ουρά μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πάνω στις γειτονιές σας απλώνεται ακατάλυτο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μεθυστικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το ανεξήγητο τραγούδι μου</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Ελλάδα 1979</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με το αίμα μου σε ιστορώ πατρίδα μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πολιτείες παραδομένες στο μπετόν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δρόμοι σημαδεμένοι με ξενικές επιγραφές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε οικοδομή και μια τράπεζα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε γωνιά κι ένα φροντιστήριο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε διαμέρισμα και ένα διαφθορείο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι νέοι με τα μηχανάκια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα αυτοκίνητα στο πεζοδρόμιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αναρίθμητα ξενοδοχεία και υπηρέτες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκτρώσεις σε ιδιωτικά ιατρεία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι άρρωστοι στους διαδρόμους των νοσοκομείων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεκατρείς χιλιάδες δικηγόροι στην πρωτεύουσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και οι εργολάβοι σε απεργία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με παγάκια και ξηρούς καρπούς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προδότες που δοξολογούνται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δοσίλογοι που αμείβονται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χαφιέδες που καταχωρούν τα ίχνη της αγωνίας μας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στο καφενείο του χωριού ο λαός περιμένει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πριν και μετά τις διαφημίσεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το επόμενο έμβασμα του μετανάστη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το επόμενο αστυνομικό σήριαλ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">την επόμενη μοναδική διέξοδο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κοινή ευρωπαϊκή εξαγορά</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τα ψάρια νεκρά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η αέρας μαύρος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η γη πουλημένη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κι η ελιά να γαντζώνεται με πείσμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ν’ απλώνει παλάμες στον γαλάζιο ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αιώνες τώρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τα πεύκα να χαϊδεύουν τη θάλασσα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πατρίδα μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το μεγαλείο σου τέλος δεν έχει</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">εργατική πρωτομαγιά</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ωραία που ήταν η συγκέντρωση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην πιο μεγάλη μας πλατεία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ωραία τα μάρμαρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ωραία τα μέγαρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ωραίο και το παλιό εργατικό μας κέντρο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">οι εργάτες είχαν ήδη φύγει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να κάνουν την πρωτομαγιά στις γύρω εξοχές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τις γυναίκες, τα παιδιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τα γεμάτα τους καλάθια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απόμεινες εσύ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απόμεινα εγώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να κρατάμε ένα απορημένο λάβαρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τα στολισμένα μπαλκόνια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τους βραχνούς ομιλητές</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">το ποίημα το πιο ωραίο</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το ποίημα το πιο ωραίο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τους απαράμιλλους στίχους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τους έγραψες εσύ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έφηβη όταν δούλεψες καπνεργάτρια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για να πληρώσεις το ψωμί και το βιβλίο σου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το ποίημα το πιο ωραίο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τους απαράμιλλους στίχους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και πάλι εσύ τους γράφεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα δικόγραφα και τις γυμνές αίθουσες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τους απαγγέλλεις με πεντακάθαρη φωνή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπροστά σ’ εκείνους που δικάζουν τα παιδιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για τις εφημερίδες, τα χουνιά και τις αφίσες</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σηκώνομαι και σε φιλώ ψηλά στο μέτωπο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σφίγγω συντροφικά τα χέρι σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μοιράζομαι με ευγνωμοσύνη το φορτίο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ποιήτρια της καθημερινής ζωής</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">που πάμε</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ξεκινάμε κάθε πρωί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αρματωμένοι μ’ ένα φλογισμένο νου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και βγαίνουμε ξυπόλυτοι στον δρόμο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πού πάμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και πού περιφέρουμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτό το μεθυσμένο όραμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ποιούς προσπαθούμε να πλανέψουμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μιλώντας τη δική μας γλώσσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ίσως αγγίζοντας τις κορυφές των δέντρων</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ξεκινάμε κάθε πρωί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως ο ήλιος και το φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ακολουθούν τη φυσική πορεία τους</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">τι θα μείνει</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">και ποιον δεν περιμένει το άγιο σκοτάδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η λησμονιά, η σιγή, το τέλος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς θα εκσφενδονιστεί η μάταιη γη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην πρώτη και έσχατη πατρίδα μας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς αδιάφορο θα μας υποδεχτεί το χάος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τι θ’ απομείνει άραγε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παρά τα φωτεινά κουρέλια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι πέντε τρομερές μου λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για να περιμαζέψουνε με δέος οι κοσμοναύτες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ άλλα συστήματα αστρικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να αναστήσουνε του πεθαμένους ήλιους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που γύρω τους θα περιφέρονται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πλανήτες με λαμπρούς πολιτισμούς</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το άπειρο μιλάει με τη φωνή μου</span></p>
<h2><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΑΝΑΡΧΙΚΑ  (1979)</span></h2>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ένα παιδί</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">με το πρόσωπο κολλημένο στο τζάμι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κοιτάζω εκστατικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πίσω απ’ τις στάλες της βροχής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα πολύχρωμο κόσμο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κρύβω μέσα μου ένα παιδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τις τσέπες γεμάτες μπίλιες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στον χειμώνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα παιδί με δακρυσμένα μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για το γατάκι του που πέθανε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για το λουλούδι που μαράθηκε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για όσους έφυγαν χωρίς επιστροφή</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κρύβω μέσα μου ένα παιδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τρύπιο παλτό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που λαχταράει τα ζεστά κάστανα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τη γειτονιά και τους φίλους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">την άνοιξη που θάρθει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κρύβω μέσα μου ένα παιδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που δεν δέχεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πως μπορώ να γελάω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν τη ίδια στιγμή κάποιος κλαίει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κρύβω μέσα μου ένα παιδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απαρηγόρητο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που θάθελε να φτιάξει τη ζωή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα μέτρα της καρδιάς του</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">τραγούδι επιτάφιο κι επαναστατικό</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">γεννήθηκε ισπανός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αν έχει η φλόγα εθνικότητα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ήταν ένας απλός εργάτης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που έζησε σε τρώγλες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε τρύπες των τοίχων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και πίσω από οδοφράγματα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν έμαθε πολλά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να μιλάει μοναχά με τον ήλιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να μην φοβάται τα ερείπια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έτσι να χτίζει καλύτερα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">γκρέμισε τον αρχιεπίσκοπο της σαραγκόσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο βίαιος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πυρπόλησε τις μητροπόλεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο κακοποιός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χτύπησε τον βασιλιά και τις τράπεζες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο ληστής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">περιπλανήθηκε στη νότια αμερική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο αλήτης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τέσσερα κράτη τον καταδίκασαν σε θάνατο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όμως αυτός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είχε όλα τα κράτη καταδικάσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όλες τις κυβερνήσεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κλαίγοντας και γελώντας σαν παιδί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπροστά στην οδύνη του ανθρώπου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στην ισπανία γύρισε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να πολεμήσει για την επανάσταση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να καταχτήσει τη ζωή και το μέλλον</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γνωρίζοντας πως θάνατος δεν υπάρχει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σκοτώθηκε στη μαδρίτη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπροστά στην υποδειγματική φυλακή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για να μην υπάρχουν φυλακισμένοι στον κόσμο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ο μπουεναβεντούρα ντουρρούτι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν φλόγα καυτή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">άναψε πολλές καρδιές</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">εμείς</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εμείς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν έχουμε παρά ένα φλογισμένο όραμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα όραμα ασυμβίβαστο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εμείς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν διστάζουμε να μιλήσουμε την αλήθεια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που καρφώνει τη σημαία της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πάνω στο πτώμα του φόβου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εμείς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γεννηθήκαμε πριν τον καιρό μας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για να φέρουμε τον καιρό μας στο σήμερα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εμείς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν έχουμε παρά ένα τραχύ ρούχο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κόκκινο και μαύρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να μας κεντρίζει το στήθος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο σημείο της καρδιάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα ρούχο που σημαίνει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ελευθερία</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">χρέος</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">χρωστάμε μόνον</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε κείνους που πολύ αγάπησαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ζήσανε την πίκρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρωστάμε μόνον</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε κείνους που πολύ αγωνίστηκαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ζήσανε την ήττα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρωστάμε μόνον</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε κείνους που πολύ ονειρεύτηκαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ζήσανε τον εφιάλτη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρωστάμε μόνον</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε κείνους που περιφρονήσανε τον θάνατο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και πέθαναν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι είναι νεκροί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ανθίζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και μυρώνουνε το χώμα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">χρωστάμε μόνον</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το φως του κόσμου</span></p>
<h3><span class="translator-checked translator-dont-translate"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">η μουσική των ονομάτω</strong>ν</span></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">διαβάζω ονόματα ένα ένα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φεντερίκα μοντσένι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ελ καμπεσίνο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μιγκέλ ντε ουναμούνο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ύστερα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τζων κόρνφόρντ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">άγγλος φοιτητής πρώτος στο μέτωπο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πιέρ – εργάτης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τζιάκομο – αγρότης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αλέξανδρος – ποιητής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">άγνωστος ή ανώνυμος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σκοτώθηκε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σκοτώθηκε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σκοτώθηκε εικοσιδύο χρονώ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">διαβάζω φράσεις σαν διάττοντες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι διεθνείς ταξιαρχίες στη μάχη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από πενήντα χώρες τρέξανε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αλληλεγγύη των λαών</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">τόση ζωή μέσα στα μνήματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τόση φωτιά πάνω στα μάρμαρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τόση δίψα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τόσο μεγάλο το κοιμητήριο της ισπανίας</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">το ποτάμι</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πορτοκαλιές όχθες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κιτρινισμένα φύλλα π’ αγγίζουν το νερό</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτό το ποτάμι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που φιδοσέρνεται στον κάμπο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι η ζωή μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ήρεμο κι αργό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα βουβό πάθος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πυρετός για τη θάλασσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια λαχτάρα για τα ψηλώματα που άφησε για πάντα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Δεν υπάρχουν σχόλια:</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">διαφήμιση</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σε περιοδικά και εφημερίδες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στις αφίσες του τοίχου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε τετράγωνες οθόνες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μόνιμο το χαμόγελό σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς εξαργυρώνεις τη σαγήνη σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προαιώνιο θηλυκό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ηγερία της κατανάλωσης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εφιάλτη της γενιάς σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανίδεο και συ εμπόρευμα</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">προσευχή δυτικόφρονος</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">και δώσε μου σήμερα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ροπαλοφόρε μου αφέντη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">την ευτυχία του ζεστού περιστρόφου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μιας κόκα-κόλα τη δροσιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ν’ αλλάζω αυτοκίνητο κάθε έξι μήνες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να αποκτήσω ψυγείο κελβινέιτορ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτόματο σκουπιδοφάγο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">την προστασία της σαβάκ, της ντίνα, της εσά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να γίνω πάνω απ’ όλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">υπάλληλος μιας πολυεθνικής σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προοδευτικής και κερδοφόρας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">άλλο δεν θέλω</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εγώ θα δώσω βάσεις και διευκολύνσεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα είμαι εχθρός για τους εχθρούς σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θ’ ανακατεύω λέξεις ξενικές στην ομιλία μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα τραγουδήσω τα τραγούδια σου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">θα γίνω μια ακόρεστη αγορά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα ζήσω με την αγωνία του χρήματος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα βλέπω τη μοναδική διάσταση στα πράγματα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">παράκληση και προσφορά μου</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ένας κοινός άνθρωπος</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">φόρεσε τη γραβάτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το λευκό του πουκάμισο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα γυαλισμένα του παπούτσια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το πρόσωπο που αρμόζει στην περίσταση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και λύγισε τη μέση</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε άνθρωπος το έχει κάνει αυτό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε άνθρωπος έχει ξεχάσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μόνιμα το ξεχνάει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να ψάξει μέσα του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φοβάται μην ανακαλύψει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα μικρό αναρχικό να κρύβεται και να του γνέφει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">και τι θα γίνει τότε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η ακριβέστατα ρυθμισμένη του ζωή</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">εγώ</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μη με κοιτάτε έτσι χλωμό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καλοντυμένο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τρόπους άνετους και με κινήσεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από το σπίτι στο γραφείο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απ’ το γραφείο στο σπίτι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε μάταιο κύκλο ερμητικά κλεισμένο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μη με κοιτάτε έτσι δειλό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με το σημάδι του γραφιά στο δάχτυλο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τον μισθό στην πρώτη και στις δεκαπέντε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανίδεο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ή με τη γνώση υποταγμένη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εγώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κρύβω στα μάτια μου οράματα που οδηγούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε τόπους και καιρούς που θάρθουν</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">εγώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπορώ με μια φωνή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να πλημμυρίσω τις πλατείες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τους δρόμους με σημαίες και λάβαρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με μια βουή ασυγκράτητη που καταλύει τα πάντα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">η φαντασία μου εξουσιάζει τη ζωή σας</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">μαγεμένη ψυχή</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ αγάπησα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε σκονισμένες γειτονιές και εργοστάσια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην άχρωμη επιφάνεια του μπετόν</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πίσω από οδοφράγματα σ΄αγάπησα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε συγκεντρώσεις απεργών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε διαδηλώσεις φοιτητών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στους διαδρόμους των δικαστηρίων</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σε μυστικές συνεδριάσεις της νύχτας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι γραμμένο τ’ όνομά σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στις προκηρύξεις που μοιράσαμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στις κόκκινες αφίσες που κολλήσαμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και στα αρχεία των τμημάτων ασφαλείας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σ΄αγάπησα, σύντροφέ μου,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η μαγεμένη σου ψυχή είναι δική μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η αγωνία μου σου ανήκει</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">επενδύσεις</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">χρόνια ολόκληρα δουλειάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρόνια μεγάλης προσμονής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είκοσι χρόνια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σε μια μακρινή γειτονιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα σπίτι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τοίχοι γεμάτοι βιβλία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πάτωμα γεμάτο παιχνίδια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπαλκόνια γεμάτα λουλούδια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παράθυρα γεμάτα φως</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα σπίτι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πλημμυρισμένο παιδιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">απ’ το ορφανοτροφείο και το άσυλο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μελαγχολικά μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που αύριο θα γελάσουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα παιδιά μας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">είμαστε πλούσιοι τώρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι δικό μας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το μέλλον του κόσμου</span></p>
<h3><strong class="translator-checked translator-dont-translate">η επανάσταση</strong></h3>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">η επανάσταση δεν έχει αρχή και τέλος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γεννιέται και πεθαίνει κάθε στιγμή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">η επανάσταση κυνηγάει τη χίμαιρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι ένα ποίημα με όπλο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια μήτρα γεμάτη σπέρμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας έρωτας της αρμονίας του γίγνεσθαι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι ακόμα είναι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ψωμί για τα παιδιά του κόσμου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">η επανάσταση αγναντεύει το άπειρο</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="text-align: center;"><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΜΕΡΙΚΕΣ ΑΠΟ ΤΙΣ ΚΡΙΤΙΚΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΡΓΟ<br />
</span></strong><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΟΥ ΤΟΛΗ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ</span></strong></h4>
<h5 style="padding-left: 80px;"><strong>ΜΙΑ ΝΥΧΤΑ ΚΙ ΕΝΑ ΟΝΕΙΡΟ</strong></h5>
<h5><strong>ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΓΟΥΤΑΣ</strong></h5>
<p>Λάφυρα του Αυγούστου<br />
https://pgoutas.blogspot.com/</p>
<p>Συχνά, έτυχε ν’ αναρωτηθώ στο παρελθόν γιατί ο Τόλης Νικηφόρου, ένας σημαντικότατος λογοτέχνης και από τις πιο ολοκληρωμένες και ευδιάκριτες ποιητικές φωνές της γενιάς του, τυπώνει τα τελευταία 5 χρόνια με καταιγιστικούς ρυθμούς (το 2022 τύπωσε τέσσερις ποιητικές συλλογές, το 2024 τρεις συλλογές και το 2023 δύο συλλογές). Για την υστεροφημία του δεν υπάρχει λόγος ν’ αγωνιά· την έχει κατακτήσει προ πολλού με το πλούσιο έργο του. Δεν τον ενοχλεί αυτή η υπερέκθεση στο κοινό του, ούτε ανησυχεί μήπως τυχόν, μοιραία, με τόση παραγωγή, υποπέσει στο ατόπημα της ποιητικής επανάληψης αισθημάτων, σκέψεων και ιδεών; Μια δική μου εξήγηση, που έχω καταθέσει εδώ και καιρό σε σχόλιό μου για τα βιβλία του, είναι ότι ο Τ. Ν. δεν είναι δυνατόν να μην τυπώνει συχνά, γιατί γράφει όπως ακριβώς ανασαίνει. Ακμαίος και ποιητικά δημιουργικός, στην ένατη δεκαετία της ζωής του, όχι μόνο δεν επαναλαμβάνεται, αλλά πάντα κάτι νέο και ενδιαφέρον έχει να μας χαρίσει.</p>
<p><strong>κεραυνός</strong></p>
<p>φιλιούνται κι αγαπιούνται<br />
τρυφερά και παθιασμένα<br />
απελπισμένα<br />
ο τελευταίος άνδρας<br />
η τελευταία γυναίκα<br />
την τελευταία μέρα του κόσμου</p>
<p>Οι στίχοι του Τ. Ν. είναι ιδιαίτερες στιγμές έκλαμψης του νου και της τέχνης του. Το ύφος, η αρμονία των λέξεων, η καταγραφή των αισθήσεων και των αισθημάτων, η μνήμη των πραγμάτων, ο φόβος απέναντι στο αβέβαιο μέλλον, η αναψηλάφηση της γυναίκας στην ολότητά της, η παιδική αθωότητα, αλλά και η τέχνη της ποιήσεως, τα μικρά και τα ασήμαντα της ζωής, όλα λάμπουν ανεξίτηλα, από βιβλίο σε βιβλίο, με νέες ποιητικές δημιουργίες και ιδέες, με νέα ποιητική ορμή, με νέες αλήθειες, που ο χρόνος τού εμφανίζει απρόσμενα στη συνείδησή του. Και όλα τα παραπάνω γίνονται ποίηση, ποιήματα ολιγόστιχα (σπανίως άνω της μίας σελίδας), ευανάγνωστα και θελκτικά, δίχως τη χρήση κεφαλαίων γραμμάτων και, ηθελημένα, δίχως στίξη.</p>
<p><strong>άλλο μη ζητάς</strong></p>
<p>μες στο σκοτάδι ένα φως<br />
μια μουσική μες στη σιγή<br />
άλλο δεν έχει<br />
άλλο δεν είναι<br />
η ψυχή</p>
<p>Σε κάθε βιβλίο του Τ. Ν. ένα μέρος των ποιημάτων του αφορά την ποιητική τέχνη. Πολλοί ποιητές, γενικά, αναρωτιούνται στα βιβλία τους το πώς και το γιατί της ποιητικής δημιουργίας, και ο Ν. το κάνει με ειλικρίνεια και γνώση. Απ’ αυτήν την κατηγορία ποιημάτων ξεχωρίζω, από την πρόσφατη συλλογή του, τα ποιήματα «εντολοδόχοι», «ποίηση, 2», «γραφική ύλη», «γραφική ύλη, 2» και «άγριος ποταμός».</p>
<p><strong>εντολοδόχοι</strong></p>
<p>γράφουμε πάνω στο νερό<br />
και στον άνεμο<br />
όπως προβλέπεται<br />
από την κυρίαρχη του κόσμου<br />
ματαιοδοξία</p>
<p>Το μεγαλύτερο σε έκταση ποίημα της συλλογής, το «πάθος», που καταλαμβάνει τρεις σελίδες, είναι ένας ύμνος στη γυναικεία δοτικότητα. Η γυναίκα που δίνεται με πάθος στο αρσενικό, κάνοντάς το ν’ αποκτήσει ουσία και νόημα η ζωή του. Μια τολμηρή κατάθεση για το αιώνιο σμίξιμο του αρσενικού με το θηλυκό, που, παρά την στιχουργική του τόλμη, αποπνέει τρυφερότητα (σς. 17-19)</p>
<p>Τέλος, επιστρέφοντας στην αρχική μου αναρώτηση περί της συχνής, τελευταία, παρουσίας του Τ. Ν. μέσα από αλλεπάλληλες τυπώσεις ποιητικών βιβλίων, ας ακούσουμε και την άποψη του ίδιου του ποιητή, μέσα από ένα ξεχωριστό του ποίημα, που και χιούμορ αναβλύζει, και περιέχει βιωματικό υπόστρωμα και αποκαλύπτει την υπαρξιακή αγωνία που εμπεριέχει πάντα η γραφή και, εν γένει, κάθε καλλιτεχνική δημιουργία:</p>
<p><strong>μπροστά στη μεγάλη πύλη</strong></p>
<p>βρήκα και χτύπησα με δέος<br />
τη μεγάλη πύλη μέσα στην ομίχλη<br />
και μου άνοιξε ο ίδιος ο άγιος<br />
—τι θέλεις από τώρα εδώ; ρώτησε σκυθρωπός<br />
—είχα αλλεπάλληλα εμφράγματα, άγιε Πέτρο,<br />
και έκρινα ότι έπρεπε να παρουσιαστώ<br />
—άκουσε καλά, δεν σε στείλαμε εκεί κάτω<br />
για να τα παρατήσεις με την πρώτη δυσκολία<br />
άσε λοιπόν τα εμφράγματα στους γιατρούς<br />
γράψε είκοσι-τριάντα βιβλία ακόμη<br />
κι έλα μετά να εξετάσουμε την περίπτωσή σου.</p>
<p>Ολοκληρώνοντας την ανάγνωση του βιβλίου, αναρωτήθηκα. Μήπως, εκ των πραγμάτων, ο ποιητής είναι ταγμένος από κάποια αδιευκρίνιστη άνωθεν δύναμη, να γράφει ποιήματα (γιατί όχι και να τα τυπώνει;) μέχρι την τελευταία του πνοή;</p>
<h4><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΙΧΝΗ ΤΟΥ ΔΕΟΥΣ (2018)</span></strong></h4>
<h5><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΠΕΤΡΟΣ ΓΚΟΛΙΤΣΗΣ</span></strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΕΠΙΜΕΤΡΟ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Μια κριτική αποτίμηση της ποίησης του Τόλη Νικηφόρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(Ποιήματα 1966-2017)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">[Απόσπασμα]</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΑΝΤΙ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">«στην τέφρα υφαινεται το φως»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">«μέρες τυφλές ουρλιάζουν στο κατώφλι σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κρατήσου από το μέσα σου»</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ποιητής Τόλης Νικηφόρου (Θεσσαλονίκη, 1938) συγκεντρώνει στον ανά χείρας τόμο μια επιλογή των ποιημάτων του. Προσθέτοντας στο λογοτεχνικό του και στο λογοτεχνικό μας σώμα, όχι μόνο ένα βιβλίο με ποιήματα χρωμάτων και αφής, που συνδυάζουν τον μυστικισμό με τη γείωση -με τον τόσο δικό του, διακριτό και κατακτημένο ποιητικό του τρόπο-, ούτε απλά μια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ανθολογία της ποίησής του, αλλά ένα απόσταγμα· μια συγκεκριμένη, μια τελική -ενδεχομένως- επιλογή, που εκ των πραγμάτων συμβαίνει στη συγκεκριμένη περίοδο του βίου του, στα 80 του χρόνια, δηλαδή τώρα που οδεύει προς το πέρας μιας βιο-γραμ-μής και μιας ποιητικής διαδρομής. Θέτοντας και ενεργοποιώντας τις προτεραιότητες, ποιητικές και βιωματικές, που τον οδήγησαν στη συγκεκριμένη, εκτενή και επαρκή Οα λέγαμε, επιλογή.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η οποία ενώ στέκεται και λειτουργεί σαφώς αυτόνομα, συνάμα καλεί και προς το σύνολο των ποιημάτων του.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Σε μια σύντομη αναδρομή, αξίζει να σημειωθεί εξ αρχής, πως ο αρχικά «κοινωνικός» ποιητής Νικηφόρου, περνά σε μια υπαρξιακή-υποστασιακή ποίηση, για να καταλήξει μέσα από τον «μυστικισμό» στο «τίποτα» που, ενώ μας γεννά, οριστικά και αμετάκλητα μας καταπίνει. Τρυφερός και άγριος, ενίοτε οργισμένος, εμφανίζεται στο κοινωνικο-πολιτικό πεδίο ως ένας αποφασισμένος αριστερός, σε αντίθεση με τα οικογενειακά του συμφέροντα.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Έτσι, ενώ ένα μέρος του πατά διαρκώς στο πολιτικό στοιχείο, το πνεύμα του εφάπτεται και με ένα «υπόλοιπο», εντός του οποίου συναντάται το κοινωνικό με το υποστασιακό και που παρά τα σκοτεινά του σημεία ανοίγεται στο φως.</span></p>
<h4><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΑΠΟ ΤΟ ΑΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ «Ο ΣΙΣΥΦΟΣ» Τ.12-13/2017</strong></h4>
<h5><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΔΗΜΟΣ ΧΛΩΠΤΣΙΟΥΔΗΣ</span></strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(Απόσπασμα)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">II, ΤΟ ΠΟΛΙΤΙΚΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΚΑΙ Η ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΣΤΗΝ ΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Όπως ήδη ειπώθηκε, ο Νικηφόρου δεν λειτουργεί ως εκφραστής του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">περιθωρίου. Μολονότι η κριτική εντόπισε επιρροές από τη γενιά του ’30 και την Α’ Μεταπολεμική Γενιά, εντούτοις ο δημιουργός μάλλον αυτονομείται.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Αρνείται τη μελαγχολία της ήττας, ακόμα κι όταν παλεύει κόντρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε βέβαιη ήττα για ένα άπιαστο όνειρο. Η ποίησή του είναι εξωστρεφής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χωρίς συμβολισμούς, και κοινωνική με βαθιές πολιτικές ρίζες. Η γλώσσα του διατηρεί μια μοναδική ευθύτητα και διαύγεια, ενώ κυριαρχεί η αμεσότητα των νοημάτων και το επαναστατικό, ριζοσπαστικό στοιχείο.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Στην πρώτη φάση της ποιητικής του πορείας κυριαρχεί ο κοινωνικοπολιτικός προβληματισμός, αναζητώντας τη δική του ουτοπία, αγωνιζόμενος «σε έναν αγώνα εκ των προτέρων καταδικασμένο, με το κόκκινο και το μαύρο ως χρώματα της αναρχίας προσεγγίζοντας το απρόσιτο».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Στον χειμαρρώδη ποιητικό λόγο των άταφων κυριαρχεί μια αίσθηση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ήττας και θανάτου, που υπερνικούνται από έναν εσχατολογικό μέλλοντα ανατροπής. Η ίδια βεβαιότητα για την υλοποίηση της ουτοπίας σε κάποιο αόριστο μακρινό μέλλον διακρίνεται και στα αναρχικά. Χαρακτηριστική στην έκφρασή του, αυτή την περίοδο, είναι η διαρκής χρήση του ενεστώτα και του μέλλοντα, είτε ως χρονών είτε ως χρονικών βαθμιδών. Ας σημειώσουμε πως οι ιστορικές αναφορές συνδέουν άμεσα το παρόν με το οραματικό μέλλον, όχι ως περιεχόμενο εσχατολογικό αλλά θεμελιωδώς μέσα από την έκφραση.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η εναντίωση σε κάθε εξουσία και η επαναστατική ουτοπία βρίσκουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αποκούμπι στον ισπανικό εμφύλιο6 και στον γαλλικό Μάη, μέσα σε στιχουργικά επαναστατικά επύλλια, εκθέτοντας μια ιστορική υποχρέωση για ανυπότακτο αγώνα. Η ιστορική εμπειρία τροφοδοτεί όχι μόνο πολιτική Στροφή, μα και επικολυρική προσαρμογή της ιστορίας και του οράματος. Έτσι όμως, με την επίκληση της ιστορίας προσδίδει διαχρονική βαρύτητα στο όραμα.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η πολιτική διάσταση της ποίησής του απλώνεται με βαθιά ποιητική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ειρωνεία και στην κοινωνική κριτική. Σαρκάζει τον καταναλωτισμό, τις πολιτικές μεταπτώσεις και τις στάσεις ζωής, και τον ωφελιμισμό. Η άρνηση όμως μετατρέπεται σε στιχουργική ρητορεία. Το καταγγελτικό ύφος συνδέεται με μια αστική ρεαλιστική εικαστική και με την ειρωνική αντίσταση του πάσχοντος και συμμετέχοντος ποιητή. 0 τόνος του γίνεται πιο ήπιος, χωρίς όμως να αλλοιώνεται το όραμα.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Μέσα στον ειρωνικό του τόνο διατηρεί και μια λυρική διάσταση,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">επιταχύνοντας το αναδυόμενο συναίσθημα, δίχως να υιοθετεί μια ωμή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">προφορικότητα. Αντίθετα, τούτη συμπλέει με την επιμελημένη γλώσσα,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τη στιγμή που η επαναστατική ιαχή γίνεται σύντροφος της ποίησης.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Αποφεύγει έτσι τόσο την ποιητική δημηγορία όσο και την κρυπτικότητα,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">διατηρώντας πάντα στο επίκεντρο τα συναισθήματα και τις αισθήσεις.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Το πολιτικό στοιχείο όμως εκφράζεται και μέσα από το πολυάνθρωπο κάδρο. Μολονότι η ποιητική του Νικηφόρου είναι σταθερά αυτοαναφορική, ο ποιητής υποτάσσει το ποιητικό εγώ, που ταυτίζεται με</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τον ποιητή, στην εικαστική τοποθέτηση του ατόμου σε έναν πολυπληθή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χώρο. Το ποιητικό υποκείμενο εντάσσεται άλλοτε μέσα στο κοινωνικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σύνολο με μια υπαρξιακή διάσταση16 και άλλοτε μακριά από την κοινότητα, καθώς γίνεται πιο κλειστός ο κύκλος, πιο πυρηνικός.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Άλλωστε, κι αργότερα που ο «νεανικός» μέλλοντας έχει πια αντικατασταθεί με άλλους χρόνους και ο αόριστος κάνει σημαντική είσοδο, ή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν τα «πλάνα» του γίνονται ολιγοπρόσωπα, το ποιητικό υποκείμενο δεν είναι μόνο του αλλά μέλος μιας κοινότητας· καταγράφεται ποιοτική στροφή. Ακόμα και το ερωτικό στοιχείο συνδέεται με την κοινωνία και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τον χώρο, ενώ πολιτική διάσταση αποκτούν κι οι μονόλογοι, όταν το</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ποιητικό υποκείμενο μιλάει για τον εαυτό του.</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΚΩΣΤΑΣ ΚΡΕΜΜΥΔΑΣ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(Απόσπασμα)</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">…/…</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ποίηση αλλά και πεζογραφία –για να αναφερθώ μόνο στο πρόσφατο και επίσης αυτοβιογραφικό του βιβλίο Αγνώστου Στρατιώτου-</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εξωτερικού χώρου, κοινωνική-πολιτική με την αθηναϊκή διάσταση του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όρου, ποίηση που μπορεί και προλέγει ήδη από το 1986: «προδότες,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δολοφόνοι και παράφρονες / νομοθετούν τη μοίρα μας» (από τη συλλογή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Πλοηγός του ονείρου). Ποίηση ονείρου και ιδεών, ποίηση διαδηλώσεων, πλατειών, συναθροίσεων (ή και πλατιών συναθροίσεων), τότε που</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι άνθρωποι τόλμαγαν ν’ αντισταθούν στα δύσκολα ίσως γιατί τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">περίσσευε φρόνηση, καθώς δεν είχαν τίποτα να χάσουν. Ποίηση με ανάσες της πόλης του -της μοναδικής Θεσσαλονίκης-, την οποία άλλωστε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ουδέποτε εγκαταλείπει παραμένοντας πεισματικά τα τελευταία χρόνια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στα σπλάχνα της: ένας Αρειανός στην καρδιά της Τούμπας:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Αυτός ήταν ο τόπος μου, αυτή η θάλασσά μου, αυτή η γλώσσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μου και η γραμμή του αίματός μου χιλαάδες χρόνια τώρα απ’ τα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παράλια της Ιωνίας και της Μαύρης Θάλασσας ως τη μεγάλη πό-</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λη των προσφύγων. Εδώ ήμουν προορισμένος να ζήσω, να γράφω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα βιβλία μου και να πεθάνω,</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">γράφει μεταξύ άλλων στο εκ βαθέων προλογικό σημείωμά του στη συλλογή ν’ ακούγεται από μακριά μια φυσαρμόνικα… 32 ποιήματα για τη Θεσσαλονίκη (1966-2013) (εκδ. Μανδραγόρας, 2013), που θα μπορούσε να αποτελέσει και το 33ο ποίημα του βιβλίου.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Την πόλη όπου ανατέλλουν οι ψυχές και παιχνιδίζουν με τον άνεμο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στον ουρανό διάλεξε να υμνήσει ο Τόλης Νικηφόρου με το έργο του, ταυτίζοντας μοίρα και ζωή μαζί της «στο άπειρο που ονειρεύονται και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ταξιδεύουν» οι ποιητές. Ένα ψηφιδωτό όπου αποτυπώνονται, μεταξύ άλλων, το Ηρώο του Γ Σώματος Στρατού, το άγαλμα του Μεγάλου Αλεξάνδρου, το Σιντριβάνι, ο Λευκός Πύργος, ο Πύργος Τριγωνίου, η Ροτόντα, η Αγία Σοφία, ο χώρος της Έκθεσης, όπως προβάλλει από τη ΧΑΝΘ, η Μονή Βλατάδων… 0 Τόλης Νικηφόρου απολαμβάνει το παράξενο φως σε ρημαγμένες πέτρες, συνομιλεί στα καλντερίμια της προσφυγιάς με τον απέραντο καημό της μνήμης, θυμάται «κάστρα και μαυρισμένα ξύλα / αόρατα τζαμιά, συναγωγές, / αψίδες, μακεδονικά κτερίσματα, / τάφους και εκκλησιές βυζαντινές μέσα στο χώμα / φαντάσματα που ψιθυρίζουν μυστικά / απ’ την αρχή του χρόνου», αισθανόμενος πως τα χρόνια του έζησε εξόριστος έχοντας ως απαντοχή [δική μου κρίση και συμπλήρωμα] «έναν μισοσβησμένο στίχο / σε μετόπη της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γενέθλιας πόλης».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Τι άλλο από κουράγιο στη ζωή είναι τελικά η τέχνη; Μια απλή, καθαρή, γεμάτη όνειρα γραφή που παίρνει τις λέξεις και τις σκορπά στον άνεμο, προκειμένου να σμίξουν με όσο γίνεται περισσότερους ανθρώπους. Αυτό κάνει θαυμάσια ο Τόλης Νικηφόρου: αναπλάθει διαρκώς ολόφρεσκη την ελπίδα για ένα αύριο που, όσο κι αν είναι άγνωστο και αβέβαιο, εντούτοις θα υπάρξει. Κι αυτό είναι το θαύμα: «Γιατί όσο κι αν είναι αφόρητος ο πόνος και η αγάπη, κάποτε γίνονται ρίζες δέντρου που περιμένει μια καινούρια άνοιξη» (Αγνώστου Στρατιώτου, 2016, σ. 83).</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΚΟΥΛΑ ΑΔΑΛΟΓΛΟΥ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΣ ΑΝΤΙΚΡΙΣΤΑ ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΠΟΙΗΜΑΤΑ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΟΤ ΤΟΛΗ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ (ΜΕ ΚΕΝΤΡΟ ΤΗ ΣΥΛΛΟΓΗ ΔΙΗΓΗ-</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ΜΑΤΩΝ ΑΓΝΩΣΤΟΥ ΣΤΡΑΤΙΩΤΟΥ, ΕΚΔ. ΜΑΝΔΡΑΓΟΡΑΣ, 2016)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(Απόσπασμα)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Τα διηγήματα του Τόλη Νικηφόρου στη συλλογή Αγνώστου Στρατιώτου αρχίζουν, τις πιο πολλές φορές, με μια αφόρμηση από το παρόν.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Γυρίζουν με αναδρομική αφήγηση στο παρελθόν, προχωρώντας γραμμικά από εκεί και πέρα την εξέλιξη, για να καταλήξουν και πάλι στο παρόν, με μια παράγραφο γεμάτη συναίσθημα, συγκίνηση, συμπυκνωμένη μνήμη. Άλλοτε πάλι, ξεκινούν από μια εικόνα από το παρελθόν ή από ένα σχόλιο, από μια περιγραφή. Καταλήγουν, σχεδόν πάντα, στο παρόν, με αυτή την κατακλείδα που δείχνει θαυμάσια τον λόγο ή τους λόγους οι οποίοι οδήγησαν το χέρι του συγγραφέα να καταγράψει εικόνες και περιστατικά, να αφηγηθεί. Ο αφηγητής μιλά με τη φωνή του ενήλικα που κάνει την αναδρομή και, μέσα από αυτήν, προσπαθεί να ενώσει τις φωνές του παιδιού-εφήβου-νεότερου άντρα, καθώς και να αναλύσει τις οπτικές τους μέσα από τη σύγχρονη του οπτική.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Παραθέτω ένα μικρό μέρος από την κατακλείδα της πρώτης, και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν εισαγωγής, αφήγησής του:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Γιατί κάπως έτσι αρχίζουν όλες οι ιστορίες. Από το τέλος. Ή μάλ-</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λον χρόνια πολλά μετά το τέλος τους. Χρόνια πολλά μετά χαρές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και λύπες, πολέμους και καταστροφές, ζωή και θάνατο. Αρχίζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με μια επιστροφή, συχνά οδυνηρή αλλά και λυτρωτική, με μιαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αναδρομή, με μια βουτιά στο κάποτε άπαν και τώρα τίποτα.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(«Κάπως έτσι αρχίζουν όλες οι ιστορίες», σ. 16)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Τι συμβαίνει τώρα όταν ο ποιητής Νικηφόρου κάνει ποιήματα τις μνήμες-εικόνες του; Με άλλα λόγια, τι συμβαίνει όταν το ποίημα διαλέγεται με το πεζό, με ίδιο ή παρόμοιο θέμα; Ο ίδιος ο συγγραφέας ήταν η δική μου αφετηρία για να ξεκινήσω μια τέτοια διαδρομή, καθώς βάζει ως προμετωπίδα σε αρκετά διηγήματά του αποσπάσματα από ποιήματα που συνδέονται άμεσα ή πιο έμμεσα με αυτά. Θα δουλέψω συνδυαστικά, λοιπόν:</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">– Με το διήγημα «Ούτε ένα ξέφτι απ’ το χαμόγελό σου», το ομώνυ-</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μο ποίημα «Ούτε ένα ξέφτι απ’ το χαμόγελό σου» (από τη συλλογή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ξένες χώρες, 1991), και το ποίημα «Γαλάζιο βαθύ σαν αντίο» (από τη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">συλλογή Γαλάζιο βαθύ σαν αντίο, 1999)</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">– Με τα διηγήματα «Τα παιδιά της γειτονιάς» και «Το γκαράζ του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Μπεμπελέκου», τα ποιήματα «Γενέθλια πόλη 2» (από τη συλλογή Το</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">διπλό άλφα της αγάπης, Ί994) και «Λάμπουν σαν δάκρυα τα Χρι-</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στούγεννα» (από τη συλλογή Γαλάζιο βαθύ σαν αντίο,1999).</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Να τονίσω εξαρχής ότι οι επιλογές μου είναι ενδεικτικές, εφόσον</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν καλύπτουν το σύνολο των διηγημάτων του Νικηφόρου, πολύ περισσότερο το σύνολο των ποιημάτων του. Επαγωγικά, ωστόσο, λειτουργώντας, μπορούν να δώσουν μια εικόνα για το εργαστήρι του συγγραφέα και τη διαδικασία της γραφής, όταν ο ποιητικός λόγος συναντά την πρόζα και τούμπαλιν.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Το διήγημα «Ούτε ένα ξέφτι απ’ το χαμόγελό σου» ξεκινά από το</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δύσκολο συναίσθημα της απουσίας της μητέρας και του συνακόλουθου κενού. Πηγαίνει πίσω στα παιδικά χρόνια, όταν εκείνη εγκατέλειψε το σπίτι, και στα συναισθήματα του μικρού γιου, ο οποίος είναι ο αφηγητής. Συναισθήματα δυνατά και κυρίαρχα, τα οποία τον ακολουθούν και ίσως καλύπτουν τις μνήμες από τα χρόνια που η μητέρα ζούσε μαζί τους.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Συνεχίζει με την εποχή που ξανασυναντιέται με τη μητέρα και, ζώντας μαζί της και με τη νέα οικογένειά της, χτίζουν μια καινούργια σχέση ως το τέλος, την αρρώστια και τον θάνατο, και το οριστικό κενό, μαζί με ένα ανεπούλωτο τραύμα:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Κι όμως. Το χάσμα, το κενό μέσα μου εξακολουθούσε να υπάρχει σε όλη την περιπέτεια της ζωής μου. Καλυμμένο και βουβό, ξεχασμένο αλλά καθοριστικό. Το χάσμα που αναδύθηκε στην επιφάνεια και έγινε λυγμός όταν περίπου σαράντα χρόνια αργότερα η μητέρα μου που ζούσε τότε στην Αθήνα μαζί με την οικογένεια της αδερφής μου, αρρώστησε βαριά και κατεβήκαμε με τη Σοφία για να είμαι κι εγώ κοντά της τις τελευταίες της στιγμές.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Τέτοιο σπαραγμό δεν είχα νιώσει ποτέ άλλοτε, ούτε καν όταν είχε πεθάνει ο πατέρας μου. Καθόμουν απέναντι στο κρεβάτι της, κοίταζα τα βαθιά γαλάζια μάτια της και τα δάκρυα έτρεχαν ποτάμι από τα δικά μου.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(«Ούτε ένα ξέφτι απ’ το χαμόγελό σου», σ. 89)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Και τα δυο ποιήματα γράφονται μετά τον θάνατο της μητέρας.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Εστιάζουν, λοιπόν, στην απουσία,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έμεινα μόνος με το βαθύ γαλάζιο σαν αντίο στα μάτια σου, μητέρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(«Γαλάζιο βαθύ σαν αντίο»)</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στον πόνο,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τώρα δεν μένει τίποτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ούτε το θρόισμα από το φόρεμά σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια νότα απ’ τη φωνή σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μικρό ένα ξέφτι απ’ το χαμόγελό σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(«Ούτε ένα ξέφτι απ’ το χαμόγελό σου»)</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε μοναδικές στιγμές της σχέσης τους,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μου λείπει τ’ όνομά μου στα δικά σου χείλη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτά που μόνο εσύ για μένα ήξερες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(«Ούτε ένα ξέφτι απ’ το χαμόγελό σου»)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">σε ιδιαίτερα χαρακτηριστικά, όπως το γαλάζιο χρώμα των ματιών της,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στολίδι της ομορφιάς της, δεσμό με τον αφηγητή που κληρονόμησε το</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρώμα αυτό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τώρα δεν μένει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παρά να σκεπαστώ μ’ αυτό το τίποτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και στο κενό βουβός να βλέπω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάποιον θάλεγες πως είμαι εγώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν τον χλωμό αντικατοπτρισμό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μιας παιδικής φωτογραφίας σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(«Ούτε ένα ξέφτι απ’ το χαμόγελό σου»)</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Αν δεν είχε γραφτεί το πρόσφατο διήγημα, δεν θα γνωρίζαμε λεπτομέρειες για τη μητέρα και τις σχέσεις της με τα παιδιά της. Το ποιητικό υποκείμενο, για το οποίο δεν αυθαιρετούμε αν πούμε ότι ταυτίζεται με τον αφηγητή, εφόσον δηλωμένα αυτοβιογραφική είναι η αφετηρία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">των διηγημάτων, απομονώνει εικόνες και συναισθήματα που δηλώνουν,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αριστοτεχνικά, τον πόνο του παρόντος. Μικρές νύξεις κάνουν για το</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παρελθόν, μάλλον με Θετική επίγευση.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Το ποιητικό υποκείμενο δεν ήταν έτοιμο ή δεν ήθελε να αγγίξει την</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">υπόλοιπη ιστορία και την υπόλοιπη σχέση.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">…/…</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΔΙΩΝΗ ΔΗΜΗΤΡΙΑΔΟΥ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΕΝΑΣ ΟΙΚΕΙΟΣ ΠΟΙΗΤΙΚΟΣ ΛΟΓΟΣ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(ΔΙΑΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟΝ ΠΟΙΗΤΗ ΤΟΛΗ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(Απόσπασμα)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Υπάρχουν ποιητές που επιλέγουν αυτοβούλως την απόμακρη θέαση της ζωής των άλλων, αποσυρόμενοι σε μια ιδιωτική οδό μη προσπελάσιμη και αναμένοντας (επί ματαίω ίσως) την ανταπόκριση στο έργο τους. Άλλοι πάλι αφήνονται έρμαιο στη βούληση μιας μάζας αδιαμόρφωτης, που επιμένει, ωστόσο, να καθορίζει τα όρια μιας αισθητικής με αμφίβολη αξία. Κι όμως, η θέση του δημιουργού είναι μέσα στην κοινωνία που κλυδωνίζεται, δίπλα στον πάσχοντα άνθρωπο. Να παρατηρεί και να καταγράφει, να εντοπίζει και να προτείνει, να προσφέρει τη μικρή του έστω επιδιόρθωση στις μικρές ή στις μεγάλες καταστροφές και απώλειες. Ο ποιητής Τόλης Νικηφόρου είναι εμφανώς τοποθετημένος σ’ αυτή την οπτική της ποίησης, και με ένα λόγο σύγχρονο, επίκαιρο, ζωντανό αντιλαμβάνεται και την προσωπική ποιητική του προσφορά:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">να φλέγομαι ταγμένος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να φλέγομαι και να ονειρεύομαι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με όλες τις αισθήσεις μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με την ψυχή μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα ’ναι δικός μας αύριο ο κόσμος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Και είναι ίσως το σημαντικότερο να μπορείς με όχημα τον ποιητικό σου λόγο να δεις λίγο πιο έξω από το σκοτεινό και στεγανό δωμάτιο μιας ιδιωτικής ενασχόλησης, να αγναντέψεις ανοιχτό ορίζοντα και να δώσεις το μήνυμα για ένα καλύτερο μέλλον. Το ερώτημα, βέβαια, πάντοτε θα είναι πόσοι θα σε ακούσουν. Εδώ εντοπίζεται ίσως η αξία του δημιουργού να μπορεί να κινητοποιήσει αισθήματα, να κάνει κοινωνό του τον άλλο άνθρωπο που αναζητά λόγο οικείο και ζωντανό.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Σκέφτομαι πως τα πιο καλά ποιήματα είναι αυτά που αφηγούνται μια ιστορία, η οποία μπορεί να αντλεί τη θνητή της αφορμή από τον ίδιο τον ποιητή, ωστόσο έχει τη δύναμη να ανταποκριθεί στον αναγνώστη εκείνον που αναζητά την αλήθεια των στίχων, έτσι όπως ο ίδιος τους ερμηνεύει. Και ο Τόλης Νικηφόρου ξέρει καλά πώς να κινητοποιεί την ευαισθησία του αποδέκτη της ποίησής του, χωρίς να καταβάλλει προσπάθεια. Γιατί του μιλά με ειλικρίνεια αισθημάτων, του λέει μόνο αλήθειες, όπως αβίαστα γράφονται στους στίχους του.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Θα έλεγα ότι ο Τόλης Νικηφόρου είναι πρωτίστως ποιητής, αν και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πολλά είναι τα πεζά που έχει γράψει. Έτσι όπως μας δίνει τον ποιητικό του λόγο με μια αθωότητα πεζής κουβέντας σε φίλο και οικείο πρόσωπο. έτσι και διοχετεύει τον ποιητικό αέρα του εσωτερικού ρυθμού στα πεζογραφήματά του, δείχνοντας με αυτό τον τρόπο ότι γι’ αυτόν είναι ίσως ασαφή τα όρια ανάμεσα στα δύο αυτά είδη. Άλλωστε, η παρατηρητικότητα είναι μία από τις αρετές του δημιουργού, είτε του ποιητή είτε του πεζογράφου. Μαζί με την ικανότητα να μεταφέρει αυτό που παρατηρεί στον αναγνώστη του με όλη την ιδιαίτερη αίσθηση που του δημιούργησε, με όλο το συναισθηματικό βάρος που εμπεριέχει η εικόνα και η στιγμή. Κομμάτια και αποσπάσματα πραγματικής ζωής είναι που καταθέτει ο Τόλης Νικηφόρου, με τη μαγεία της αλλά και με την οδύνη της. Ο ποιητής/πεζογράφος ανοίγει τον δικό του κόσμο και μας παίρνει από το χέρι. Συχνά θα πιστεύουμε πως μας τοποθετεί μέσα στις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λέξεις του, μας κάνει μέρος του τοπίου που αφηγείται, είτε πρόκειται για ποιητικό είτε για πεζό. Δεν είναι λίγο αυτό και ενδεχομένως εκεί να εντοπίζεται και η διαφορά που ξεχωρίζει έναν σπουδαίο δημιουργό ανάμεσα στους πολλούς.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Πώς γράφεται, αλήθεια, αυτή η ποίηση; Πώς φθάνει η λέξη στο χαρτί; Νιώθεις, σαν διαβάζεις τον Τόλη Νικηφόρου, ότι έχει πιάσει το νήμα του λόγου από τις πρώτες του γραφές και μέχρι σήμερα συμπληρώνει διαρκώς αυτό το ένα ποίημα που κάποτε ξεκίνησε:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το ποίημα επιλέγει τον δικό του χώρο για να γεννηθεί, είναι ένας ξένος που κατοικεί από παλιά στο σπίτι μας, κυκλοφορεί στο υπόγειο και λούζεται με φως στο υπερώο, διαβάζει ένα ένα τα χειρόγραφά μας, αποκρυπτογραφεί τις μυστικές φωνές που ταξιδεύουν μέσα μας. και πίνει για να μεγαλώσει, γι’ αυτό και είναι πάντα μεθυσμένο, το ποίημα επιλέγει τον δικό του χρόνο για να γεννηθεί, όπως πριν από μας επέλεξε αυτό το σπίτι για να κατοικήσει.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Και μάλλον σκέφτομαι πως είναι το ποίημα που τον γράφει, τον καθοδηγεί, παρά αυτός που γράφει το ποίημα. Όχι, δεν εννοώ καθόλου κάποιο είδος στράτευσης, μια που η σκέψη του Νικηφόρου είναι έξω από δεδομένα σχήματα και δεν υπακούει σε κάποιες εντολές διατεταγμένης υπηρεσίας. Εννοώ περισσότερο αυτή τη βαθύτατη ανάγκη της έκφρασης που τον κάνει να δημιουργεί, που τον κατευθύνει στον δρόμο της αληθινής δημιουργίας. Αυτή την ανάγκη υπηρετεί και πάνω στα χνάρια της βαδίζει με συνέπεια εδώ και πενήντα συναπτά έτη. Και συνεχίζει:</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εκείνος που κανένας δεν γνωρίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θέλει κι άλλα βιβλία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θέλει από σένα κι άλλο αίμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">…/…</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΓΙΑΝΝΗΣ ΚΑΡΑΤΖΟΓΛΟΥ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΥΤΟΠΙΑ ΣΤΑ ΣΚΟΤΕΙΝΑ ΠΑΡΑΘΥΡΑ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η ΥΣΤΕΡΗ ΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΤΟΛΗ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ. 2007-2015</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(Απόσπασμα)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Εισαγωγικά</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Το καλοκαίρι του 2004, σε ένα άρθρο μου για την ποίηση του Τόλη Νικηφόρου έγραφα1: «μπορεί να ισχυριστεί κανείς βάσιμα ότι ο Νικηφόρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αποτελεί μια ποιητική έκπληξη: τη στιγμή που οι περισσότεροι ποιητές σιγούν μετά από κάποια ηλικία, ο ίδιος παρουσιάζει ένα ανανεούμενο έργο που εξελίσσεται ανοδικά τα τελευταία χρόνια, έτσι που η Κριτική περιμένει ανυπόμονα την κάθε επόμενη συλλογή του που πάντα προσθέτει αντί να επαναλαμβάνει ή να είναι ποιητικά αδιάφορη. Ο υπογραφών περιλαμβάνεται στους αναμένοντες αναγνώστες της απόλαυσης της ποίησής του και κρυφακούει από μακριά κάποια λίγα ακόρντα που παίζουν στην ποιητική κιθάρα τα δάχτυλα του ποιητή, ανυπομονώντας πότε θα αρχίσει πάλι να παίζει τις ολοκληρωμένες του συνθέσεις». Το άρθρο παρακολουθούσε την ποιητική πορεία του Νικηφόρου, από την πρώτη του συλλογή (Οι άταφοι, 1966) μέχρι την (τότε) τελευταία του (Ένα λιβάδι μέσα στην ομίχλη που ονειρεύεται, 2002), με αφορμή τη συγκεντρωτική έκδοση του ποιητή από την Νέα Πορεία του (ζώντος τότε) Τηλέμαχου Αλαβέρα, με τίτλο Ο πλοηγός του απείρου, το 2004. Η τελευταία παράγραφος του άρθρου έθετε το ζήτημα της σχέσης της ηλικίας του ποιητή με την ποιητική έμπνευση (και γενικότερα, καλλιτεχνική δημιουργία), η οποία στις περισσότερες των περιπτώσεων βαίνει μειούμενη και συχνά μηδενίζεται με τα χρόνια (ή δεν μηδενίζεται, αλλά συντελεί σε έργο χαμηλότερης ποιότητας από εκείνο που έδωσε ο ποιητής στην ηλικιακή κορύφωσή του) και στην πραγματικότητα υπαινισσόταν ότι ο κριτικός επιφυλάσσονταν να δει αν το επόμενο έργο του ποιητή θα προσθέτει στο δημοσιευθέν έργο του, αν θα επαναλαμβάνεται ή αν θα είναι ποιητικά αδιάφορο.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Και να που περάσανε από τότε 12 χρόνια και έρχεται η ώρα να δούμε τη συνέχεια της ποιητικής πορείας του Νικηφόρου μέσα από τις κατοπινές του ποιητικές συλλογές και να απαντήσουμε έτσι στο προηγούμενο ερώτημα, παρακάμπτοντας το πεζογραφικό του έργο, το οποίο εξέδωσε στο μεταξύ.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Μυστικά και θαύματα, 2007</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">…/…</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Εδώ, η ουτοπία είναι πια, το 2007, μια μακρινή υπόμνηση: αναφέρεται μόνον 2 φορές, στο τέλος της συλλογής, στο ομώνυμο ποίημα «Ο ανεξερεύνητος λόγος της ουτοπίας», όπου:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">πια δεν υπάρχει τόπος, πια δεν υπάρχει χρόνος, πια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν υπάρχει φως, για να διαβάσει σιωπηλά το πρώτο θαύμα,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πως χάθηκαν τα ονόματα, πως έλιωσαν τα μάρμαρα, πως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σκόρπισαν στο τίποτα οι γκρίζες στάχτες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">[…]</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Έτσι, τα «μυστικά και θαύματα» είναι «πια» μια νοσταλγία της μνήμης (οι εφηβικοί φίλοι, τα παιδιά της γειτονιάς του ποιητή, οι νεανικοί έρωτες, το χώμα της πλατείας) και μια αντίστιξη μεταξύ της ζωής και του θανάτου, του «προαιώνιου θ», της ζωικής κατάφασης και της στιγμής του τέλους.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Κι εδώ, όπως και στις προηγούμενες συλλογές, το «φως» παίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κομβικό ρόλο: αναφέρεται σε 30 περιπτώσεις στα 32 ποιήματα της συλλογής, ένα φως που «με χίλια χρώματα ονειρεύεται». Αντίστοιχα, η μνεία διαφόρων χρωμάτων (λευκό, γαλάζιο, βαθύ γαλάζιο, μπλε, πράσινο, κίτρινο, κόκκινο, γκρίζο, μαύρο) είναι επίσης παρούσα σε άλλες 30 περιπτώσεις, εξειδικευμένες: οι λέξεις και οι λάμψεις είναι «κίτρινες» όπως και το «ξωτικό της Εγνατίας», το όνειρο γίνεται «κόκκινο και βαθύ γαλάζιο», οι «πράσινες κερκίδες του ουρανού, τα τεφρά βουνά, το μαυροπράσινο των δέντρων, το βαθύ γαλάζιο του ουρανού, το γκρίζο τίποτα στο χώμα, η πράσινη αγκαλιά», ενώ αυτή καθ’ εαυτήν η λέξη χρώμα παρουσιάζεται 13 φορές. Το κλειδί για τον αναγνώστη βρίσκεται στους εξής στίχους:</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Τα χρώματα είναι μνήμη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Τα χρώματα είναι φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Οι συμβολισμοί των χρωμάτων έπαιζαν και παίζουν καθοριστικό ρόλο στην ποίηση του Νικηφόρου. Η σιγή είναι «μαύρη», η καρδιά του χρόνου κόκκινη», το χώμα «κόκκινο», το αμίλητο «γκρίζο», τα αινίγματα «πράσινα» κ.ο.κ. Το φως επίσης έχει τους δικούς του συμβολισμούς: πότε «το μακρινό εκείνο μάταιο φως», πότε η αθωότητα «σκορπίζει το δικό της φως, ολοφάνερο και μυστικό», πότε το κόκκινο φόρεμα γίνεται «εμβατήριο, συμπυκνωμένο φως», πότε «με χίλια χρώματα ονειρεύεται το φως», άλλοτε υπάρχουν «χιλιάδες χρώματα μέσα στο φως, άνθη της μνήμης».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">…/…</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Το μυστικό αλφάβητο, 2010</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Κι εδώ τα χρώματα και το φως παίζουν πρωτεύοντα ρόλο. Ο κόσμος είναι «μαγικός» «μέσα στο πράσινο και το βαθύ γαλάζιο του», το φθινόπωρο «με χρώματα βαθιά, ηδονικά, ανερμήνευτα… γλιστράει από τις χαραμάδες… σκορπίζει κόκκινα πουλιά στον ουρανό» και «το φως γίνεται σύννεφο». Η νύχτα «αστράφτει μες στο δικό της φως», το σούρουπο «ένας γαλάζιος άνεμος ανάβει ξαφνικά τα φώτα του ουρανού», όταν χάνεται η πόλη μέσ’ στα φώτα της «άρχισε να χιονίζει ο ουρανός κόκκινα και γαλάζια ξέφτια στα μαλλιά» της αγαπημένης, άλλοτε ο ουρανός κατεβαίνει αργά και γίνεται «στο χέρι της γαλάζια ομπρέλα», η αγαπημένη έχει ένα «κάτι» στη φωνή της κι ο ποιητής ξεσπάει:</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Μ’ αρέσει αυτό το κόκκινο στις λέξεις σου, θαμπό σαν τη φωτιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα στα χόρτα που έρπει και φανερώνει ξαφνικά τη λάμψη και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το χρώμα της…</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Επίλογος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Και για να επανέλθουμε στο ερώτημα με το οποίο ξεκινήσαμε επισκοπώντας το ποιητικό έργο του Νικηφόρου τα τελευταία χρόνια, από το 2004 μέχρι το 2015, αβίαστα καταλήγουμε ότι ο ποιητής μπορεί να θεωρηθεί ως ο χαλκέντερος της ποίησης, καθώς εκεί που στερεύει η έμπνευση στους περισσότερους ποιητές, εκείνος εξακολουθεί να γράφει και να εκδίδει. Ποιητικό αίτιο της γραφής του ο έρωτας, η μνήμη, τα παιδικά χρόνια, η πόλη Θεσσαλονίκη, οι πρόγονοι του, το πατρικό σπίτι.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Κάθε νεότερη συλλογή του, χωρίς να αποκολλάται από την αντιπροσωπευτική αυτή βασική του θεματολογία, προσθέτει και κάτι καινούργιο: στα Μυστικά και θαύματα την απεξάρτηση από την «ουτοπία»,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο Μυστικό αλφάβητο τη σημασία και το ειδικό βάρος της λέξης «σ’ αγαπώ», στην Κιμωλία στον μαυροπίνακα τη ματαιότητα των συμβόλων και στο Φωτεινό παράθυρο τη σχέση έρωτα – γραφής και θανάτου. θέλω να πιστεύω ότι και πάλι βρισκόμαστε σε στάση αναμονής, σε αναμονή της επόμενης…</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΚΑΠΛΑΝΗ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ΤΟΛΗΣ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ ΣΤΟ 2ο ΣΔΕ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο Τόλης Νικηφόρου είναι ένας από τους ποιητές στους οποίους εδόθη η χάρη να μιλήσουν απλά και να φτάσει ο λόγος τους στο ευρύτερο κοινό, χωρίς να ευτελίζεται και να γίνεται απλοϊκός. Η ποίησή του έχει τη δύναμη αθόρυβα, ταπεινά, με αφοπλιστική ειλικρίνεια και αμεσότητα να κουβεντιάζει με τον κάθε άνθρωπο για τα μεγάλα θέματα της ζωής και της ύπαρξης: την αγάπη, τον έρωτα, το πάθος, την απώλεια, το πένθος, τον φόβο του θανάτου, το όνειρο, την αναζήτηση της ταυτότητας, την τραγικότητα της ανθρώπινης ύπαρξης που όσο ζει γνωρίζει την τελεσίδικη ύπαρξη του επικείμενου τέλους της. Διαβάζοντας τα ποιήματα του Νικηφόρου ο αναγνώστης, ακόμη και ο μη μυημένος στα μυστικά της ποίησης, μπαίνει σε ένα οικείο κλίμα και αισθάνεται ότι τον περιέχουν και τον αφορούν.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Αφορμή για αυτό το σύντομο σχόλιο έδωσε μια μικρή ανθολογία που έφτιαξαν οι 24 εκπαιδευόμενοι του 2ου Σχολείου Δεύτερης Ευκαιρίας Θεσσαλονίκης, ηλικίας από 20 μέχρι και 60 ετών, πριν από δύο χρόνια, έτσι σαν ένα στοίχημα, ένα πείραμα ή, αν το προτιμάτε, σαν ένα παιγνίδι. Οι περισσότεροι από τους εκπαιδευόμενους ήταν προκατειλημμένοι και αρνητικοί απέναντι στην ποίηση, πιστεύοντας πως πρόκειται για ένα είδος λόγου δύσκολο, δυσνόητο και παράξενο που δεν τους αφορά. Η εντύπωση αυτή είχε καταγραφεί μέσα τους από τα σχολικά χρόνια και παρέμενε ισχυρή.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Στην προσπάθειά μου να κλονίσω λιγάκι αυτή την εντύπωση, σκέτηκα να καλέσω στο σχολείο τον Τόλη Νικηφόρου, έναν ποιητή που ξέρει καλά την τέχνη της επικοινωνίας, διαθέτει χιούμορ και μπορεί να μιλά απλά. Κυρίως τον επέλεξα επειδή μια μέρα είχαμε διαβάσει στην τάξη το ποίημά του «Ένα παιδί» και προς μεγάλη μου έκπληξη διαπίστωσα ότι η απλότητα της γραφής, το ανικανοποίητο αυτού του παιδιού, οι απώλειες και οι ματαιώσεις που έχει υποστεί, αφορούσαν πολλά από τα ενήλικα «παιδιά» της τάξης μου.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Για να τον υποδεχτούμε και να ετοιμάσουμε αυτή τη συνάντηση, πρότεινα στους εκπαιδευόμενους να διαλέξουν ένα ποίημα του Τόλη από το διαδίκτυο ή από τα βιβλία του, που τους αρέσει ή πιστεύουν ότι τους αφορά προσωπικά, να το διαβάσουν και να αιτιολογήσουν την επιλογή τους. Συγκεντρώνοντας, λοιπόν, αυτά τα 24 ποιήματα θα ετοιμάζαμε μια μικρή ανθολογία, δώρο στον ποιητή. Στην αρχή ήταν διατακτικοί και είχαν σοβαρές αμφιβολίες για το αν θα τα καταφέρουν ή όχι. Οι πιο τολμηροί έκαναν το πρώτο βήμα και έτσι έφτασαν στην αίθουσα οι πρώτες επιλογές. Ποιήματα για τη γενέθλια πόλη, τη Θεσσαλονίκη, αλλά κυρίως ποιήματα υπαρξιακά που μιλούν για το φως, για το μυστήριο της ζωής, τα όνειρα και την ποίηση.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Στις συζητήσεις που έγιναν στην τάξη, καθώς ετοιμάζαμε το υλικό για την ανθολογία, οι εκπαιδευόμενοι τολμούσαν μέρα τη μέρα όλο και πιο αρρετά να εκφράσουν τις σκέψεις τους και αίφνης διαπίστωσα ότι οι επιλογές και τα σχόλιά τους δεν υστερούσαν διόλου από τα σχόλια φιλολόγων και κριτικών, διεκδικούσαν μάλιστα τη φρεσκάδα και την τόλμη του ανιδιοτελούς και αθώου αναγνώστη που δεν διστάζει να θέσει σοβαρά και πρωταρχικά ερωτήματα στα ποιήματα και τον ποιητή. Επέμεινα πολύ στο να διαλέξουν το πιο δικό τους ποίημα, αυτό που μιλάει για δικές τους ανησυχίες και αισθήματα. Οι επιλογές έχουν ενδιαφέρον, γιατί δεν ήταν οι αναμενόμενες. Θα σταθώ σε μερικές από</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτές. Ενδιαφέρον και έκπληξη προκαλούν οι επιλογές ποιημάτων για</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">την ποίηση. Η ανθολογία ξεκινά με το ποίημα «Ένας ξένος από παλιά στο σπίτι μας», που εκφράζει την αντίληψη του Νικηφόρου ότι το ποίημα δεν αποτελεί συνειδητή κατασκευή, δεν είναι δημιούργημα του ποιητή, τουναντίον, πρόκειται για συστατικό υλικό της ψυχής του, που ωριμάζει και εκδηλώνεται όταν είναι έτοιμο να εκδηλωθεί. Το ποίημα επιλέγει τον ποιητή. Το μικρό αυτό τεύχος ολοκληρώνεται πάλι με ένα ποίημα που αναφέρεται στον ρόλο του ποιητή και έχει τίτλο «είμαι όσα μου δόθηκαν», όπου φαίνεται καθαρά ότι η ποίηση είναι για τον Νικηφόρου μια αποστολή, ο δημιουργός μεταφέρει τα μηνύματα της ζωής, νιώθει ότι κρατάει την ανθρωπότητα στην αγκαλιά του, βιώνει τον ανθρώπινο πόνο και τον εκφράζει με τις λέξεις του.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Την προσοχή των ανθολόγων τράβηξαν και ποιήματα με ανοιχτό και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αναπάντητο το πρωταρχικό ερώτημα «ποιος είμαι». Το ποίημα «έζησα χρόνια και δεν έμαθα» υπήρξε δημοφιλές, όπως και άλλα ποιήματα που θέτουν το ερώτημα για το μυστήριο της ύπαρξης και αντικατοπτρίζουν την πάλη με το εσωτερικό σκοτάδι της ανθρώπινης ψυχής, όπως τα ποιήματα «εξόριστο φως» και «να γυρίζεις στο φως».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Οι νεότεροι της παρέας επέλεξαν τα ποιήματα «Ευτυχία» και «συ-</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">νέπεια 2». Ειδικά το δεύτερο, απεικόνιζε, όπως είπαν χαρακτηριστικά,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το καθημερινό τοπίο της ψυχής τους:</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μέσα μου ζουν και ανασαίνουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δυο άγριοι διψασμένοι λύκοι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όσα ποτέ δεν έπραξα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όσα σε κρίσιμες στιγμές έπραξα λάθος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Το μυστικό, το όνειρο και το θαύμα αναδείχτηκαν σε λέξεις κλειδιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για να εισέλθουν οι νέοι αυτοί αναγνώστες στον κόσμο του Νικηφόρου.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Επανέλαβαν πολλές φορές ότι ο άνθρωπος που μιλά στα κείμενα αυτά,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το ποιητικό υποκείμενο, όπως λένε οι σχολιαστές, είναι ένα παιδί που</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">επιμένει να ονειρεύεται, να αισθάνεται και να υποφέρει γιατί ο κόσμος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν είναι στα μέτρα της καρδιάς του. Πράγματι, η φωνή του Νικηφόρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι η φωνή που δίνει λόγο στη νοσταλγία μας για το για το πατρικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σπίτι που χάθηκε, για τους γονείς που έφυγαν, για την αγάπη που δεν πήραμε, για τα παιγνίδια και τους φίλους που μεταλλάχτηκαν, για ό,τι λιγόστεψε επικίνδυνα στη ζωή μας. Είναι η φωνή που πεισματικά διεκδικεί τον έρωτα, την αγάπη, είναι το παιδικό βλέμμα που θαυμάζει το ακατανόητο μυστήριο της ζωής και της ύπαρξης, που ξορκίζει τον &lt; του θανάτου με τα φωτεινά χρώματα ζωής.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Κάπως έτσι διάβασαν οι εκπαιδευόμενοι του 2ου ΣΔΕ Θεσσαλονίκης τον Τόλη Νικηφόρου. Κάθισαν δίπλα του, άρθρωσαν με τη δική τους φωνή τους στίχους του, κοινωνοί πλέον του λόγου του, του μετέφεραν τη συγκίνηση και τις σκέψεις τους, του υπέβαλαν δύσκολα ερωτήματα αλλά και ερωτήματα προορισμένα να παραμείνουν δραστικά αναπάντητα, όπως για παράδειγμα αν «τα πιο ωραία ποιήματα / γράφονται χωρίς λέξεις» και αν «οι πιο μεγάλοι έρωτες / δεν γράφονται ποτέ».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ήταν ένα όμορφο, εαρινό ποιητικό απόγευμα. Ο Τόλης έμοιαζε να το ευχαριστήθηκε. Έγινε μια συζήτηση φιλική, ουσιαστική, διόλου επιτηδευμένη και προπαντός ανιδιοτελής. Οι μαθητές και οι μαθήτριες μου χάρηκαν που γνώρισαν έναν ποιητή της πόλης μας, μίλησαν μαζί του, ένιωσαν πιο δυνατοί και πιο σίγουροι για τον εαυτό τους, διαπίστωσαν πως η ποίηση είναι η ωραία κοιμωμένη της καρδιάς μας, κάπου μέσα μας κατοικεί και περιμένει από μας μια ευκαιρία να ξυπνήσει, μια αφορμή να ζωντανέψει στη ζωή μας. Όσο για μένα, είμαι η πλέον κερδισμένη αυτής της ιστορίας. Οι μαθητές μου μού δίδαξαν τα πρώτα βήματα της ποίησης, έσπειραν μέσα μου το πρωταρχικό αίτημα του λόγου: να φτάσει στην ψυχή του ακροατή/αναγνώστη.</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΠΕΤΡΟΣ ΓΚΟΛΙΤΣΗΣ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΜΥΣΤΙΚΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΓΕΙΩΣΗ ΣΤΟΝ ΠΟΙΗΤΗ ΤΟΛΗ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ (ΜΕΤΕΩΡΙΖΟΜΕΝΟΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ «ΚΟΚΚΙΝΟΥ ΤΗΣ ΦΩΤΙΑΣ» ΚΑΙ ΤΟΥ «ΒΑΘΙΟΥ ΓΑΛΑΖΙΟΥ»)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(Απόσπασμα)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">…/…</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Τόσο η φιλοσοφία, λοιπόν, όσο και η ποίησή του εξαρτώνται από τη φύση του· κι έτσι, ως άλλος Γερμανός ρομαντικός ή φιλόσοφος –ως άλλος Φίχτε, καθώς θα έλεγε ο Χέγκελ-, «αισθάνεται απόγνωση, τρόμο και αποστροφή ακόμη και στη σκέψη των αιώνιων νόμων της φύσης και της αυστηρής αναγκαιότητάς τους», τα οποία και ξορκίζει μέσω των χρωμάτων, της μουσικής και του ανθρώπινου -κι όχι μόνο- αγγίγματος στο σύνολο του έργου του. Άνθρωπος που, λόγω ιδιοσυγκρασίας, νιώθει κατάθλιψη απέναντι στο αναπόδραστο του κόσμου -τόσο στο πλαίσιο της λειτουργίας του, αλλά κυρίως στο πλαίσιο της περατότητάς του-, που διαλύει στην κίνηση και το πέρασμά του αμετάκλητα τις μεμονωμένες συνειδήσεις μας, παρόλο που (ή επειδή;) είναι-είμαστε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παράγωγά του.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Φύση που και λόγω των βιωμάτων της (ο χωρισμός των γονέων, ενώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ήταν στην πολύ τρυφερή ηλικία των 6 χρόνων, ο ποιητής μένει με τον πατέρα του) σε «ψυχικό» επίπεδο ρέπει προς την αυτοκτονία και την κατάθλιψη (ενδεικτικά τα παιδικά μάτια πίσω από το τζάμι που αναρωτιούνται: «τι θα γίνω αν πεθάνω;»), ενώ σωματικά παραμένει ρωμαλέα και κτητικά, υποθέτουμε ερωτική, μέσα στην τρυφερότητα και την «αιλουροειδότητά» της. Με μάτι που γυαλίζει, ως άλλη τίγρη της Βεγγάλης (θαυμάζει τη φονική αυτή μηχανή, τους μύες, τα νύχια, την κίνηση αυτής της μορφοποιημένης μάζας των τριακοσίων κιλών, στη φύση της οποίας τολμώ να πω πως μετέχει), διατρέχει τον βιωμένο ιστορικό και κοσμικό χρόνο ως τόπο, κι ως άθρησκος πλέον αγνωστικιστής –ένθεος όμως συνάμα- πορεύεται συνδυάζοντας το τρυφερό με το άγριο, το θεϊκό με το ανθρώπινο, το κοινό με το υπερβατικό και το φωτεινό με το σκοτάδι. Στο «κίτρινο περπάτημα στα χόρτα» βλέπουμε χαρακτηριστικά το πάτημα της τίγρης στο πράσινο λιβάδι, με την τίγρη να λειτουργεί πρωτίστως, όπως σημειώσαμε, ως το θεϊκό στοιχείο, στη σαρκοβόρα κυρίως λειτουργία του, και το πράσινο ίσως ως ο ίδιος ο θάνατος.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Οι κρίσεις πανικού, που έρχονται εύλογα σε μια τέτοια φύση με</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τόση έκθεση, φαίνεται να λειτουργούν διχαστικά. Στις αρχές μάλιστα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">της δεκαετίας του ’90, είναι φανερό στην εξέλιξη του έργου του, ο ποιητής βρίσκεται ενώπιον μιας τριπλής κρίσης: α) τον θάνατο των γονέων,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">β) την πτώση του ανατολικού μπλοκ και γ) την επερχόμενη ωριμότητα των χρόνων του, η οποία επίσης λειτουργεί στην περίπτωσή του ως κρίση. Συγκλονισμένος, όπως και παλιότερα, κατά τα χρόνια του Λονδίνου (μένει τέσσερα χρόνια εκεί και στο Luton, «δέκα χιλιόμετρα δυτικά») φαίνεται να βρίσκεται ήδη στον τόπο της αυτοκτονίας και να φοβάται μήπως πηδήξει, κάτι που στην περίπτωσή του λειτουργεί και παραμένει ως συστατικό κομμάτι της γνησιότητας και της ταυτότητάς του. Το βελούδο -σε αυτό το πλαίσιο θα γίνει καλύτερα κατανοητό λειτουργεί ως η νηνεμία μετά την τρικυμία αλλά και ως ένα όχημα προς αυτήν. Μια «θάλασσα» που «συμπλέει», που συν-κινείται με μύες και δορές, ως μια επιφάνεια, πάνω στην οποία είμαστε καταδικασμένοι να κινούμαστε, μια θάλασσα που κρύβει από κάτω της ή από πίσω της το άπειρο, το οποίο είτε μας «κανονίζει» είτε αδιαφορεί για μας.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Φαίνεται, μάλιστα, μερικές φορές να φλερτάρει με την ιδέα πως αυτή η</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αναγκαιότητα της υποταγής μπορεί να μετατραπεί σε μια ενστικτώδη,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αρκετά ελεύθερη, αρμονική και αυθόρμητη «φυσική» λειτουργία, συνομιλώντας εν μέρει με τον Σίλερ και τον Σολωμό, αλλά, ενώ παίρνει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτό τον δρόμο, δεν φαίνεται να τον πιστεύει έως τέλους και έτσι παραιτείται από αυτή την συγκεκριμένη ιδέα, παραμένοντας «σύμφωνος» και με την οπτική της εποχής του. Μια συμφιλίωση με αυτόν τον κόσμο παραμένει αδύνατη, καθώς η φύση μάς καταστρέφει έναν-έναν με τον πιο ανηλεή και απαίσιο τρόπο, κι αφού προφανώς δεν αφήνεται στα ρεύματά της, αντιστέκεται και δηλώνει ποιητικά με τα μορφώματα και με το πρόσωπό του (που αποτελούν ένα αξεδιάλυτο πλέον ένα) πως δεν αποτελεί μέρος της και πως μπροστά στην επερχόμενη κονιορτοποίησή του αρπάζει ένα κλαδί κι ως άλλος Καρούζος που λέει «η φύση είναι θεία μας», αλλά κι ως Σολωμός, εναντιώνεται δίνοντας κι άλλο αίμα, κόκκινο πάνω στο μαύρο, μεταθέτοντας την οριστική χώνευσή του εντός του «μηδενός».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">0 Νικηφόρου παραμένει εξαρχής μακριά από τον εξωφρενικό επιδεικτισμό και την αυτοπροβολή ορισμένων της γενιάς του, που με την υστερική επιβολή του «Εγώ» τους και τη μονομανία τους θολώσανε μηδενιστικά τη ρέουσα «παράδοση». Δεν παραδίδεται σε εξωτισμούς, σε θεωρίες και σε αντιγραφές με μια χαριτωμένη ή εκκεντρική ευκολία, αλλά ως «ποιητής τίγρης» διά βίου «αποσύρεται» σε ένα χώρο «ιδιωτικό» και αξιοπρεπή, όπου ταγμένος στην τέχνη του σφυρηλατεί το όραμά του και τις ποιητικές του συλλήψεις, παραμένοντας ανοιχτός και αβοήθητα εκτεθειμένος ως άνθρωπος στην τύχη, στο σκοτάδι του ακατάληπτου μυστηρίου που μας συμβαίνει, και απέναντι στη μοίρα και στις «αμαρτωλές» δυνάμεις που κάνουν τη ζωή μας ακόμη πιο δύσκολη.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η ποιητική του έκφραση, να προστεθεί επίσης, λειτουργεί με τη μουσικότητα της άρτια, ως κατορθωμένη τεχνική κατάκτηση –τίποτα δεν εξέχει πουθενά και ενώ φαίνεται φορές να μπαίνει σε πειρασμό να αφαιρέσει κάτι, σίγουρα δεν δείχνει πως θα επιθυμούσε να προσθέσει οτιδήποτε. Είναι κάποιος, λοιπόν, που δίνει πλήρη και οριστική έκφραση στη φαντασία του και που αφήνει ως παρακαταθήκη τη γενναιότητα και την τραγικότητα με την οποία αντιμετώπισε και αντιμετωπίζει την πραγματικότητα, όπως της «πρέπει», γνωρίζοντας πώς να κρατήσει ως άλλος Σούμπερτ τον «έλεγχο» των διαφόρων δυνάμεων που λυσσομανούν εντός του όσο κρατάει η θύελλα, κι έπειτα κάθε φορά και ισόβια μας δίνει το απόσταγμά του, μας «περιγράφει» δηλαδή ποιητικά αυτά που «είδε» και βίωσε, μεταποιημένα πάντοτε σε τέχνη. Μέσα σε αυτό το μεταίσθημά του πυρώνεται, ή και επαναφλογίζεται, το αρχικό του όραμα και έτσι μετέχουμε κι εμείς σε μια αποκαλυψιακή πρακτική και ποίηση.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Το κύριο ερώτημα που βέβαια παραμένει κατά κάποιον τρόπο κι έως τέλους ανοιχτό, μέσ’ στις παραλλαγές του, αν δηλαδή η ζωή είναι σκοτάδι ή φως, είναι η λεγόμενη αέναη Sehnsucht, η αποκαλούμενη νοσταλγία των ρομαντικών. Η αναζήτηση του «γαλάζιου άνθους», που έλεγε κι ο Νοβάλις, απαντώντας στην ερώτηση προς τι η τέχνη του: «επιστρέφω πάντα στον οίκο μου. Στον οίκο του πατρός μου». Η αναζήτηση αυτή, λοιπόν, στο πλαίσιό μας πλέον, δεν είναι παρά μια εκκοσμικευμένη εκδοχή της θρησκευτικής στάσης στην ένωσή της με το θείο, μια γραμμή που από τους ορφικοπυθαγόριους περνά στον Πλάτωνα και στους νεοπλατωνικούς και στους χριστιανούς, και από εκεί στους Γερμανούς, στις αποχρώσεις του πιετισμού, τον Eckhart, τον Boehme και τελικά στους ρομαντικούς κι από ’κεί στον Αντρέι Ταρκόφκσι, με τη διαφορά, βέβαια, πως εδώ έχουμε να κάνουμε με καλλιτεχνήματα στην κοσμική τους μορφή, κάτι που ίσως σημαίνει πως η όλη προσπάθεια αρχίζει και τελειώνει εντός του καλλιτεχνήματος, σε μια ουσιαστική μετατόπιση. Κι έτσι, ως άλλος Αναγνωστάκης, σε μεταφυσικά αυτή τη φορά πλαίσια, θα μας πει(;): «στα ψέματα παίζαμε». Θα αποφανθεί ίσως στο τέλος, άσχετα αν η απάντηση ρέπει ήδη, θεωρώ, προς: «… το όχι φως».</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">…</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΑΣΗΜΙΝΑ ΞΗΡΟΓΙΑΝΝΗ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΟ ΜΥΣΤΙΚΟ ΑΛΦΑΒΗΤΟ, ΤΟΛΗΣ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ, ΜΑΝΔΡΑΓΟΡΑΣ,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">2010</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Τα μοτίβα που επανέρχονται στο έργο του Τόλη Νικηφόρου και δίνουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το στίγμα της ποιητικής του, είναι εμφανή και εντοπίζονται με μια προσεκτική ματιά και ανάγνωση. Το μυστικό αλφάβητο προηγείται του μαυροπίνακα, αλλά οι συνδέσεις τους είναι εμφανείς. Επικοινωνούν σαν συγκοινωνούντα δοχεία, αποτελούν και τα δύο οχήματα της συναισθηματικής μνήμης -και όχι μόνο- του ποιητή.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Το όνειρο, ο έρωτας και τα «αχ» του, τα θαύματα, η απαισιόδοξη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">διάθεση που ανατρέπεται από ένα ευλογημένο φως, αυτά και άλλα δηλώνουν εύγλωττα την παρουσία τους, βάζουν τον αναγνώστη σε μια συγκεκριμένη ροή σκέψης και παραπέμπουν σε εικόνες γεμάτες μουσική και λυρισμό. Τα επανερχόμενα μοτίβα είναι ο τρόπος που ο ποιητής αυτοπροσδιορίζεται και δημιουργεί έναν κόσμο που φέρει τη δική του σημασιοδότηση. Είναι ο κόσμος που βλέπει κανείς τα πράγματα εν τέλει και συμβαίνει συχνά το βιβλίο ενός ποιητή να είναι συνέχεια του άλλου ή προϋπόθεση του άλλου. Μοιάζουν έτσι τα έργα μεταξύ τους και δίνουν την αίσθηση ενός ενιαίου έργου, ενός συνόλου που τελικά αποτελεί και την ιδιόλεκτο του εκάστοτε ποιητή. Διαβάζοντας τα ποιήματα του Τόλη Νικηφόρου ο αναγνώστης έχει την αίσθηση πως χάνει την αλήθεια της δύσκολης εποχής μέσα στην οποία ζούμε, καθώς η διαρκής αναζήτηση του Ανθρώπου και του ήθους του, ακόμα και μέσα στην έντονη εσωτερική ταλάντευση που η έννοια του θανάτου επιφέρει, μοιάζει τρυφερή και γεμάτη κατανόηση για το εύθραυστο της ζωής.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Το μυστικό αλφάβητο για να αντέχει κανείς μέσα του πρέπει να το</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ψάχνει. Να γυρνά πίσω στα παιδικά χρόνια -όπως και ο ίδιος ο ποιητής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάνει-, να ψαχουλεύει τις εικόνες και τις μνήμες εκείνες που κάνουν τη ζωή να έχει αξία και διάρκεια («και στη στιγμή που χάνεται / που κρύβεται στα μάτια σου / και λάμπει για να μην δακρύσει» («Αφιέρωση»). Η απουσία διαρκώς παρούσα παντού «αναδύεται μοσχοβολώντας φρέσκο χώμα» («Κόσμος παράξενος»). Ποίηση που, αν ήταν εποχή, θα ήταν το Φθινόπωρο. «Φθινόπωρο με χρώματα ηδονικά, ανερμήνευτα / […] το φως γίνεται σύννεφο και στα μαλλιά σου χαμηλώνει μυστικά/ ένας θλιμμένος άγγελος κάθισε δίπλα σου δειλά και σου κρατάει το χέρι» («Σκορπίζει κόκκινα πουλιά στον ουρανό»). Ποίηση που άλλοτε ηχεί σαν μάταιη αιώνια προσδοκία, άλλοτε σαν χαρά μεταμφιεσμένη, μόνο για λίγο έστω, σε θλίψη, έτσι για να μην ξεχνά να εκτιμά τη ζωή, τις παραμέτρους και τις προεκτάσεις της. Κι εδώ άλλος ένας ορισμός της μνήμης από τον Νικηφόρου: «ένα μοναχικό παιδί κάτω απ’ το δέντρο / βουβό και δακρυσμένο να κοιτάζει» («Μοναχικό παιδί κάτω απ’</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το δέντρο»), Ο έρωτας γιορτάζει κανονικά στο ομότιτλο ποίημα της συλλογής: «τα χόρτα χαΐδευαν τα πόδια της / ο αέρας τα μαλλιά της/ η πρωινή δροσιά ριγούσε στην επιδερμίδα της / κι ο ουρανός; / μόλις την είδε στ’ ανοιξιάτικο λιβάδι / ο ουρανός / κατέβηκε αργά και μίκρυνε/και έγινε στο χέρι της γαλάζια ομπρέλα». 0 έρωτας είναι διαρκής μέσα στο μυστικό αλφάβητο, αλλά και η σημειολογία των ποιημάτων είναι οικεία στον αναγνώστη που παρακολουθεί τη δουλειά του Τόλη Νικηφόρου. Έχει γνώση των κωδίκων, των συνειρμών, των εικόνων που διατρέχουν την υφή αυτού του έργου, «αγάπησέ με, σαν όνειρο στα μάτια ενός παιδιού, σαν ποίημα μιας εποχής για πάντα ξεχασμένης, και σαν το κάτι εκείνο που δεν δόθηκε ποτέ και σε κανένα» («Σαν ποίημα μιας εποχής για πάντα ξεχασμένης»). Και στο ποίημα «Δύο λέξεις έξι γράμματα»: «Εσύ τρομάζεις και γω τρέμω / μα σ’ αγαπώ / μ’ όλα τα γράμματα / μ’ όλα τα ρήματα / τα επιφωνήματα / με τη σιωπή μου /</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ αγαπώ).</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Τα ποιήματα του χλομιάζουν, αλλά δεν αρρωσταίνουν ποτέ. Στο βάθος της γραφής του ξεχωρίζει η θάλασσα «σαν ποίημα που υπόσχεται το μακρινό ταξίδι». Ποιήματα σαν παλιές φωτογραφίες μιας εποχής που διαρκεί και που οι εποχές όλες συνοψίζονται στην περίληψη μιας αύρας φθινοπωρινής («να μου διαβάζει ποιήματα / και να μ’ αγγίζεις με το φως» («Να μου διαβάζεις το βαθύ γαλάζιο»).</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Στη γραφή του Νικηφόρου δεν συναντά κανείς μοντέρνα άλματα ή μεταμοντέρνα ακροβατικά. Είναι μια συνδιαλλαγή με την αλήθεια σε γλώσσα αισθαντική και γλυκιά, μια γλώσσα που πάντα δακρύζει, αλλά ποτέ δεν κλαίει, μια γλώσσα που απορεί και αγαπά να μιλά για θαύματα («[…] με θαύματα γεννιέται πάντα και πεθαίνει ο κόσμος /με θαύματα που κρύβονται μέσα στο φως, πριν απ’ το φως / πέρα απ’ το φως» («Πιστεύετε στα θαύματα;»)</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΦΩΤΗΣ ΣΥΜΕΩΝΙΔΗΣ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Σ’ ΑΓΑΠΩ. ΕΛΟΓΟΚΡΙΘΗ!</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η ΑΛΗΘΕΙΑ ΤΟΥ ΠΟΙΗΤΗ ΤΟΛΗ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(Απόσπασμα)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το όνειρο είναι όνειρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτό είναι σ’ αγαπώ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">από το άλφα ως το ωμέγα του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτό είναι σ’ αγαπώ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">δυο λέξεις που κανείς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν πρόφερε ως τώρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και μόλις ανακάλυψα εγώ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Με τις λέξεις «σ’ αγαπώ», από το ποίημα «δυο λέξεις έξι γράμματα», ξεκινώ την αναφορά μου στον Τόλη και το ντοκιμαντέρ μας με τίτλο «Σ’ αγαπώ. Ελογοκρίθη!». Το δεύτερο σκέλος του παραπάνω τίτλου αφορά τη λογοκρισία που, όπως μου έμαθε ο Τόλης, υπάρχει παντού. Η λογοκρισία σχετίζεται ακόμη και με το γεγονός ότι το ντοκιμαντέρ είναι -αντίθετα με ό,τι πιστεύει ο πολύς κόσμος- ένας δημιουργικός επανασχεδιασμός της πραγματικότητας. Ο υπότιτλος «Η αλήθεια του ποιητή Τόλη Νικηφόρου» αναφέρεται αφενός στην κρυμμένη αλήθεια και αφετέρου στη σύσσωμη αφοσίωση του Τόλη στην ποίηση. Η ταινία, που έκανε την πρεμιέρα της στο 17ο Διεθνές Φεστιβάλ Ντοκιμαντέρ της Θεσσαλονίκης (2015), είναι, λοιπόν, ένα αντίδωρο αγάπης στον λογοτέχνη Τόλη Νικηφόρου και τη σύντροφό του, τη δικηγόρο Σοφία Αναστασιάδου, οι οποίοι αποτελούν πνευματικές παρακαταθήκες και σύμβολα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δημοκρατικού αγώνα για την πόλη της Θεσσαλονίκης.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Είναι αλήθεια ότι στη χώρα μας σπανίζουν οι κινηματογραφικές καταγραφές ενός εν ενεργεία καταξιωμένου λογοτέχνη. Με άλλα λόγια, μας λείπουν ο μύθος και η ιστορία του. Πέρα από τις ενδεχόμενες σκόρπιες αποτυπώσεις (συνεντεύξεων, εκδηλώσεων και άλλου υλικού ρεπορτάζ), ελλείπουν οι εκ του φυσικού εικόνες. Εμείς, όμως, πήγαμε κόντρα στους καιρούς. Διαισθανθήκαμε ότι ο λόγος του Τόλη έπρεπε να βγει παραέξω. Διαιωνίσαμε την κινούμενη ύπαρξη, τον φυσικό λόγο, τη σωματική γλώσσα, την προσωπική έκφραση ενός ανθρώπου με δημόσιο και ιστορικό ρόλο στην κοινότητά μας. Εξάλλου, η λογοτεχνικότητα του Τόλη ταυτίζεται με την καθημερινότητά του. Όπως κι αν απλώσεις αυτό το υφαντό -στα γράμματα ή τα μηνύματά του στους χώρους κοινωνικής δικτύωσης, στις σκηνοθετικές υποδείξεις του, στις κουβέντες και τις συζητήσεις του- παντού φανερώνεται η ίδια ψιλοβελονιά. Μια ποίηση με τόσες εικόνες, πώς ήταν δυνατόν να μην γίνει ταινία;</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ως εκ τούτου, αν η ποίηση του Τόλη εξασφαλίζει το συναισθητικό και προκαλεί τον αναγνώστη να παρακολουθήσει τον κόσμο με ταινία σκαλίζει τον βαθύ κόσμο του Τόλη, αποκαλύπτει ανείπωτες αλήθειες και τις μεταφέρει στον θεατή. Ως σκηνοθέτης προσέγγισα την ξεχωριστή ανθρώπινη ύπαρξη και αξιοποίησα. εκ του παραλλήλου. τη δημιουργική κινηματογραφική γλώσσα. Για παράδειγμα, ανασυνθέτοντας τις μνήμες και τα λόγια του Τόλη, διαπίστωσα ότι το υπαρξιακό και λογοτεχνικό του σύμπαν ανατρέπει τη γραμμική διάταξη του χρόνου. Ξαναδιαβάζοντας τα ποιήματά του, διέκρινα την επανερχόμενη επιμονή του σε μια εξιδανικευμένη μορφή ενός κοριτσιού.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Περιδιαβαίνοντας τα μέρη που μεγάλωσε, ένιωσα την καταπραϋντική ανάγκη του για επιστροφή σε έναν αισθαντικό και αγιοποιημένο τόπο γέννησης. Έτσι, λοιπόν, κι εγώ έπλεξα αναλογικά την ταινία σε ιστούς: ο θεατής βλέπει συχνά τον μικρό Τόλη να διαβάζει στο σαλόνι του παλιού σπιτιού ποιήματά του από το μέλλον. Τον παρακολουθεί εν προόδω σε μια ερωτική υποϊστορία από το πρώτο σκίρτημα της παιδικής του ηλικίας. Βιώνει μαζί του μια εμπειρία, όταν τελικά το χέρι του πατέρα, μέσα σε ένα ερειπωμένο σπίτι, ηρεμεί την ψυχή του παιδιού του.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Τα βασικά γυρίσματα του ντοκιμαντέρ διήρκεσαν ένα περίπου έτος,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από τον Αύγουστο του 2013 έως τον Αύγουστο του 2014. Ωστόσο, ο Τόλης ποτέ δεν θέλησε να σκηνοθετήσουμε σκηνές. Αρνήθηκε κάθε υπόδειξη. όσο κι αν εγώ προετοίμαζα ή ανακοίνωνα ντεκουπάζ και σχέδια.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Για του λόγου το αληθές, ξεχωρίζω -από την πολυσέλιδη αλληλογραφία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μας- μια ξεκάθαρη και αποστομωτική απάντησή του όταν, την προπαραμονή του πρώτου μας γυρίσματος (23/8/2013) στην οδό Αγνώστου Στρατιώτου, επιχείρησα να του στείλω κάποια σκηνοθετική οδηγία:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Δεν είμαι ηθοποιός! Σκέψου ότι σιχαίνομαι την κάθε μορφής υποκρισία. Αν παριστάνω οτιδήποτε άλλο από τον σημερινό εαυτό μου, κινδυνεύω να γελοιοποιηθώ. Δεν παίζω κανένα ρόλο, είμαι ο εαυτός μου. Και κάνω μια βόλτα στην παλιά μου γειτονιά. Η γνώμη μου είναι να μην το ψάχνεις υπερβολικά από σκηνοθετικής απόψεως. Ό,τι είναι να βγει στην επιφάνεια, θα βγει από τα ποιήματά μου και από αυτά που θα εξιστορήσω.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ξεκινά, λοιπόν, η ταινία! Πρώτο γύρισμα. Ο Τόλης, ρισκάροντας τη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">φήμη του με την αδεξιότητα ενός τριμελούς κινηματογραφικού συνεργείου, ακολουθεί τη διαδρομή των πρώτων παιδικών του χρόνων: οδός Αγνώστου Στρατιώτη, οδός Μητσαίων, 36ο (παλιό 22ο) Δημοτικό Σχολείο. Οικείος, εύθυμος και γοητευτικός, ο Τόλης -με τον χειμαρρώδη λόγο και την εξομολογητική του διάθεση- ξεδιπλώνει όχι μόνο ιστορίες από το παρελθόν του αλλά και στοιχεία από την εσώτατή του αλήθεια. Η Θεσσαλονίκη καταλαμβάνει, φυσικά, ικανό χώρο στο ντοκιμαντέρ, αφού η λογοτεχνία του Τόλη είναι ένα ιδιοποιημένο παλίμψηστο αυτής. Και το βλέπουμε στην ταινία, χάρη και στην τοπιογραφία του αγαπημένου του φίλου, του Ντίνου Παπασπύρου. Η Θεσσαλονίκη ξεχύνεται μέσα από τα ποιήματα του Τόλη άλλοτε ως «πολιτεία ρημαγμένη στον μυχό του κόλπου» και άλλοτε ως «έρωτας που κυκλοφορεί ανύποπτος». Η Θεσσαλονίκη του οδοντικού θήτα (θάλασσα και γενέθλιος πόλη, «άρωμα ονείρου», ένας «θίασος παιδικός της γειτονιάς») είναι το «θαύμα» που είναι αληθινό στα ποιήματα του Τόλη, αρκεί να θελήσουμε να έλθουμε λιγάκι πιο κοντά σ’ αυτό που υπάρχει δίπλα μας.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Έτσι κι εγώ μεταφέρομαι μαζί του στην οδό Αγνώστου Στρατιώτου, την Παύλου Μελά, την Ζεύξιδος και την Περραιβού. Και, ενίοτε, όταν σουρουπώνει, ανεβαίνω κι εγώ στο ξωτικό της Εγνατίας:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Χτυπάει το καμπανάκι του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν φωτισμένο τραμ και σαν κορίτσι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που υπόσχεται τον ουρανό.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Όσο συνεχίζονται τα γυρίσματα, ο ανιδιοτελής δικός μου Τόλης δίνει -από βαθιά αγάπη για τον άνθρωπο- μια κινούμενη και ομιλούσα μαρτυρία, μια νέα δυνατότητα ανάμνησης στους μεταγενέστερους, μια συνεισφορά στην ανθρώπινη κατανόηση. Θέλει να μιλήσει για την αγαπημένη του Σοφούλα, θέλει να μιλήσει για τους παλιούς και τους νέους φίλους, θέλει να μιλήσει για το θαύμα των βλεμμάτων που συντελείται στα κάστρα, «φωταγωγημένα πέρα ως πέρα από τα μάτια των παιδιών». 0 Τόλης είναι υγρός και χειλικός. Κάθε φορά που μπλέκει το ανθρώπινο ρο στις λέξεις των ποιημάτων του, μου μιλά για τον έρωτα, την εργατική πρωτομαγιά, το δάκρυ, την προδοσία, την αριστερά, τον εξόριστο, τις γνωριμίες, την απορία. Άλλοτε πάλι μου μιλά με το απέραντο πι: το παιδί, τον πρόσφυγα πατέρα, την πατρίδα, την απέραντη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πλατεία, την παραλία, την ποίηση, την πυρίκαυστη πόλη. Τώρα πια ο Τόλης αγκαλιάζει με τη σκηνοθετική του άποψη την ταινία μας, όπως αποδεικνύεται στο παρακάτω μήνυμα της 23ης/9/2013 από την αλληλογραφία μας:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Καλημέρα και καλή εβδομάδα, Φώτη μου. Νομίζω ότι η συνεργασία μας έχει συνεχώς και καλύτερα αποτελέσματα. Καταρχήν, ήθελα να σε ρωτήσω αν χρειάζεται έγγραφη αίτηση για να γίνει η Σοφούλα μέλος του κινηματογραφικού συνεργείου και, πιο συγκεκριμένα, τρίτη βοηθός σου. Ελπίζω να μην είναι υπερβολική η φιλοδοξία της. Είδαμε τα δύο DVD από τη Λέσχη Ανάγνωσης και τις αναγνώσεις των ποιημάτων στο σπίτι μας.</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΒΙΚΥ ΒΑΝΙΔΗ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΕΝΑΣ ΞΕΝΟΣ ΑΠΟ ΠΑΛΙΑ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΜΑΣ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΤΟΛΗ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">…το ποίημα επιλέγει τον δικό του χρόνο για να γεννηθεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως πριν από μας επέλεξε αυτό το σπίτι για να κατοικήσει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Σκέφτομαι ότι ίσως το ποίημα δεν επιλέγει μόνο τον χρόνο για να γεννηθεί αλλά και τον χρόνο για να συναντήσει τον αναγνώστη του, όχι τον</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρόνο που θα περάσει και θα φύγει δίπλα του, αλλά τον χρόνο που θα κατοικήσει μέσα του. Υπάρχει μια αφανής τελετουργία στιγμών πριν από αυτή τη μετάληψη. Στο δισκοπότηρο ανακατεύεται το βίωμα του ποιητή, ο τρόπος που ζει το προσωπικό του δράμα, η καθημερινότητά του με τα εξωτερικά ερεθίσματα. Το λευκό χαρτί περιμένει υπομονετικά την επίθεση των λέξεων. Κάποτε έρχεται η στιγμή που ανακατεύει με τη μαγική της κουτάλα όλα τα υλικά και ενεργοποιεί την έμπνευση του ποιητή, έτσι δίνει πνοή στο μελάνι για να σχηματοποιήσει με λέξεις τη λειτουργία της ψυχής του. Τέλος, υπάρχει εκείνη η στιγμή που ο αναγνώστης διαβάζει τους στίχους και κινητοποιεί τη λειτουργία της δικής του ψυχής. Είναι αυτή η μαγική στιγμή που δύο ψυχές εναρμονίζονται στο ίδιο συναίσθημα και ας είναι από διαφορετική οπτική ή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ακόμη και από διαφορετική κατεύθυνση.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Δεν ξέρω γιατί γεννιέται αυτή η λαχτάρα στους ανθρώπους να</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">υπάρχει κάτι γραφτό στη ζωή τους, κάτι που θα το συναντήσουν και θα τους λυτρώσει από τα βάσανα τους. Παρόλο που δεν υπήρξα ποτέ φαταλίστρια, το αντίθετο θα έλεγα, όταν συνάντησα το ποίημα του Τόλη Νικηφόρου «ν’ ακούγεται από μακριά μια φυσαρμόνικα», ένιωσα ότι λειτούργησε το πεπρωμένο και βρέθηκα την κατάλληλη στιγμή στο κατάλληλο σημείο. Ίσως αυτό εξηγείται από το γεγονός ότι από το τέλος του 2009 ξεκίνησε για μένα η αμφισβήτηση της ιδέας, μετά ήρθε το έτος των απομυθοποιήσεών μου. Η ψυχή μου αρρώσταινε από θλίψη και αγανάκτηση, οι ουτοπίες που κάποτε έμοιαζαν πραγματοποιήσιμες και με θάμπωναν, κατέρρευσαν εκφυλισμένες από τους ίδιους τους συντρόφους μου. Η συνάντησή μου, λοιπόν, με την ποίηση του Νικηφόρου ανέτρεψε τον σαρωτικό κυνισμό που αναπτυσσόταν με ιλιγγιώδη ταχύτητα μέσα μου, έβαλε στοπ στις απομυθοποιήσεις και σηματοδότησε την αλλαγή της πορείας μου. 18 Αυγούστου 2010 έπνεε νηνεμία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο ηλεκτρονικό μονοπάτι, η βόλτα μου από τοίχο σε τοίχο βούλιαζε αθόρυβα στο άνυδρο μαγγανοπήγαδο της κοινωνικής δικτύωσης. Όλα κοινότυπα. Οι τοίχοι εξιστορούσαν τις ίδιες νίκες και ήττες, υμνούσαν πάλι τις καλοκαιρινές διακοπές και τότε μια φυσαρμόνικα ήχησε μπροστά μου και με μαγνήτισε. Τελικά ίσως αυτό το ποίημα επέλεξε τη στιγμή για να εμφανιστεί μπροστά μου ή ίσως εγώ ήμουν έτοιμη για να το συναντήσω. Δεν ξέρω τι ακριβώς συνέβη, μπορεί να λειτούργησε το σύμπαν, η τύχη ή απλά ήταν θέμα συμπτώσεων και πιθανοτήτων, πάντως ένα είναι το σίγουρο, ήταν ξάφνιασμα, κάτι σαν κεραυνοβόλος έρωτας. Ερωτική σαγήνη όρμησε από τις γραμματοσειρές και άρπαξε την ψυχή μου, τράνταξε το μυαλό μου τέτοια ορμή για σμίξιμο ερωτικό, γλίστρησε μέσα μου και ήθελα να κινητοποιήσω τις λέξεις για να κινητοποιήσουν τη ζωή μου. 0 σπόρος είχε φυτευτεί μέσα μου και ο καρπός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ήταν πλέον στη διαδικασία της ανθοφορίας.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Αποφάσισα να ψάξω το έργο αυτού του Ποιητή που πριν λίγα λεπτά δεν ήξερα ούτε καν το όνομά του. Τόλης Νικηφόρου, γιος προσφύγων από τη Μικρά Ασία και την Ανατολική Ρωμυλία, που γεννήθηκε και μεγάλωσε στη Θεσσαλονίκη και εμφανίστηκε στα γράμματα το 1966 με το μεγάλο ποίημα «Οι άταφοι», «[…] είναι καιρός που ανέλπιδα σε αποζητώ / κι απόψε / με κεραύνωσε το όραμα της αγάπης σου / και μέθυσα […]». Κάπως έτσι, λοιπόν, ο Ποιητής Τόλης Νικηφόρου εισέβαλε στην καρδιά μου και στη βιβλιοθήκη μου. Ξεκίνησα μαζί του ένα ταξίδι στο τίποτα, όπως ακριβώς ξεκινάει μια ερωτική σχέση, αβέβαιη διαδρομή με τη βεβαιότητα της έλξης που μπορεί εύκολα να καταλήξει σε μίσος και μαγικά σε αγάπη. Στα πρώτα ποιήματα ο θυμός και η οργή της επαναστατημένης νιότης του 27χρονου Ποιητή ενώθηκαν με την αηδία που ένιωθα εγώ εκείνη την εποχή. Το νεκρωμένο τοπίο όπως φαίνεται στους άταφους, η ιδέα που ακινητοποιήθηκε, η ζωή που μοιάζει με ψευδαίσθηση, τα ανεκπλήρωτα όνειρα, η ομορφιά που χάνεται τον απογοήτευαν και με απογοήτευαν, όμως στον αντίποδα υπάρχουν ίχνη αγάπης από μνήμες παιδικές, υπάρχει ο έρωτας που ακόμη και αν αποτυπώνεται στην άχρωμη επιφάνεια του μπετόν, φωτίζει λίγο το σκοτεινό τοπίο, και αυτό το κάτι το ελάχιστο που ανακάλυψα στο πρώτο του ποίημα μου έδωσε το νήμα που σιγά σιγά ξεδιπλωνόταν στο μετέπειτα λογοτεχνικό του έργο και με οδήγησε έξω από τα σκοτάδια των πληγών μου, εκεί όπου συνάντησα το φως στο διπλό άλφα της αγάπης. Η ποίηση οφείλει να προκαλεί το συναίσθημα, να ρίχνει γέφυρες στις ψυχές που ψάχνουν δρόμους διαφυγής από τον λαβύρινθο της εσωτερικής αβύσσου, οφείλει να δίνει τα απαραίτητα νήματα στον αναγνώστη για να βρίσκει τη λύτρωση. 0 ποιητικός λόγος του Νικηφόρου σε μένα ξεχρέωσε όλες τις οφειλές, ευστόχησε μέσα μου και κατάφερε να με λυτρώσει, διέλυσε τα σκοτάδια μου και μου χάρισε ένα μονάδικό λογοτεχνικό ταξίδι με την εξαιρετική μοναδική γραφή του. Αυτή η κιμωλία, που έλειωνε αργά στον μαυροπίνακα του τίποτα, σκόρπια μέσα μου λέξεις-έννοιες γεμάτες φως και αγάπη, ορθάνοιχτα τα φύλλα της καρδιάς μου υποδέχτηκαν αυτό το κάτι το ελάχιστο που μετέτρεψε την ελπίδα σε βεβαιότητα. Εισχώρησα λαθραία στις λέξεις του, έκανα κατάληψη στο ύψιλον της ελευθερίας, κλείστηκα στην αγκαλιά του όμικρον της συντροφικότητας, λούστηκα ζωή στο τριπλό λάμδα της αλληλεγγύης, ξεφλούδισα το χάος του γιώτα της ατομικότητας, γλίστρησα στο αιχμηρό νι της επανάστασης για να συναντήσω το διπλό άλφα της αγάπης. Λαθρεπιβάτης του τίποτα βρήκα άσυλο στις λέξεις του ποιητή και πλέον αγαπημένου μου φίλου.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο Τόλης Νικηφόρου χρησιμοποιώντας μια γλώσσα άμεση, απλή, κατανοητή, δημιουργεί γνήσια ποίηση, γυμνή και ακέραια. Λέξεις, εικόνες,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ήχος, ρυθμός, όλα αρμονικά συνταιριασμένα σε οδηγούν στη θέωση της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ποίησης. Ο Τόλης ευστοχεί γιατί βλέπει, καταγράφει και αισθάνεται, όπως κάνει ένας αυθεντικός ποιητής. Απαλλαγμένος από περιττά στολίδια που βαραίνουν, ο ποιητικός λόγος φτάνει σε λέξεις που προσδιορίζουν την ουσία των πάντων. Πλάθει τις λέξεις του από φως, μετά τις χαϊδεύει και τους δίνει ζωή, και αυτές, έτσι αιθέρια πλασμένες, ξεφεύγουν από τα στενά όρια της σελίδας και εισρέουν μέσα σου, σαν κελαρυστό ποτάμι, αφήνοντας στο πέρασμά τους όλα τα δομικά υλικά που χρειάζεσαι για να χτίσεις τη νέα ουτοπία σου.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Αυτός ο ξένος τελικά δεν πέρασε απλώς για μια επίσκεψη, αλλά ήρθε για να μείνει μέσα μου, μοιραστήκαμε την ίδια δίψα για ουρανό και μου άνοιξε ένα φωτεινό παράθυρο να αγναντεύω το θαύμα τη ζωής.</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΘΕΤΑ ΚΑΪΔΟΓΛΟΥ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΓΙΑ ΣΕΝΑ, ΤΟΛΗ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Κυριακή απόγευμα στο ζεστό πατάρι μιας δημοτικής βιβλιοθήκης, στη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λογοτεχνική συγκέντρωση μιας λέσχης ανάγνωσης, πριν πολύ καιρό, χειμώνας κρύος και σκοτεινός, θυμάμαι, ήταν η πρώτη φορά που είδα τον Τόλη Νικηφόρου. Εκείνη ήταν η στιγμή που έμελλε να γίνει η αρχή μιας μακροχρόνιας φιλίας. Μια φιλία που τη δένουν η κοινή αγάπη για τα βιβλία και η αφοσίωση στη συγγραφή. Συζητάμε, συνεργαζόμαστε, με τιμά με την ευκαιρία που μου δίνει να μιλώ και να γράφω για το σπουδαίο έργο του.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Μα παράλληλα με τη χαρά που βιώνω κάθε φορά που με τιμά με την εμπιστοσύνη του, αντιμετωπίζω κι ένα, το ίδιο πάντα, δυσεπίλυτο πρόβλημα. Νιώθω μια φοβερή αμηχανία, όποτε καλούμαι να διαβάσω δημόσια κάτι δικό του. Έχω μονίμως την αίσθηση πως θα το μικρύνω, θα το συνθλίψω, θα το κακοποιήσω με τη συγκίνηση και την άχαρη φωνή μου. Ίσως δεν είναι παράλογος ο φόβος μου. Τα ποιήματα του Τόλη Νικηφόρου έχουν τη δική τους συναρπαστική φωνή. Είναι ψίθυροι και κραυγές μαζί. Έτσι μου μίλησαν από την πρώτη κιόλας στιγμή, με πλησίασαν, άλλοτε διακριτικά και χαμηλόφωνα κι άλλοτε βίαια και με κρότο, κι έτσι θα τα ακούσω με προσοχή και δίχως να εμπλακώ, για να αφουγκραστώ όσα στέκονται δίπλα του κι όσα τον συντροφεύουν.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Δίπλα στον ποιητή δεν στέκεται τίποτα πέρα απ’ την εκκωφαντική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μοναξιά του, το συρτό του κλάμα, το παιδικό αυθόρμητο γέλιο του.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Βλέπω πάνω στο χαρτί το σαφές ίχνος απ’ το βαρύ του βάδισμα κι άλλοτε μόλις την υποψία του βαδίσματός του. Μυρίζω τον αέρα, που αναδεύτηκε απ’ το ακροπάτημα και το φευγαλέο πέρασμά του. Τη βιάση απ’ το τρεχαλητό και τη λαχτάρα του. Ακούω την αναστατωμένη του ανάσα. Η ποίηση του Τόλη είναι ένα μάτσο φρεσκοκομμένα λουλούδια, ένα αυθόρμητο, αναπάντεχο άγγιγμα, ένα πιάτο ζεστό σπιτίσιο φαί. Και επισημαίνω το σπιτίσιο, γιατί είναι τόσο ζεστή, οικεία και αγαπητή αυτή η ποίηση, αυτή η εγκάρδια καταγραφή, την αισθάνεσαι τόσο δική σου όσο αισθάνεσαι και το σπίτι σου.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Πόσο ανθρώπινα μιλάει για τα ανθρώπινα; Πόσο λυρικά τραγουδάει τη μουσική του εσωτερικού του κόσμου; Κι αυτό, ξέρετε, δεν είναι κάτι απλό, εύκολο ή αυτονόητο για τον καθένα που διαβάζει την ποίηση ή για τον ποιητή που τη γράφει. Γιατί πολλές φορές η ποίηση μπορεί να μοιάζει με μια κακή αποστήθιση ενός δυσνόητου κειμένου ενηλίκων από ένα παιδί. Οι έννοιες να είναι γεμάτες τραχύτητα και ακατανόητους συνειρμούς, που δεν φτάνουν πέρα απ’ τη μύτη του ποιητή, ούτε καν ακουμπούν τα ακροδάχτυλα του αναγνώστη. Πώς, λοιπόν, να αγγίξουν την καρδιά του; Είναι οι φορές που οι στίχοι ισορροπούν σ’ ένα κοντό σχοινί και καθώς βαδίζουν παραπαίοντας στο κενό, τελειώνει ξαφνικά ο δρόμος τους και γκρεμίζονται στο τσιμέντο, διαμελίζονται σαν γυάλινοι αδέξιοι ακροβάτες και γίνονται κομμάτια. Κι από τα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σκορπισμένα θρύψαλα ο περαστικός, στην προκειμένη περίπτωση ο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αναγνώστης, είναι αδύνατο ενώνοντας να τα συνθέσει για να βγάλει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένα σχήμα, ένα νόημα, μια οικεία λέξη. Η απόσταση τότε ανάμεσα στον</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δημιουργό και το κοινό του δεν διανύεται. Μένει απάτητη. Όπως οι πιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μακρινοί πλανήτες αυτού του γαλαξία.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Αυτά όμως σε μιαν άλλη ποίηση. Του εντυπωσιασμού, της φιλολογολαγνείας, της γλωσσολατρείας και της προσποίησης. Όταν όλα είναι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ταυτόχρονα περιορισμένα και οδυνηρά αραιά. Μόλις έκλεψα και αντέστρεψα έναν τίτλο από ένα ποίημά του, ας με συγχωρέσει ο ποιητής για την αυθαιρεσία, μιλώ για το ποίημα «ταυτόχρονα απέραντο και οδυνηρά συμπυκνωμένο», από τη συλλογή Χώμα στον ουρανό. Και αυτός ο τίτλος θα μπορούσε να είναι ένας δεύτερος εναλλακτικός τίτλος σε όλα του σχεδόν τα ποιήματα, γιατί τα αντιπροσωπεύει ιδανικά.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Τα ποιήματά του ισορροπούν εξαιρετικά ανάμεσα στη διάνοια και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο συναίσθημα, δίχως να υποκύπτουν ούτε στο αφελές παραλήρημα, ούτε και στον αποστειρωμένο στοχασμό όμως. Μια τόσο ευαίσθητη ισορροπία πολύ δύσκολο να επιτευχθεί, πόσω μάλλον να διατηρηθεί. Κι εκείνος το καταφέρνει με το να ισορροπήσει πάνω στο τεντωμένο σχοινί με φοβερή μαεστρία.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Όλα τα γραπτά του είναι μια έκπληξη, μια ανατροπή, μια ανασφάλεια, ένας κίνδυνος, ένα -πάλι θα κλέψω έναν τίτλο ποιήματος και διηγήματος του- είναι ένα «κίτρινο περπάτημα στα χόρτα». Μια τίγρης που παραμονεύει πίσω απ’ τους θάμνους και τις φυλλωσιές, και είναι έτοιμη να ορμήσει καταπάνω μας, αφήνοντας το αποτύπωμά της στα χόρτα της ψυχής μας, να μας σκάψει τα χώματα, να μας ανακατέψει τις θάλασσες, να φέρει τα πάνω κάτω, να αναποδογυρίσει τα πάντα εντός μας. Να μας θέσει απέναντι μας. Όπως και ο ίδιος έρχεται απέναντι στον ίδιο του τον εαυτό και μας δείχνει με το δάχτυλο τον χειρότερο εχθρό του. Τον εσωτερικό εχθρό του. Πόσο αληθινά μιλάει για τις αυτοκαταστροφές μας! Τις φωτογραφίζει εξαίσια μέσα απ’ τις δικές του αυτοκαταστροφές στο ποίημα «ο εσωτερικός εχθρός». Αλλά και στο ποίημα με τίτλο «μόνη ανθρώπινη φωνή» χάσκουν ανοιχτές οι πληγές μας.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Αυτές που είναι η κύρια πηγή της δημιουργίας και το εκτυφλωτικό φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">της έμπνευσης. Οι πληγές του Τόλη Νικηφόρου είναι το χέρι που γράφει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γι’ αυτόν. Γι’ αυτόν που είναι πληγωμένος, απαρηγόρητος, μόνος.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Κι άλλοτε πάλι ζητά να μας γλυκάνει. Τότε που η νοσταλγία του γίνεται ακατανίκητη. Η μητέρα κι ο πατέρας, στα δύο υπέροχα ποιήματα «μέσα στην άχνα από το βάθος της πλατείας 1» και «μέσα στην άχνα από το βάθος της πλατείας 2», έρχονται επικίνδυνα κοντά, πλησιάζουν τόσο, που νιώθεις το χνώτο τους στο πρόσωπό σου. Γίνονται τόσο δικά σου αυτά τα δυο ποιήματα, που μοιάζουν σαν να γεννήθηκαν από σένα. Να τα ξεστόμισες μόλις εσύ, να τα χάραξες με το δικό σου μολύβι.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Τα παιδικά χρόνια του ποιητή στις γειτονιές της Θεσσαλονίκης, στην</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Πλατεία Δικαστηρίων, οι αλητείες, οι συμμορίες, οι πρώτες αγάπες που</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έμειναν αξέχαστες. Αυτά τα βιώματα που αποτυπώθηκαν ολοζώντανα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο βιβλίο του με τίτλο Αγνώστου Στρατιώτου, μια συλλογή από απολαυστικά πεζά κείμενα. Αυθόρμητα και πηγαία.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Επιστρέφω στην ποίηση. Ξανά και ξανά.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Διαβάζοντας το ποίημα «στη θέα απ’ τη λεκάνη της ξενιτιάς» είδα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τον ποιητή και κινηματογραφιστή. Εικόνες σαν σινεμά, ζωντανές, κινούμενες, να περνάνε από μπροστά μου. Κι όλα περνάνε ελεύθερα κι αβίαστα από μπροστά μου. Γιατί ο ίδιος ο ποιητής μού παραχωρεί αυτήν την ελευθερία. Στο ποίημα «μυστικοί δρόμοι» από τη συλλογή Ο πλοηγός του απείρου μου δίνει τη δική του εκδοχή. Όπως κάθε γνήσιος δημιουργός, ξεγυμνώνεται, βγαίνει στο εκτυφλωτικό φως, στα αδιάκριτά μας μάτια, μας αφήνει να τον πλησιάσουμε, να τον αγαπήσουμε ή όχι, ό,τι εμείς επιθυμούμε.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Μα θα τον αγαπήσουμε. Η αγάπη και ο έρωτας. 0 έρωτας είναι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κυρίαρχος και αφεντικό και δούλος. Σ’ αυτόν υποτάσσεται η ψυχή του ποιητή, αυτός την υπηρετεί σαν ταπεινός σκλάβος. 0 έρωτας είναι ένας σκλάβος έμπνευσης για ’κείνον. Στο ποίημα «έρωτας» από τη συλλογή Μυστικό αλφάβητο το ποιητικό μάτι δεν μπορεί να γίνει ποιητικότερο. Και αυτό είναι το όλο θέμα· ότι ο Τόλης Νικηφόρου έχει ένα τέτοιο φίλτρο καθώς κοιτάζει, μια εφαρμογή στον γαλάζιο του φακό, στον αμφιβληστροειδή, στην απύθμενη κόρη του ματιού του, που τα βλέπει όλα ποίηση. Ή μάλλον όσα βλέπει, τα μετουσιώνει σε ποίηση. Και ό,τι δεν τον οδηγεί αυτόματα σε μια τέτοια μετουσίωση, τον αφήνει παγερά αδιάφορο.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Άλλη μια γοητεία του. Άλλο ένα αμιγώς ποιητικό χαρακτηριστικό.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Αφήνει ενίοτε μια κυνική απόσταση απ’ τα δικά του πράγματα, λες και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μιλάει για υποθέσεις άλλου. Όμως ακόμη και τότε, θα συγκινήσει. Συγκινεί η προσπάθεια του ποιητή να συμφιλιωθεί με το τέλος, το δεδομένο, το αδιαπραγμάτευτο. Ο θάνατος είναι κάτι για το οποίο είμαστε βέβαιοι. Και υπό το καθεστώς αυτής της τυραννικής βεβαιότητας μιλάει και ο ίδιος. Μόνο που αυτός ο κυνισμός είναι διάφανος. Είναι ένα τέχνασμα. Ένας ψεύτης δολοπλόκος. Πίσω απ’ τον κυνισμό της βεβαιότητας στέκεται ανήμπορος, γυμνός και απόλυτος, με ξεκάθαρο περίγραμμα, σαφέστατος, ο πόνος και το δάκρυ του θανάτου. Το σπάραγμα του ποιητή. Ο λυγμός της ψυχής του. Και ο λυγμός αυτός, ο πόνος και η αγωνία, η ελπίδα και το όνειρο είναι το πιο όμορφο και το πιο αξέχαστο πρόσωπο σε όλη του την ποίηση, σε όλο του το έργο. Ευχαριστώ για την ευκαιρία που μου δόθηκε, έστω και φευγαλέα, να το διατρέξω.</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΗΛΙΑΣ ΚΟΥΤΣΟΥΚΟΣ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΟΛΗΣ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ ΠΕΡΠΑΤΩΝΤΑΣ ΜΕ ΑΝΘΡΩΠΙΑ ΚΑΙ ΣΘΕΝΟΣ ΔΕΚΑΕΤΙΕΣ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">η Ποίηση είναι μια ανταρσία από τους ελάχιστους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για τους ελάχιστους.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η Ποίηση είναι σαν να μπαίνει ένας άγνωστος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο σπίτι του νοικοκύρη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και να κατουράει τα ασημικά του […]</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Δεν ξέρω πολλούς ποιητές σ’ αυτόν τον τόπο, που να τους αγαπάνε τρεις γενιές αναγνωστών. 0 Τόλης Νικηφόρου είναι ένας από αυτούς τους τυχερούς. Δεν ξέρω πολλούς ποιητές που να διατηρούν στην ώριμη τους ηλικία ένα εντελώς παιδικό χαμόγελο σ’ ένα κόσμο γύρω τους που η μιζέρια περισσεύει. 0 Τόλης το έχει.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Δεν πιστεύω πως το όλο έργο του λαμπρού αυτού ποιητή και πεζογράφου μπορεί να το εντάξει ο όποιος μελετητής ή αναγνώστης σε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">συγκεκριμένη κατηγορία, όπως γίνεται συνήθως με τους αναλυτές της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λογοτεχνικής γραμματολογίας μας.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Κι αυτό γιατί ο Τόλης Νικηφόρου διαβάζεται με την ίδια ευχαρίστηση από ένα δεκαεξάρη, από ένα ογδοντάρη, από έναν συντηρητικό ή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έναν φιλελεύθερο κεντρώο, από έναν οπτιμιστή ή από έναν πεσιμιστή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αναρχικό… Αυτό κι αν είναι επιτυχία του δημιουργού όλων των βιβλίων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που έγραψε μέχρι τις μέρες μας.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">αργά χτες το βράδυ ξαφνικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είδα στον μαυροπίνακα του τίποτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για πάντα αμετάφραστη τη λέξη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ελευθερία…</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Τι άραγε είναι «αυτό» που μπορεί να φτιάξει το μυαλό του ποιητή, ώστε το δημιούργημά του να δημιουργεί ντοπαμίνη στο μυαλό του αναγνώστη του; Το «αυτό» είναι πολλά μαζί, είναι το εγώ και το εμείς, είναι το ελπιδοφόρο και ταυτόχρονα μάταιο, είναι το μοναδικό και το αέναο, είναι η μεταβλητή του Χρόνου, όπως ακριβώς την βιώνει και την παράγει ο «αποσυνάγωγος» χαρισματικός άνθρωπος που βρίσκεται στην κορυφή της τροφικής αλυσίδας αλλά αρνείται να κατασπαράξει τους αποκάτω του. Δύσκολο πολύ. Ωστόσο, ποιητές όπως ο Τόλης Νικηφόρου το καταφέρνουν.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Αν μπορέσουμε να μπούμε στο μυαλό του ποιητή, ίσως θα κατανοήσουμε αυτό που λέει ο Χάιντεγκερ «η ποίηση είναι κάτι πολύ παραπάνω από μια μορφή τέχνης και διασκέδασης, είναι η δύναμη που φέρει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τον άνθρωπο στο ύψος της ύπαρξης και του κόσμου».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Αυτό το λέει ο μεγάλος φιλόσοφος, αλλά το τι ακριβώς «οδηγεί» τον ποιητή στη μαρτυρική και θαυμάσια διαδρομή του, το λέει υπέροχα ο Νικηφόρου:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">υπάρχει μέσα μου ένα φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που αστράφτει μέσα στη μεγάλη νύχτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και δεν παραδίδεται […]</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Αν έκανα μια παρομοίωση με τις μεγάλες μάχες, θα έλεγα πως ο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εμπνευσμένος ποιητής μέσα στο πεδίο της μεγάλης σφαγής του κόσμου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και του πολιτισμού του απαντάει δυνατά όπως ο στρατηγός Καμπρόν στη μάχη του Βατερλό, «σκατά λοιπόν», συνεχίζοντας την πορεία του ματαίως αλλά δικαιωμένος στο επέκεινα του δικού του απείρου.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Σε μια εποχή που η διαφάνεια είναι κατάμαυρη, η διαύγεια κατασκότεινη, και η πολιτική οικονομικός βόθρος, ο ποιητής ξέρει τη διαδρομή του.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Υπάρχουν δύο κατηγορίες κατεύθυνσης στον σύγχρονο ποιητικό λόγο: η μία είναι η συνεχής αγωνία του δημιουργού να βρίσκεται στο προσκήνιο μέσα από την επαφή του με τα όποια κυκλώματα μπορούν να αναδείξουν την ποιητική του δημιουργία με τρόπο πολιτικό, κοινωνικό, εκδοτικό, ανταποδοτικό, ανταγωνιστικό, και η άλλη που ο δημιουργός διαρκώς αγωνιά, μη έχοντας στο μυαλό του την κατεστημένη αναγνώριση του έργου του. Η πρώτη κατηγορία απαιτεί κάποιου είδους «συναλλαγή» και η δεύτερη προσωπική θυσία του «εγώ», που σημαίνει ότι οι λέξεις της Ποίησης ξεπερνούν τη σημειολογία της γλώσσας της. Τα πιο ωραία ποιήματα γράφονται χωρίς λέξεις, οι πιο μεγάλοι έρωτες δεν γράφονται ποτέ, επισημαίνει ο Τόλης Νικηφόρου. Αυτό βέβαια δεν σημαίνει σιωπή γραφής αλλά ανατροπή κανόνων και εφεύρεση μιας άλλης επικοινωνίας, κατά την οποία ο δημιουργός της, ενώ αποδέχεται το αδιέξοδο της επικοινωνίας, ταυτόχρονα δημιουργεί μια «άλλη», πιο απλή, πιο βατή, πιο ελπιδοφόρα. Θυμίζει την αφέλεια του ήρωα του Ντοστογιέφσκι πρίγκηπα Μίσκιν, όταν δηλώνει πως «η ομορφιά θα σώσει τον κόσμο», παρά το γεγονός πως ο σύγχρονος άνθρωπος ζει ακόμα την προ-ιστορία του και διαρκώς ακυρώνεται η βούλησή του για ανάταση και διαφυγή, από τα καρκινώματα που του δημιουργούν οι όποιοι καθοδηγητές του.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Έχει εξαίρετο ενδιαφέρον η ζωή του ποιητή που έζησε τα πάθη μιας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κοινωνίας, η οποία από τις περίκλειστες πολιτικές, ιστορικές και πολιτειακές δεσμεύσεις της βρίσκεται σήμερα σε «κρίση» και βαδίζει ψηλαφιστά σχεδόν προς το αβέβαιο μέλλον της. Κάποιοι ποιητές -ελάχιστοι-, όπως ο Νικηφόρου, μπορούν με το έργο τους να σε κοιτάξουν στα μάτια, όταν οι περισσότεροι κοιτάζουν χαμηλά:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Δεν μένει παρά να κοιτάξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το θηρίο στα μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς σου πίνει κάθε μέρα το αίμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο μονοπάτι προς την κορυφή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που δεν υπάρχει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο Τόλης Νικηφόρου στο τελευταίο του βιβλίο, Αγνώστου Στρατιώτου, χαρίζει στους αναγνώστες του την προσωπική βιωματική του ιστορία καταγράφοντας ταυτόχρονα και την ιστορία της ίδιας της Θεσσαλονίκης, της πόλης που τον εξέθρεψε και τον καθιέρωσε ως γνήσια ποιητική persona, δεκαετίες τώρα. Αυτό που δήλωσε στην παρουσίαση του πρόσφατου βιβλίου του, «θα ήθελα να πεθάνω μ’ ένα μολύβι στο χέρι […]» καθορίζει και την προσωπική του αγωνία για την «επικοινωνία» του σύγχρονου κόσμου μας:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κανένα γυναικείο χέρι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δεν κράτησα δεν χάιδεψα ως τώρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με την παλάμη μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τα ακροδάχτυλα τόσο ανάλαφρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τόσο θερμά κι ερωτικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όσο ένα κοινό μολύβι</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Το «μολύβι», λοιπόν, είναι το άλφα και το ωμέγα του Τόλη Νικηφόρου. Αυτό είναι και η αποκάλυψη της γραφής του, με αυτό γράφει την «ακριβή και δύσκολη γεωμετρία της Ποίησης», όπως έγραφε ο Φλωμπέρ, και με αυτό αποθεώνει την καθημερινή πραγματικότητά μας -όποια κι αν είναι…</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΑΝΔΡΕΑΣ ΚΑΡΑΚΟΚΚΙΝΟΣ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ν’ ακούγεται από μακριά μια φυσαρμόνικα.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ήχος της φυσαρμόνικας γλυκός και νοσταλγικός , σμίγει με τους στίχους του Τόλη Νικηφόρου και πλημμυρίζει τη ψυχή σου με την ομορφιά της απλότητας, ξυπνά τις μνήμες και ζωντανεύει στιγμές της Θεσσαλονίκης που έζησε ο ποιητής στη πόλη του, σε κάνει να ταυτιστείς μαζί του, να νοιώσεις το σφυγμό της πόλης και τις μυρουδιές στις γειτονιές της που σε τυλίγουν με τα αρώματα τους.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο Τόλης Νικηφόρου σε πολλά ποιήματα του αλλά και διηγήματα, μας μιλά γι αυτές τις στιγμές της Θεσσαλονίκης που ο ίδιος έζησε.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">«Γεννήθηκα στην πυρίκαυστη καρδιά της πόλης, στην ανατολική πλευρά της Πλατείας Δικαστηρίων (σήμερα Πλατεία Αρχαίας Αγοράς). Οι γονείς μου ήταν πρόσφυγες, ο πατέρας μου από τη Μικρά Ασία, η μητέρα μου από την Ανατολική Ρωμυλία» μας λέει ο ίδιος. Και στο αυτοβιογραφικό μυθιστόρημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">«Η γοητεία των δευτερολέπτων» όταν, επιστρέφοντας στη Θεσσαλονίκη, το τραίνο σταματά κοντά στον Αξιό γράφει: «Αυτός ήταν ο τόπος μου, αυτή η θάλασσά μου, αυτή η γλώσσα μου και η γραμμή του αίματος χιλιάδες χρόνια τώρα απ’ τα παράλια της Ιωνίας και της Μαύρης Θάλασσας ως τη μεγάλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πόλη των προσφύγων. Εδώ ήμουν προορισμένος να ζήσω, να γράψω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα βιβλία μου και να πεθάνω. Εδώ βρίσκεται ο πλούτος της ζωής μου, όλοι σχεδόν οι άνθρωποι που αγάπησα, νεκροί και ζωντανοί. Η θάλασσα και τα κάστρα, η κάθε γειτονιά, η κάθε πλατεία και ο κάθε δρόμος σημαίνει κάτι για μένα.»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ας περπατήσουμε με το ποιητή Κυριακή ξημέρωμα με το ψιλόβροχο να ποτίζει το χώμα, να σε τυλίγει η μυρωδιά της βρεγμένης γης, «ν’ ακούγεται από μακριά μια φυσαρμόνικα /και να χαμογελάει μια γλάστρα στο μπαλκόνι».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Πόσες φορές αλήθεια προσέξαμε το χαμόγελο μιας γλάστρας σ’ ένα μπαλκόνι, σε μια αυλή, σ ένα πεζούλι, Το άρωμα της γειτονιάς διάχυτο παντού, στα καλντερίμια και στα δρομάκια, εκεί που μεγαλώσαμε παιδιά, εκεί που οι μνήμες είναι γεμάτες παιγνίδια, ματωμένα γόνατα, γέλια κι ανεμελιά.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο Τόλης Νικηφόρου ζωγραφίζει με λέξεις τη πόλη του, τη Θεσσαλονίκη, λέξεις που αναπνέουν με αγάπη και νοσταλγία και φτιάχνει εικόνες που κυλάνε μέσα μας σαν ταινία με τον καθένα να κρατά τον δικό του χαρταετό πάνω απ το δικό του κάστρο στο τόπο που μεγάλωσε.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Φορτωμένος μνήμες και μια ιστορία αιώνων «νωχελικά να κατεβαίνεις την Αριστοτέλους» σμίγοντας την ανάσα σου με τις νότες της φυσαρμόνικας κι αφήνοντας το βλέμμα σου να ταξιδεύει πέρα μακριά «κοιτάζοντας τα ψαροκάικα και πιο βαθιά τη θάλασσα» και κάτω από τις καμάρες να φτάνεις στη παραλία αναπνέοντας Θερμαϊκό.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Είναι όλα τόσο απλά και τόσο όμορφα σ αυτή τη πόλη. Ακόμα και ο καφές στα καφενεία της παραλίας μια ξεχωριστή ιεροτελεστία «πίσω απ’ τα τζάμια να ρουφάς/αργά, πολύ αργά τον τούρκικο/και να καπνίζεις ένα, δύο, τρία τσιγάρα/με τον καπνό να σε τυλίγει σαν ομίχλη»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Μια ιεροτελεστία που σε ταξιδεύει στα όνειρα, πέρα από το «βαθύ γαλάζιο» της θάλασσας και της ψυχής.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">«Όλα μου τα βιβλία, ποιητικά και πεζογραφίας, ακόμη και τα εντελώς φανταστικά, είναι πλημμυρισμένα από Θεσσαλονίκη. Από τη μητρόπολη της μνήμης και της ψυχής.» μας λέει ο ποιητής.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Όλο το ποίημα είναι η μνήμη και η ψυχή της Θεσσαλονίκης, ένας ύμνος όπου με τις νότες της φυσαρμόνικας «χρώματα σκοτεινά αναδύονται στο φως»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και οι λέξεις φωτίζουν ότι αγαπήσαμε και ότι ονειρευτήκαμε στο χτες, στο σήμερα και στο πάντα αυτής της πόλης.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ν’ ακούγεται από μακριά μια φυσαρμόνικα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ν’ ακούγεται από μακριά μια φυσαρμόνικα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και να χαμογελάει μια γλάστρα στο μπαλκόνι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αχνά μες στο ψιλόβροχο να ξημερώνει Κυριακή</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">το χώμα να μυρίζει γειτονιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και ο ταμπλάς ξεροψημένο σάμαλι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας χαρταετός να υψώνεται πάνω απ’ τα κάστρα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">νωχελικά να κατεβαίνεις την Αριστοτέλους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να κάθεσαι σε καφενείο της παραλίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πίσω απ’ τα τζάμια να ρουφάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αργά, πολύ αργά τον τούρκικο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και να καπνίζεις ένα, δύο, τρία τσιγάρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">με τον καπνό να σε τυλίγει σαν ομίχλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κοιτάζοντας τα ψαροκάικα και πιο βαθιά τη θάλασσα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ν’ ακούγεται από μακριά μια φυσαρμόνικα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρώματα σκοτεινά να αναδύονται στο φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να ονειρεύεσαι ταξίδια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Μυστικά και θαύματα (2007)</span></p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΦΛΟΓΑ ΑΠ ΤΗ ΣΤΑΧΤΗ</span></strong></h4>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΔΗΜΟΣ ΧΛΩΠΤΣΙΟΥΔΗΣ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">05/9/2017 <a class="translator-checked translator-dont-translate" href="http://tvxs/" rel="nofollow">http://tvxs</a> /το βιβλίο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Από τη φλόγα της ποίησης στη στάχτη του παρόντος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Έχουν περάσει περισσότερα από 50 χρόνια από την πρώτη ποιητική συλλογή του Τόλη Νικηφόρου, και ακόμα ο ποιητής συνεχίζει το δημιουργικό δρόμο πού ξεκίνησε το 1966. Η «φλόγα απ’ τη στάχτη» (Μανδραγόρας, 2017) εντάσσεται κατά τη γνώμη μας στην τρίτη περίοδο της ποιητικής του πορείας, αυτή που ονομάσαμε ελεγειακό απολογισμό μαζί με τις συλλογές «μια κιμωλία στον μαυροπίνακα» (2012) και «σκοτεινά παράθυρα» (2014).</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η ποιητική του παραμένει εικονιστική (στο δρόμο για το πουθενά, ως τον υπόνομο) ενώ το καναβάτσο του είναι γεμάτο χρώματα (και ξαφνικά η ζωή, ονειροφαντασία θνητού, αρμονίη αφανής φανερής κρείττων, ευχαριστώ, γιατί το φως) και σημαντική παρουσία του φυσικού στοιχείου. Μία διαρκής κίνηση διακρίνει το ποιητικό του κάδρο (μήπως, εξόριστη θλίψη, ξαναγυρίζει στο μυστήριό του, ποιος τώρα, ανοιξιάτικο σπουργίτι, χαμογελάει βουρκωμένος ο ουρανός, και ξαφνικά η ζωή, ονειροφαντασία θνητού) πλάι σε εικόνες οσφρητικές (αρμονίη αφανής φανερής κρείττων, μήπως) και ακουστικές (εξόριστη θλίψη, άγρια φυτά στην έρημο του κόσμου, ποιος τώρα).</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ενώ όμως ο Νικηφόρου διατηρεί την χαρακτηριστική εικαστική στιχουργική του, τούτη η τελευταία συλλογή διακρίνεται από ένα πλήθος εσωτερικών -κι όχι μόνο- αντιθέσεων (γιατί το φως, άγρια φυτά στην έρημο του κόσμου, εξόριστη θλίψη, μήπως, χαμογελάει βουρκωμένος ο ουρανός, εσπερινή απολογία θνητού). Κλειστοί ή στενοί και ανοιχτοί χώροι συνυπάρχουν στη ίδια συλλογή, σκοτάδι και φως ή συχνά το πρώτο φως της μέρας ή ένα σπινθήρισμα αγκαλιάζονται σε μία διαρκή εικαστική μάχη αισιοδοξίας/ελπίδας και πεσιμισμού/απογοήτευσης.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Εξάλλου, το φως στην ποιητική του Νικηφόρου κατέχει σημαντική θέση, όπως λέει ο ίδιος (γιορτάζω, γιατί το φως) είναι μία ακτίνα μπροστά στο τίποτα, μία λύτρωση από τα τραύματα ενός πλάσματος του βυθού (ο ίδιος ο ποιητής). Είναι το αντιθετικό ζεύγος προς το σκοτάδι που δηλώνει την ίδια τη ζωή, τη νίκη έναντι του χαμού και της φθοράς. Μέσα σε ένα στιχουργικό ιστό νυχτερινών ή σκοτεινών χώρων και σκοταδιού (αρμονίη αφανής φανερής κρείττων, άγρια φυτά στην έρημο του κόσμου, μήπως, απορημένα όλα), το φως προσφέρει μία νότα αισιοδοξίας (συλλέκτης τραυμάτων, γιατί το φως, ένα πρώτο φως, γιορτάζω, ευχαριστώ, εσπερινή απολογία θνητού, ολάνθιστη, ονειροφαντασία θνητού).</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η αισιοδοξία όμως αυτή προκύπτει ως μια προσπάθεια αντίστασης του ποιητή απέναντι στα προβλήματα που ταλανίζουν τόσο τον ίδιο όσο και την κοινωνία. Είναι η αντίδρασή του απέναντι στο χαμό αγαπημένων προσώπων, τη μοναξιά και το άγχος. Στην ουσία πρόκειται για μία αγωνιστική στάση απέναντι στις μεταβολές της ζωής που αναζητά το φως στις σκοτεινές της εποχές και μία διαφορετική οπτική για την ίδια την τέχνη σε μία προσπάθεια εξοστρακισμού της μαυρίλας και του φόβου για το θάνατο. Και τούτη η αισιοδοξία τροφοδότησε την εκφραστική διέξοδο στην ποιητική του Νικηφόρου».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Έτσι με επίκεντρο τον λυρισμό του φωτός ο ποιητής ταξιδεύει στο παρελθόν, αναπολώντας (στον ουρανό της μνήμης μου, χαμογέλασέ μου, ανοιξιάτικο σπουργίτι, μία άτυχη ζαριά) στιγμές μοναξιάς ή έρωτα (ο εσωτερικός εχθρός 2, εσπερινή απολογία θνητού, χαμογέλασέ μου), οδηγώντας σε έναν μονολογικό απομνημονευματικό απολογισμό. Βέβαια, τούτο δεν τον εμποδίζει να μιλήσει για την ποίηση (ξαναγυρίζει στο μυστήριό του, η διψασμένη άβυσσος, ονειροφαντασία θνητού) ή να στοχαστεί πάνω σε αφηρημένες έννοιες (σκιές από το τίποτα, γιορτάζω, στάση ζωής).</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ταυτόχρονα, όμως, ο ποιητής στοχάζεται για το παρόν με ευαισθησία εκφράζοντας την κοινωνική του αγωνία. Με επίκεντρο το αυτοαναφορικό υποκείμενο η ποιητική του αποκτά μία συλλογική διάσταση. Μόλο που το ποιητικό εγώ κυριαρχεί, δεν εγκλωβίζεται στις ατραπούς του ατομοκεντρισμού. Και μολονότι έχουν περάσει δεκαετίες από την εποχή των «άταφων» ή των «αναρχικών», ως ευαίσθητο αντιληπτικό όργανο της κοινωνίας ο Σαλονικιός ποιητής εκφράζει τις αγωνίες του για τους απόκληρους (κάποτε κάτι στον δρόμο για το πουθενά, ως τον υπόνομο, ονειροφαντασία θνητού, το άγριο θηρίο της μοναξιάς, ξαναγυρίζει στο μυστήριό του, η διψασμένη άβυσσος, στάση ζωής).</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Έτσι όμως αφήνει σπέρματα μιας στροφής προς τη δημιουργία ενός κύκλου με την αρχική του πορεία στην ποίηση. Μοιάζει σα να θέλει να πλησιάσει τη νεανική ποίηση -κοινωνικής αναζήτησης- εκ νέου μέσα στις σημερινές κοινωνικές συνθήκες, εκφράζοντας την αγωνία του για το κοινωνικό παρόν, πολύ μακριά όμως από την ουτοπία που ο ίδιος κυνηγούσε στις πρώτες συλλογές του. Έτσι, μέσα από την ωριμότητα της ηλικίας, τις απογοητεύσεις και τις χαρές που αυτή φέρνει ο Νικηφόρου μοιάζει με την εσωτερική δύναμη που διακρίνει τον ίδιο και την στιχουργική του να θέλει να επικοινωνήσει με το κοινό, εξομολογούμενος προσωπικά βιώματα και όσα παρατηρεί και σήμερα γύρω του.</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΚΥΡΙΑΚΗ ΑΝ. ΛΥΜΠΕΡΗ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">bookpress/22/8/2017</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">«Σαν να νικούσε κάποτε το θάνατο η αγάπη»</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ποιητής θα επισημάνει τα σημαντικά του από την πρώτη κι όλας σελίδα, με το πρώτο κι όλας τρίστιχο: σαν να μην ήταν το παιχνίδι/ απ’ την αρχή στημένο/ σαν να νικούσε κάποτε το θάνατο η αγάπη, εννοώντας βέβαια ακριβώς το αντίθετο: το παιχνίδι είναι γνωστό και χαμένο εκ των προτέρων, κανείς δεν μπορεί να νικήσει σ’ αυτό και η μόνη στάση που μπορεί να έχει κάποιος είναι η αξιοπρέπεια. Το κοίταγμα κατάματα του αναπότρεπτου, σε όρθια στάση, χωρίς μιζέριες και υπερβολικούς κλαυθμούς, η όρθια στάση ενός υπερήφανου τίποτα.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ασκήσεις ματαιότητας τιτλοφορεί ένα επόμενο ποίημά του, όπου και οι λέξεις ακόμα λογίζονται ως μάταιες, ανώφελα δακρύζουν, αν και η ποίηση γράφεται από τον ποιητή για τους ομοιοπαθείς αδερφούς, τους καταδικασμένους αυτούς στη φθορά και στο θάνατο. Η παρηγορητική λειτουργία της Τέχνης δεν είναι πάντα ικανή να αναχαιτίσει την οδύνη της ύπαρξης σε όλες της τις εκφάνσεις. Ωστόσο ο ποιητής δηλώνει ότι είναι γαλήνιος, αλλά ταυτοχρόνως φλέγεται, δηλαδή έχει πλήρη συνείδηση του έργου που έχει αναλάβει. Ακολουθώντας τη μοίρα του ανθρώπου που, αν και γνωρίζει, συνεχίζει να παλεύει. “Δεν υπάρχει μοίρα που να μην νικιέται με την περιφρόνηση” έχουμε ακούσει ήδη άλλωστε από τον Αλμπέρ Καμύ. Ο άνθρωπος αποδέχεται αυτή τη μοίρα, αλλά την ίδια στιγμή με κάποιο τρόπο την αλλάζει, ορίζοντας ο ίδιος το πεπρωμένο του. Κάθε βιβλίο λοιπόν, του Τόλη Νικηφόρου, αν και είναι μια χειραψία με τη ματαιότητα αφού οι στίχοι είναι προορισμένοι να χαθούν στο βάθος του χρόνου, ταυτοχρόνως όμως είναι και ένα πείσμα, μια περηφάνια, επειδή ο αγώνας, όταν έχει αρχίσει, δεν αρμόζει να εγκαταλείπεται στη μέση. Η γραφή στην πορεία της ακροβατεί επάνω στα τραύματα του βίου, μοιάζει ωστόσο με τα φωτοτρόπα εκείνα λουλούδια που έλκονται από το ηλιακό φως, το αναζητά συνεχώς, σαν να θέλει να υπερβεί ή να απομακρύνει το σκοτάδι που θα φτάσει κάποτε αμείλικτο. Και μοιάζει με άγρια φυτά στην έρημο του κόσμου. Μια ωραία επίσης εικόνα -κατά Νικηφόρου- των ποιητών: παράξενα πλάσματα/ αμετανόητα/ να γράφουν με σπασμένα δάχτυλα/ να τραγουδούν με κομμένο λαιμό. Με οποιοδήποτε τίμημα λοιπόν, με οποιεσδήποτε δυσκολίες, η ποιητική γραφή συνεχίζεται για τους αποφασισμένους. Η γραφή είναι η περιγραφή των τραυμάτων, αλλά ταυτοχρόνως και η περιγραφή του ενδυναμωμένου εαυτού, όπως σχηματίζεται με τις διαρκείς μετατροπές του στο διάβα του καιρού. Είναι η στιγμιαία έκλαμψη που αναδύεται με την αρχική έμπνευση, προσφέρει τις κατάλληλες διατυπώσεις και κατόπιν αποσύρεται στο μυστηριακό της χώρο, από όπου και μια επόμενη φορά θα αντλήσει τα θέματά της. Η γραφή είναι η απεγνωσμένη αναζήτηση της απαγορευμένης αλήθειας, πετά στα ψηλά ξαναγυρίζοντας όμως ύστερα στα χαμηλά και τα καθημερινά και υμνώντας τις συνηθισμένες στιγμές που συνιστούν την ανθρώπινη ζωή, μια ηλιαχτίδα, ένα δέντρο, το αεράκι που φύσηξε, ένα άγγιγμα, ένα βιβλίο, τις νότες μιας μουσικής που ευχαρίστησε την ψυχή, τα ανεκτίμητα μικρά πράγματα, που θεωρεί ο ποιητής σαν ίχνη ενός άγνωστου Θεού. Το εφήμερο και το φευγαλέο γίνονται έτσι, δείκτες της αιωνιότητας. Μα και η αφανής αρμονίη φανερής κρείττων θα αναδειχθεί -μέσω ενός τίτλου ποιήματός του- σε πλήρη συμφωνία με τη ρήση του Ηράκλειτου, επειδή υπάρχει στον κόσμο η λάβα που νεκρώνει, αλλά και η πηγή του κρυστάλλινου νερού που ζωοποιεί, η αστραπή που κατακαίει, αλλά και η ανοιξιάτικη ορμή που αναγεννά, ο Άδης έχει και Παράδεισο, το χώμα δέχεται το περπάτημα του ζωντανού, αλλά και το σώμα του νεκρού και το όλον του κόσμου αποτελεί τη θαυμάσια συνένωση της αρμονίας των αντιθέτων. Και οι βοήθειες στο γήινο δρόμο και αγώνα μας; Οι φλογερές αυταπάτες του έρωτα ή της τέχνης θα υποστηρίξει. Ο έρωτας είναι πνοή που περνά συχνά -σε αυτήν και σε παλαιότερες συλλογές- μέσα στο έργο του Τόλη Νικηφόρου. Ο ήχος της φωνής, η λάμψη από τα μάτια, το βελούδο των χεριών, το πρόσωπο που χαμογελάει είτε δίπλα του, είτε μέσα στις αναμνήσεις που υγραίνουν την ψυχή. Βέβαια ο έρωτας κάποτε δεν διαρκεί για πάντα. Και …από μέσα/ προδίδονται οι μεγάλοι έρωτες όταν έχουν θεμέλια σαθρά. Δεν θα πάψει όμως να τον αναζητάει: να ερχόσουν πάλι ευλογία του έρωτα/ εδώ και χρόνια πια λησμονημένη άνοιξη, καθώς ο έρωτας τροφοδοτεί, σε κάθε ηλικία μάλιστα, την ύπαρξη με παλλόμενη χαρά. Από τις σελίδες του θα περάσουν εμβόλιμα και οι κοινωνικές του ευαισθησίες μιλώντας για παιδιά της προσφυγιάς, για παρατημένους γέρους, για ανάπηρους που ζητιανεύουν, για περιφερόμενους ανέργους, για τις γυναίκες του δρόμου και τους εφήβους με τις ενέσεις, όταν ο άνθρωπος μοιάζει να εξισώνεται με τα σκουπίδια που κυλούν στον υπόνομο, όταν στο μεταξύ έχουν περισσέψει τα ωραία λόγια και οι πολιτικές ρητορείες. Και οι οδηγίες βίου του: να είσαι καλός και να έχεις ανοιχτή πάντα την καρδιά σου στον διπλανό, στον πιο μικρό και ανυπεράσπιστο. Έτσι θα νικηθεί -δια της συναλληλίας- μας λέει και το θηρίο της μοναξιάς.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο Τόλης Νικηφόρου στην μακρόχρονη πορεία του με τριαντατέσσερα βιβλία, εκ των οποίων τα είκοσι ποιητικά, έχει αποδείξει ότι σέβεται την ποιητική του ιδιότητα. Ξεκίνησε μάλλον ως θεράπων της ονομαζόμενης κοινωνικής ποίησης, στα τελευταία του όμως βιβλία η γραφή του έχει λάβει χαρακτήρα μυστικιστικό. Πάμπολλες οι αναφορές στο φως και μέσα στη συλλογή αυτή, πότε ως πρώτο φως, πότε ως φως πατρίδα (υμνώ το φως/ γιατί το φως πηγάζει από μέσα μου/ γιατί δεν έχω άλλη πατρίδα), πότε ως φως λυτρωτικό, πότε ως φως που εξορκίζει το σκοτάδι, πότε ως φως που περιβάλλει μια ευτυχισμένη χώρα χωρίς πόνο και θάνατο, ή άλλοτε ως φως συγγενές με τα τραύματα και ως φως των ματιών της αγαπημένης, πάντως φως άξιο ύμνων. Για να αποκτήσει αμεσότητα χωρίς περιορισμούς αφήνει κατά μέρος εντελώς τη στίξη και τα κεφαλαία γράμματα, διαχωρίζοντας απλώς -όπου νομίζει ότι χρειάζεται- τις σκέψεις του με κενά διαστήματα εν είδει παραγράφων. Τα παρόμοια και επανερχόμενα μοτίβα που μεταχειρίζεται στα πλαίσια ενός ευδιάκριτου προσωπικού ύφους, αποδεικνύουν ότι η ποίησή του είναι αυθεντική και βγαίνει από τα βάθη της ύπαρξής του και όχι ευκαιριακή και προς εντυπωσιασμό. Τη διατρέχει μια εκφραστική λιτότητα χωρίς οποιουδήποτε είδους υπερβολές, με την οποία υποστηρίζει με θαυμαστή επάρκεια τα νοήματά του. Με λέξεις συνήθως απλές, οι οποίες όμως στους κατάλληλους συνδυασμούς τους επιφέρουν στον αναγνώστη ένα αίσθημα παραμυθίας και πληρότητας. Μια διαφαινόμενη ρομαντική ιδιοσυγκρασία που επιμένει στον αγώνα που της έχει ταχθεί επί σειρά ετών και θα επιμείνει -όπως φαίνεται με τη συχνή του και αδιάλειπτη παρουσία στα γράμματα- ως την τελευταία στιγμή. Ναι λοιπόν στο μολύβι που επιμένει, ναι στη γραφή που είναι η ανάγκη του καλλιτέχνη σαν φλεγόμενου και χωρίς ησυχία όντος, αν δεν ασχοληθεί με την τέχνη του, τόσο που και τη στάχτη μπορεί να μετατρέψει σε φλόγα με τις εμπνεύσεις του, από το τίποτα -σαν μικρός θεός- μπορεί να αναστήσει τα πλάσματα του κόσμου της δικής του δημιουργίας.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο Τόλης Νικηφόρου θεωρώ ότι θα ήταν αξιότιμος ποιητής, ακόμα κι αν είχε γράψει μόνο τον καταπληκτικό στίχο του παρελθόντος ποια είναι η γλώσσα/ που μιλάει το φως;, που συνάντησα μέσα στη συγκεντρωτική με ερωτική ποίηση συλλογή του Ρίγος αιχμάλωτο στον ήχο της φωνής σου. Μου φέρνει στη μνήμη μου τον άλλο θεσπέσιο στίχο του Νικηφόρου Βρεττάκου παίρνοντας μια σελίδα θα βάλω/ σ’ ευθείες το φως. Και δεν ξέρω εάν απάντησε τελικά ικανοποιητικά στον εαυτό του σε αυτό το παλιό ερώτημά του περί της γλώσσας του φωτός ο ποιητής, αλλά νομίζω ότι η δική του γλώσσα ξέρει να μεταφέρει με επιτυχία το φως στην καρδιά του ευεπίφορου αναγνώστη.</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΧΛΟΗ ΚΟΥΤΣΟΥΜΠΕΛΗ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΦΡΕΑΡ/27/6/2017</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Το εικοστό βιβλίο ποίησης, το τριακοστό τέταρτο συνολικά του Θεσσαλονικιού ποιητή και πεζογράφου Τόλη Νικηφόρου. Μία πορεία στα γράμματα που άρχισε με την ποιητική συλλογή Άταφοι του 1966 και συνεχίζεται μέχρι σήμερα με μία σταθερή κανονικότητα, μια και τα τελευταία χρόνια εκδίδεται από τον εκδοτικό οίκο Μανδραγόρα του ποιητή Κώστα Κρεμμύδα, περίπου ένα βιβλίο του Τόλη Νικηφόρου κάθε χρόνο.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο Τόλης Νικηφόρου θα μπορούσε να παρατηρήσει κανείς, είναι σαν τους ζωγράφους που ζωγραφίζουν το ίδιο τοπίο συνέχεια, κάθε φορά όμως κάθε πίνακας τους είναι διαφορετικός. Αλλάζουν οι ιριδισμοί, οι αποχρώσεις, τελειοποιείται κάθε φορά το στυλ, το πινέλο κινείται με μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση στο χέρι τους, η θάλασσα φαίνεται πιο ζωντανή, το βαθύ γαλάζιο της αντίο πλαταίνει. Η αγάπη βαθαίνει.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο Τόλης Νικηφόρου διατηρεί την ίδια θεματολογία, πολλές φορές χρησιμοποιεί ακόμα και ίδιες λέξεις σε κάθε συλλογή του, όμως κάθε φορά σε κάθε συλλογή, σε κάθε νέο ποίημα, ξαφνιάζει και δονεί όλο και περισσότερο τον αναγνώστη του. Είναι σαν ο ίδιος ο ποιητής να αναβαπτίζεται στην τέχνη του και να προβάλλει καινούργιος κάθε φορά με ενισχυμένη όμως την ποιότητα της γραφής του.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Μία φορά και έναν καιρό ενώθηκε η Μικρά Ασία με την Ανατολική Ρωμυλία και κάπου εκεί στο βάθος της θάλασσας γεννήθηκε μία ποίηση γεμάτη φως. Ένα αγόρι που κοιτάει μέσα από το τζάμι. Γνωρίζει ήδη το Ανείπωτο. Η ρότα έχει χαραχτεί, η προφητεία έχει επαληθευτεί.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Τριάντα τέσσερα ποιήματα η συλλογή. Ο ποιητής κρατάει έναν κανόνα. Ποτέ δεν συμπεριλαμβάνει πολλά ποιήματα σε μία συλλογή.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Έμπειρος πια τεχνίτης εξασφαλίζει την ισορροπία, την αρμονία, την λιτότητα, την μουσικότητα, την συμπύκνωση, την αφαίρεση, την ομορφιά στους στίχους του. Κόβει και ράβει, ξεφορτώνεται το περιττό, κρατά μόνο το αυστηρά ουσιαστικό, το μοναστηριακά ασκητικό, το ένα μήλο πάνω στο τραπέζι.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Το ποίημα, πιστεύει ο Τόλης Νικηφόρου, όταν γεννιέται (και ας μην ξεχνάμε όπως γράφει ο ίδιος στο εξαιρετικό και υποδειγματικό του ποίημα ποιητικής «ότι κάθε ποίημα επιλέγει τον δικό του χρόνο για να γεννηθεί»), το ποίημα λοιπόν την ώρα που γεννιέται είναι όπως ένα μωρό που βγαίνει από την μήτρα, πρέπει κάποιος να το περιποιηθεί, να το καθαρίσει από τα αίματα και ύστερα να το εναποθέσει στο χαρτί.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Όμως τα ποιήματα του Τόλη Νικηφόρου καθόλου δεν κινδυνεύουν να κατηγορηθούν εγκεφαλικά. Και αυτό γιατί μπορεί κανείς να αφουγκραστεί την καρδιά τους να χτυπά. Είναι ποιήματα γνήσια, αισθαντικά, συναισθηματικά, υγρά, ρέοντα και παλλόμενα και τις νύχτες αλλάζουν διαρκώς σχήμα πάνω στα δάχτυλα του αναγνώστη που τα ξεφυλλίζει.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Όρθιος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σαν να μην ήταν το παιχνίδι/απ’ την αρχή στημένο/σαν να νικούσε κάποτε/τον θάνατο η αγάπη…όρθιος/περήφανο ένα τίποτα/στην άβυσσο της λήθης.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ήδη από το πρώτο ποίημα της συλλογής ο ποιητής δίνει το στίγμα του. Με λίγους μόνο στίχους αναγνώστης και ποιητής στέκονται μαζί μπροστά στην ζοφερή άβυσσο που χαίνει. Όλη η ατμόσφαιρα του ποιήματος επιτυγχάνεται με μία σπουδαία οικονομία αλλά και επιλογή λέξεων, ακόμα και τα κενά του ποιήματος θυμίζουν άβυσσο. Ο ποιητής όμως στέκεται όρθιος. Και αθώος. Εξαγνισμένος και αναβαπτισμένος. Δεν φοβάται. Γράφει πάνω από το κενό. Γιατί είναι το μόνο που ξέρει. Το μόνο που μπορεί.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Φλόγα από την φωτιά/ φλόγα από την στάχτη. Φλογισμένος, πυρακτωμένος και φλεγόμενος ο ποιητής, μέσα από τα συντρίμμια, τα ερείπια την στάχτη, αλλά και την σταθερή ιερή φλόγα της έμπνευσης. Φλέγει και φλέγεται. Γνωρίζει την ματαιότητα, αλλά γράφει. Γιατί είναι ταγμένος. Γιατί αυτή είναι η αποστολή του. Γιατί όταν γράφει γιορτάζει την παντοδυναμία της στιγμής, την έκρηξη του τώρα που παλεύει το ποτέ, του φωτός που παλεύει το σκοτάδι. Και είναι γενναία η πράξη αυτή, η απεγνωσμένη, η απέλπιδα, γιατί ο ποιητής συνεχίζει να γράφει, ενώ ξέρει ότι η τράπουλα είναι σημαδεμένη.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Και στις σκοτεινές διαδρομές και στους λαβύρινθους της σκέψης αναζητά το πρώτο εκείνο φως, το προαιώνιο, το άχρονο, το ασχημάτιστο ακόμα φως, την έμπνευση. Υμνεί λοιπόν ο ποιητής το φως, γιατί ο ίδιος «είναι πλάσμα του βυθού/ που απώλεσε τον ουρανό/ και τον αναζητά/ και τον επικαλείται απελπισμένα».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Γιατί σύμφωνα με τον Τόλη Νικηφόρου οι ποιητές είναι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">άγρια φυτά στην έρημο του κόσμου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">παράξενα πλάσματα/αμετανόητα/να γράφουν με σπασμένα δάχτυλα/να τραγουδούν με κομμένο λαιμό/…</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ταχυδρομικά περιστέρια/ σε χώρα κυνηγών/μικρά θερμαντικά σώματα στην επικράτεια των πάγων/…</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μικρά δακρυσμένα αδέλφια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όπως γράφει στο σπαρακτικό του ποίημα. Ένα ποίημα αλληλεγγύης και αγάπης για όλους τους εν ποιήσει αδελφούς, όλους τους ευαίσθητους ανθρώπους που διαχρονικά προσπαθούν να γράψουν την στιγμή που το περιβάλλον γύρω τους γίνεται όλο και πιο εχθρικό και η πραγματικότητα απειλεί να τους στραγγαλίζει με τα γκρίζα της γάντια.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Γιατί η φαντασία έρχεται πάντα αντιμέτωπη με την εξουσία, γιατί η ποίηση είναι πράξη βαθιά επαναστατική και συγχρόνως εξόχως τρυφερή.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Γιατί τα τραύματα είναι το δώρο μας, γιατί γράφουμε με μελάνι το αίμα μας.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Γιατί το τραύμα είναι το σώμα του ποιητή, το σώμα της ποίησης.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Γιατί υπάρχει ένα μυστήριο στο πούπουλο που γίνεται νιφάδα, σε ένα χαμόγελο που αγγίζει στιγμιαία, σβήνει και μετατρέπεται σε ποίημα, ένα μυστήριο στο κάτι που εξατμίζεται, που ανασυντίθεται και αστράφτει «πάλι».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Κάπου μακριά στο σπίτι κάθε ποιητή, ενεδρεύει το τίποτα. Κάθεται με το πελώριο μαύρο στόμα του ανοιχτό σε μία βαθιά πολυθρόνα και κάποιες φορές φουσκώνει και μεγαλώνει και η σκιά του εμφανίζεται τρομακτική. Τότε ο ποιητής γράφει. Και είναι αυτός ο άνισος αγώνας με το τίποτε όλη η περιπέτεια της γραφής όπως μας την παρουσιάζει ο Τόλης Νικηφόρου. Γιατί ίσως ένα ποίημα είναι μία φωτογραφία, μία αποτύπωση της στιγμής στον ουρανό της μνήμης του ποιητή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Είδα/στο Hyde Park τους κρόκους/ν ‘ανθίζουν εκθαμβωτικά/μέσα στο χιόνι/από τα βάθη της Ασίας ένας άγνωστος/στην Κόκκινη Πλατεία μου έσφιξε το χέρι/με χτύπησε φιλικά στην πλάτη/απρόσμενα/σε κάποιο πεζοδρόμιο της Θεσσαλονίκης/ένα γατάκι τρίφτηκε στο παντελόνι μου/…</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Το πιο φωτεινό όμως αστέρι/στον ουρανό της μνήμης μου/είναι το πρόσωπό σου στο παράθυρο/πέρα μακριά μες στο σκοτάδι/να μου χαμογελάς και να μου γνέφεις/καθώς γύριζ’ αργά απ’ το γραφείο/έρημος σ’ έρημους δρόμους στο Λονδίνο.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο έρωτας αέρινος, νοσταλγικός, κρυστάλλινος πάλι παρών και σ’ αυτή την συλλογή του Τόλη Νικηφόρου. Εύθραυστος, γλυκόπικρος, αναλαμπή στο σκοτάδι, αφήνει χνάρια από πυγολαμπίδες. Είναι το θαύμα, είναι ο αφανισμός. Είναι κυρίως όμως πάλι η ποίηση.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Στην πραγματικότητα όλα τα ποιήματα του βιβλίου αυτού είναι ποιήματα ποιητικής. Θα τολμούσα να πω ότι περισσότερο από ποτέ, αυτό το τελευταίο βιβλίο του Τόλη Νικηφόρου είναι μία κατάθεση, μία απολογία αλλά και μία καταγραφή των σταθμών του ταξιδιού του Ποιητή, κάθε ποιητή μέσα από τις κοιλάδες της σκιάς, την πάλη με τα τέρατα του τίποτα και της ματαιότητας, την νοσταλγία για αυτό που δεν υπήρξε, την εγκόλπωση της νύχτας αλλά του πρώτης αυγής, του έρωτα αστραπή, του έρωτα νερό, του έρωτα που γκρεμίζεται από μέσα. Ο ποιητής ψάχνει τους συνταξιδιώτες του, αυτούς που θα τον καταλάβουν, γίνεται τα τραύματά του, γίνεται νοσταλγία, μυείται και ανακαλύπτει τα συνεχή θαύματα του κόσμου και τέλος γίνεται ο ίδιος ποίημα.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ή όπως γράφει ο ίδιος η νύχτα γίνει εγώ/και όνειρο.</span></p>
<h5><span class="translator-checked translator-dont-translate"> </span><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΜΠΟΥΡΑΣ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">diavasame.gr/25/4/2017</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ονειροφαντασία θνητού</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">όταν στερέψουν κάποτε οι πηγές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εξατμιστεί η θάλασσα δακρύων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα αναδυθεί μέσα στο φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια χώρα ευτυχισμένη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">θα έχουν ήδη εξοριστεί για πάντα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο πόνος και ο θάνατος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σ’ έρημο γαλαξία μακρινό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και δίκαια πια η χώρα αυτή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">θα ονομάζεται πατρίδα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">μετά το ατέλειωτο ταξίδι στο σκοτάδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην προκυμαία θα εμφανιστούν και πάλι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι αγαπημένοι μας νεκροί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ακέραιοι και φωτεινοί όπως τότε</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όλοι μαζί θα γίνουμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εξαίσια ποίηση και μουσική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όχι όπως παλιά γραμμένη με αίμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μα με την έκσταση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">τα θαμπωμένα μάτια εκείνων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που επιτέλους επιστρέφουν στην πατρίδα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(από τη σελ. 36).</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Έτσι, χωρίς κεφαλαία και στίξη, χαμηλόγνωμα αλλά όχι πάντα χαμηλόφωνα, ο ποιητής-φιλόσοφος Τόλης Νικηφόρου είναι κατ’ αρχήν και κυρίως οραματιστής-προφήτης. Κι αν ξεχώρισα αυτό το ποίημά του είναι γιατί συγκοινωνεί υπογείως με το ντοστογιεφσκικό «Όνειρο ενός γελοίου», εκεί όπου καταδεικνύεται με τον αυστηρότερο τρόπο η κακομοιριά και η μεγαλοσύνη του ανθρωπίνου όντος, που μπορεί από τη μια στιγμή στην άλλη να μετατραπεί από θηρίο σε άγγελο κι από δράκοντα σε τρυφεράδα ατελείωτη. Αν ο όρος «ιερόν τέρας» σημαίνει κάτι ακόμα σήμερα, θα πρέπει κατά τη γνώμη μου να επιφυλάσσεται κυρίως και πρωτίστως για τους ποιητές, αφού είναι οι μόνοι που κονταροχτυπιούνται με το Άγνωστο και δίνουν τροφή στο Άφατο, παρέχουν αφειδώς «γην και ύδωρ» εις το Άρρητο, δεν ανήκουν σε καμία φυλή παρά μόνο στη γλώσσα που κεντούν κι οραματίζονται για όλους εμάς, αντί ημών, τα βέλτιστα ή τα αίσχιστα, τα ήκιστα ή τα μέγιστα.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ποιητής απολαμβάνει το αγαθό της μεγίστης δυνατής Ελευθερίας, αφού η γλώσσα είναι ο κώδικας που περιορίζει τα πράγματα καταπιέζοντας ανθρώπους, ζώα και φυτά, κάθε τι που θα υποπέσει στην ισοπεδωτική λαίλαπα της ονοματοθεσίας της. Ο ποιητής είναι ελεύθερος – όταν ποιητής είναι κι όχι τζουτζές, σκυλάκι σαλονιού στον καναπέ της κάθε εξουσίας… Φτάνει να θυμηθούμε τον Διογένη. Όταν αρνήθηκε σιωπηλά, ευγενικά και διακριτικά τις προσφορές του μεγάλου στρατηλάτη, αφού το μόνο που χρειαζόταν εκείνη τη στιγμή ήταν ο ήλιος προκειμένου να ολοκληρώσει τη δική του διαδικασία φωτοσυνθέσεως, επέσυρε φυσικά τη μήνιν των αυλοκολάκων, οι οποίοι φυσικά κι απεχθάνονται οποιονδήποτε άλλον είναι ολιγότερον γλοιώδης από δαύτους. Ζήτησαν λοιπόν από τον Μέγα Αλέξανδρο να τον τιμωρήσει. Εκείνος όμως ως φιλό-σοφος αρνήθηκε και δήλωσε ευθαρσώς: «Όχι, γιατί εάν δεν ήμουνα ο Αλέξανδρος θα ήθελα να ήμουνα ο Διογένης!».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Έτσι λοιπόν και με τον Τόλη Νικηφόρου. Όλοι όσοι γράφουμε κι έχουμε το γνώθι σαυτόν θα θέλαμε να είμαστε στη θέση του, για τρεις τουλάχιστον λόγους: πρώτον για τη διάρκεια, δεύτερον για την εμμονή στην ποιότητα, και τρίτον για τον οραματικό βηματισμό του.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Τριακοστό τέταρτο αυτό το βιβλίο του (και όγδοο για τις πάντα επιμελημένες εκδόσεις Μανδραγόρας), δείχνει μια συνεχή πορεία πάνω από τη στάχτη της καθημερινότητας, σαν την ουρά ενός δράκοντα, ενός δεινόσαυρου, που υπερβαίνει για λίγο τη λάσπη του βάλτου που έχει γίνει η πνευματική ζωή μας.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Όμως δεν θέλω να σας αποκαλύψω κι άλλο ποίημα από αυτή την ευκλεή ποιητική συλλογή. Σας προτείνω να την ανακαλύψετε εικόνα προς εικόνα, ανάσα προς ανάσα, στίχο προς στίχο, γεγονός εικαστικό προς γεγονός εικαστικό, γιατί όπως όλοι οι καλοί ποιητές έτσι και ο Τόλης Νικηφόρου αντέχει ν’ απευθύνεται και στις έξι (τουλάχιστον) αισθήσεις μας ταυτοχρόνως.</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΔΙΩΝΗ ΔΗΜΗΤΡΙΑΔΟΥ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΦΡΕΑΡ/18/4/2017</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ευτυχισμένος όπως ο Σίσυφος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Στην ποίηση του Τόλη Νικηφόρου εισέρχεσαι αργά. Μετράς τις λέξεις και τις ανοίγεις σαν βιβλίο. Η κάθε μία ζυγισμένη στο βάρος που της αναλογεί, δεν περισσεύει ούτε υπολείπεται. Κι έπειτα όλες μαζί, μέσα στο κάθε ποίημα, να δένουν σε μια εικόνα, εικόνα ζωής. Πώς νιώθεις όταν έχεις διανύσει ένα μεγάλο μέρος της διαδρομής και ακόμα ανεβαίνεις; Ο ποιητής δηλώνει από τον τίτλο της συλλογής ότι από τη στάχτη βγαίνει φλόγα. Ας τον πιστέψουμε:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">[…]</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε βιβλίο μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στην άβυσσο του τίποτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είναι ένα πείσμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια περηφάνια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Έχει σημασία να το λέει αυτό ένας ποιητής που σε όλη του τη διαδρομή ως τώρα έγραφε, όταν είχε αληθινά κάτι να πει. Και είχε πολλά να πει και να μοιραστεί με τον αναγνώστη του. Τώρα, λοιπόν, μοιάζει μέσα από τα ποιήματά του να αποτιμά τη ζωή του (την πραγματική αλλά και τη λογοτεχνική – αν φυσικά έχει κάποια σημασία η διάκριση αυτή μεταξύ τους). Σε παλαιότερη ποιητική του κατάθεση έγραφε:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">δε μένει παρά να κοιτάζεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το θηρίο στα μάτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καθώς σου πίνει κάθε μέρα το αίμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο μονοπάτι προς μια κορυφή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που δεν υπάρχει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Και τώρα επανέρχεται:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">[…]</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όρθιος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο μονοπάτι προς μια κορυφή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που δεν υπάρχει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(όρθιος)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Νομίζω πως μας προκαλεί να σταθούμε στην αλήθεια των στίχων του και να διαβάσουμε πίσω από τις λέξεις.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Από το πρώτο ποίημα κιόλας, έκανα έναν απρόσμενο συνειρμό, ως είθισται με την αυθαιρεσία αλλά και την αθωότητα του αναγνώστη, που αγαπά να συνδέει τα δικά του διαβάσματα με αυτά του εκάστοτε συγγραφέα και να επιζητεί την επιβεβαίωση μέσω της ταύτισής τους. Αυτή η πορεία του Νικηφόρου προς μια κορυφή (στην ουσία ανύπαρκτη) συνδέεται κατά άμεσο τρόπο με ένα κείμενο που καθόλου ποιητικό δεν είναι, ωστόσο με την ίδια οπτική πολύ βαθιά στην ουσία των ανθρώπινων πραγμάτων καταδύεται. Όπως και η ποίηση του Νικηφόρου σε όλες της τις εκδοχές. Σκέφτομαι, λοιπόν, ότι μπορεί να γειτνιάζει η ποίηση με το φιλοσοφικό δοκίμιο. Με γνώμονα αυτό διαβάζω τα ποιήματα έχοντας στο βάθος του μυαλού ότι κοινό υπόστρωμα στη σκέψη του ποιητή, από τη μια, και του φιλοσόφου (στην προκειμένη περίπτωση) Αλμπέρ Καμύ, από την άλλη, θα πρέπει να υπάρχει, γιατί το παράλληλο εδώ είναι ο «Μύθος του Σίσυφου – Δοκίμιο πάνω στο παράλογο».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Επιχειρεί ο Νικηφόρου, καθώς λέει, μια χειραψία με τη ματαιότητα, όπως ακριβώς η εμβληματική μορφή του μυθικού Σίσυφου, κάτω από τη φιλοσοφική της εκδοχή από τον ανατόμο του παραλόγου, επιμένει να ανεβαίνει τον λόφο με το ασήκωτο βάρος του βράχου που τιμωρήθηκε να κουβαλά, και που με τη σειρά του επιμένει διαρκώς να κατρακυλά στα ριζά του λόφου, σε μια μαρτυρική ματαίωση της όλης προσπάθειας. Και όμως, στη φιλοσοφική οπτική του Καμύ ο Σίσυφος θα μπορούσε να θεωρηθεί και ευτυχισμένος:</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ακόμα κι ο ίδιος ο αγώνας προς την κορυφή φτάνει για να γεμίσει μια ανθρώπινη καρδιά. Πρέπει να φανταστούμε τον Σίσυφο ευτυχισμένο.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(Αλμπέρ Καμύ, Ο μύθος του Σίσυφου – Δοκίμιο πάνω στο παράλογο, εκδόσεις Μπουκουμάνη, 1973)</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Έτσι και εδώ ο Νικηφόρου δηλώνει όρθιος, να κοιτάζει το θηρίο στα μάτια. Απέναντι στην επαναλαμβανόμενη απειλητική ματαίωση ποια δύναμη εφευρίσκεται;</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">να αποδεχτείς τη ματαιότητα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">το σκοτεινό μηδενικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που καθημερινά στα βήματά μας ενεδρεύει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">να ζήσεις πάντα διψασμένος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ερωτευμένος με τα θαύματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λες κι είσαι δεκαοχτώ χρονών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">λες και δεν πρόκειται αύριο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να γίνουν όλα στάχτη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ή ακριβώς γι’ αυτό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">[…]</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(στάση ζωής)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Κατανοώ διαβάζοντας ότι όλη η τραγικότητα αυτής της διαπίστωσης εντοπίζεται στη φράση «ή ακριβώς γι’ αυτό». Και φυσικά η δύναμη πηγάζει από την αποδοχή αυτής της διαπίστωσης, από τη βίωση του τραγικού.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Συνεχίζω συνειρμικά με έναν άλλο ποιητή, τον Λουκά Κούσουλα (οι συνομιλίες των ποιητών δεν έχουν τέλος ευτυχώς), που σχολιάζοντας ποιητικά τον ευτυχή (κατά τον Καμύ) Σίσυφο θα γράψει:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">[…]</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Όταν η ευτυχία προϋποθέτει – μάλλον,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αυτό είναι: σαλτάρισμα!</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο Σίσυφος που κατεβαίνει το λόφο.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(Λουκάς Κούσουλας, Τα ποιήματα, 1962-2002, εκδόσεις Δόμος, 2003)</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Αναφέρεται, λοιπόν, ο Νικηφόρου σε έναν κοινό τόπο για όσους κατανοούν τη ζωή στη μυστική της πρώτη αξία (αν θέλουμε εδώ να θυμηθούμε και τον άλλο εκλεκτό της γραφής, τον Άγγελο Σικελιανό, που άγγιξε κι αυτός τις δικές του κορυφές με τη γνώση του μάταιου αγώνα). Και την εξαιρετική θέα της ζωής από αυτόν τον τόπο υπερασπίζεται με την ποίησή του. Ερωτευμένος με τα θαύματα, με τη ζωή και με τον έρωτα τον ίδιο, συλλέκτης των τραυμάτων του κάνει κατάπληκτος τη διαπίστωση:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">[…]</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ότι απ’ τα γονίδια πιο πολύ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι απ’ οτιδήποτε άλλο στη ζωή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">είμαι τα τραύματά μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(συλλέκτης τραυμάτων)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Μια αποτίμηση ζωής, όπως αυτή που επιχειρείται εδώ, συνεκτιμά και την ποιητική πορεία, φυσικά όχι μόνον επειδή το όχημα της σκέψης είναι το ποίημα, αλλά κυρίως γιατί οι έννοιες ποιητής και άνθρωπος στην περίπτωση του Τόλη Νικηφόρου δεν μπορεί παρά να συμπορεύονται. Και τότε είναι που ο λόγος ο ποιητικός νιώθει την αδυναμία του να μιλά για τα δικά του τραύματα μπροστά στα τραύματα των άλλων:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">[…]</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">γράφω αν και γνωρίζω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πως η οδύνη ακυρώνει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε συνδυασμό των λέξεων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε αθώο ποίημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όταν ακόμη εκείνο σφίγγει τη γροθιά του</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κι όταν ακόμη ανώφελα δακρύζει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(ασκήσεις ματαιότητας)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Μιλά όμως και δεν εγκαταλείπει αυτό που κάνει εδώ και πενήντα χρόνια και έχοντας καταθέσει τον λόγο του (ποιητικό και πεζό) μέσα σε 34 βιβλία. Λόγος εσωτερικής δύναμης, με ειλικρινή τη διάθεση επικοινωνίας με τους ανθρώπους που συνοδοιπορούν μαζί του σε μια ζωή δύσκολη και ανηφορική, σε μια σισύφεια πορεία. Και σαν γνήσιος ποιητής που είναι δεν διστάζει να προτείνει τη συνειδητή στάση απέναντι στη μάταιη αναζήτηση του ανθρώπου για απαντήσεις στα ερωτήματά του και στην ταυτόχρονη σιωπή του κόσμου.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">[…]</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αιώνια πιστός στην ουτοπία</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">στη χώρα που δεν έχει δρόμο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στον δρόμο που δεν έχει τέλος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στο τέλος που δεν έχει ελπίδα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">[…]</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο Τόλης Νικηφόρου στα ποιήματά του αυτά (περισσότερο από ποτέ) κινείται ανάμεσα στο τότε της νοσταλγίας και στο ποτέ της ματαίωσης, αφήνοντας ωστόσο μικρές χαραμάδες για μια θέα -έστω και ελάχιστη- στο αύριο. Ακόμα κι αν αυτό το αύριο δηλώνεται από τον ίδιο ουτοπικό, όμως εμπεριέχει την πεποίθηση ότι αξίζει να το κυνηγάς. Έχουν εκλείψει σήμερα τέτοιες γραφές, που με όχημα τον δυνατό και ευθύβολο λόγο ανοίγουν ένα παράθυρο σε μια άλλη θέαση και βίωση του κόσμου. Πιο οδυνηρή στην ανηφορική της πορεία αναμφίβολα, όμως περισσότερο οικεία, άρα περισσότερο ουσιαστική. Και ο φορέας αυτής της ποίησης (αλλά και της στάσης ζωής) θα πρέπει με τα μέτρα του σισύφειου μύθου να θεωρείται -γιατί όχι;- ευτυχής.</span></p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΡΙΓΟΣ ΑΙΧΜΑΛΩΤΟ ΣΤΟΝ ΗΧΟ ΤΗΣ ΦΩΝΗΣ ΣΟΥ.<br />
63 ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΡΩΤΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗ</span></strong></h4>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΣΟΦΙΑ ΠΑΠΑΧΡΙΣΤΟΦΙΛΟΥ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ΣΙΣΥΦΟΣ ΤΕΥΧ. 17-18/2017</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ΕΡΩΤΙΚΟΣ ΝΙΚΗΦΟΡΟΥ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Εξήντα τρία ποιήματα του Τόλη Νικηφόρου, που υμνούν με αμέριστη ειλικρίνεια την αγάπη για το «έτερον ήμισυ», για το μοναδικό άλλο μισό του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εαυτού του, που του προκαλεί ρίγος αιχμάλωτο στον ήχο της φωνής της.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο πρωτότυπος τίτλος της συλλογής δονείται από το ρίγος που υποδουλώνει τον ποιητή στη φωνή της αγαπημένης, με μια αιχμαλωσία που κρύβει ερωτισμό και απόλυτη υποταγή στο άκουσμα της φωνής του αγαπημένου προσώπου, συναίσθημα γνώριμο σε κάθε αναγνώστη, με την προϋπόθεση ότι είναι δέσμιος του έρωτα.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Στο ποίημά του «παλιές γραφές και θαύματα» ο Νικηφόρου αναφέρει:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κι εγώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ρίγος αιχμάλωτο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στον ήχο της φωνής σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βαθιά στα μάτια σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κρυμμένη λάμψη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">καυτή ανάσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">που ανεμίζει τα μαλλιά σου.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ποιητής αγάπησε και συνεχίζει να αγαπά με σεβασμό και σταθερότητα τη γυναικεία ύπαρξη, τη σύντροφο της ζωής του, ενώ παράλληλα εκτιμά, θαυμάζει και αγαπά κάθε γυναίκα.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Αυτή η υγιής, ανιδιοτελής και άνευ όρων αγάπη του θα υπάρχει με διαχρονική δύναμη και αξία, νικώντας το τίποτα και δαμάζοντας τον χρόνο.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ακολουθώντας, λοιπόν, τον Τόλη Νικηφόρου μέσα από τα ποιήματά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">του συναντάμε τον έρωτα σε όλες του τις εκφάνσεις, καθώς και την αγάπη για τη λατρεμένη σύζυγο της ζωής του.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ποιητής χωρίς ένδυμα, χωρίς πουκάμισο, όπου θα μπορούσε να</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κρύψει χίμαιρες, θα αναζητήσει την αγάπη του, έστω κι αν χάθηκε η ελπίδα. Με ύφος που αγγίζει τον σουρεαλισμό στην τελευταία στροφή του, «είναι καιρός που απέλπιδα σε αποζητώ», δηλώνει: «ένα σιδερένιο καράβι / στην πλατεία μας περιμένει / καρφωμένο / με λεπρούς ναύτες χωρίς μάτια / αμίλητοι θα ταξιδέψουμε…».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Σε άλλο ποίημα, «το τραγούδι του έρωτα», αποδίδει τον σαρκικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">έρωτα με τη σύντροφό του, με απλές εικόνες που ταυτόχρονα ζωντανεύουν με επιδεξιότητα μπροστά μας αποκαλύπτοντας τη μαγεία της μοναδικής ανθρώπινης πράξης-ένωσης που αποτελεί απόλυτη πτυχή της ζωής.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Αλλού εκφράζει ύμνο και σεβασμό στην έφηβη εργάτρια που μοχθεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">για να εξασφαλίσει τα «προς το ζην» και τα βιβλία της, αυτή τη γυναίκα που εργάζεται και σπουδάζει, που δημιουργεί διαμορφώνοντας τη ζωή της· όπως εύστοχα την ονομάζει ο ποιητής: «ποιήτρια της καθημερινής ζωής». Άλλη μια αγάπη του περιγράφει στο ποίημα «Θεσσαλονίκη 1980», για τη Νύμφη του Θερμαϊκού, καθώς και τον καημό του για την άδικη καταστροφή της από τη λαίλαπα του εκσυγχρονισμού. Ευτυχώς που μέσα σε αυτό το πανδαιμόνιο «κυκλοφορεί ανύποπτος ο έρωτας» και αθώος, ως μόνη ελπίδα για τους νέους.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο έρωτας αλλού είναι αυτός που αντιστέκεται και μάχεται για τη ζωή, όπως λέει στην «πράξη ζωής»: «ο έρωτας ραπίζει το πέτρινο πρόσωπο της ανυπαρξίας».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Στο ποίημα «γυναίκα» αποδίδει ύμνο στη γυναικεία φύση, τονίζοντας απόλυτα την έννοια της ισότητας και νιώθοντας ντροπή για τα χαμένα γυναικεία δικαιώματα, ενώ την στηρίζει και της συμπαραστέκεται:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">κάθε χαμένο σου δικαίωμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">πληγώνει τη δική μου αξιοπρέπεια…</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">εμείς που η φύση έταξε σε σάρκα μία.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Η αγάπη για τη σύντροφό του είναι σταθερή, τολμηρή και ριζωμένη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βαθιά, ενώ σηματοδοτείται από το άγγιγμα και την ανάσα της, που</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">βρίσκεται παντού.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Από αυτή τη συλλογή της αγάπης προς τη γυναίκα δεν θα μπορούσε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">να λείπει ένα ποίημα αφιερωμένο στη μητέρα του. Έτσι, της αφιερώνει το «ούτε ένα ξέφτι απ’ το χαμόγελό σου», μέσα από το οποίο φαίνεται ότι του λείπει, ενώ μετουσιώνει το φως από τα λαμπερά γαλάζια μάτια της αλλά και τη μόνιμη πια απουσία της σε αντικατοπτρισμό του εαυτού του. Μια άλλη αγάπη, αυτή για την πατρίδα του, διαφαίνεται στο ομώνυμο ποίημά του, όπου εμφανίζεται ο τόπος καταγωγής του, η ιδιαίτερή του πατρίδα, ως σημείο αναφοράς στη ζωή του, παρόλο που βρίσκεται κάπου μακριά, αφού είναι μια από τις «χαμένες πατρίδες», ενώ ο ποιητής ξέρει ότι την πατρίδα μας την αγαπάμε αμέριστα πάντοτε, γιατί την κουβαλάμε μέσα μας.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Στο ποίημα «αγάπη θάνατος» ο ποιητής εντοπίζει την παράξενη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και τολμηρή ταύτιση της αγάπης με τον θάνατο, αφού μορφολογικά και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι δύο λέξεις εμπεριέχουν δις τον φθόγγο -α-, αλλά και πολλές φορές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μπορεί η αγάπη να είναι απόλυτη μέχρι θανάτου.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">«Στον τελευταίο καταζητούμενο αντάρτη» ο ποιητής με παράπονο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και νοσταλγία της νιότης του αγαπημένου του προσώπου κατηγορεί «το συνεργείο του χρόνου», ο οποίος άφησε αμείλικτος τα σημάδια του στο κορμί, όμως ως αντίσταση μοναδική του καταζητούμενου αντάρτη απομένει η λάμψη της ματιάς. Γεμάτο μυστήριο και αναμονή της αγαπημένης στο ποίημα «λουσμένη στην ομίχλη όπως το Σαββατόβραδο», «εκεί που η προσμονή θαμπά φωτίζει χιλιάδες μυστικά και θαύματα», εκεί που η αγαπημένη αναδύεται μέσα από την ομίχλη του υγρού στοιχείου, λουσμένη από το φως του φανοστάτη της θάλασσας στο μεταίχμιο της πραγματικότητας και του ονείρου, ανακαλώντας στη μνήμη μας τη φεγγαροντημένη του Διονύσιου Σολωμού στον «Κρητικό» του, που λούζεται από τη λαμπρότητα της σελήνης.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η αγάπη αλλού, στη «μαθητεία», προσδιορίζεται από τον Τόλη Νικηφόρου ως ένα αιώνιο σχολείο, από το οποίο δεν προβλέπεται «αποφοίτηση», αφού η μαθητεία της αγάπης είναι αέναη.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η ηλικία των δεκαοχτώ ετών αποτελεί συχνή αναφορά στις δημιουργίες του, ημερομηνία της ενηλικίωσης, ας θυμηθούμε εδώ «τη Μαρίνα των βράχων» του Οδυσσέα Ελύτη. Ο ποιητής σαν ρομαντικός έφηβος προβαίνει σε νοσταλγική αναζήτηση της πρώτης αγάπης, η οποία με την</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αναγέννησή της θα παραμείνει αναλλοίωτη και μοναδική.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Αξιοθαύμαστη είναι η εικόνα της αγαπημένης στο ποίημα «έρωτας»,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">όπου ο ουρανός υποκλίνεται στην ομορφιά της και μεταμορφώνεται σε γαλάζια ομπρέλα στο χέρι της, ενώ αυτή δέχεται το απαλό χάδι του χορταριού στα πόδια της, όπως και η Αγνώριστη του Διονύσιου Σολωμού στο ομώνυμο ποίημά του.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Άοκνος εξερευνητής της αγάπης ο Τόλης Νικηφόρου, μέσα από τα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">δημιουργήματά του την ανακαλύπτει «από το άλφα ως το ωμέγα» δίνοντας τον απόλυτο συνδυασμό των δύο πρωταγωνιστών της στις «δυο λέξεις έξι γράμματα»: «εσύ τρομάζεις κι εγώ τρέμω / μα σ’ αγαπώ».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Αλλά και η σχέση του με την ποίηση είναι ερωτική, καθώς το μολύβι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">του γεννά εύστοχους καρπούς πάνω στο χαρτί: ο ποιητής, το μολύβι του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">και το χαρτί αποτελούν τους πρωταγωνιστές-συντελεστές των αξιόλογων ποιημάτων του.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Στο τελευταίο ποίημα της συλλογής αυτής, σοδειά πρόσφατης έμπνευσης (2015), ο ποιητής τολμά να αναφερθεί «στο μεγάλο ταξίδι της νύχτας και στην ωκεάνια ερημιά», όπου επιθυμεί εκεί να πάρει φυλαχτό λατρεμένο της αγαπημένης του ύπαρξης, που θα αποτελέσει ελιξίριο ζωής και θα τον ωθήσει να ξαναγεννηθεί.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Λάτρης των χρωμάτων ο Τόλης Νικηφόρου τα χρησιμοποιεί με δεξιοτεχνικό τρόπο για να φιλοτεχνήσει τα ποιήματά του. Αγαπημένο του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">χρώμα το κόκκινο, το συναντά και το λατρεύει στις λέξεις της αγαπημένης του: «μ’ αρέσει αυτό το κόκκινο στις λέξεις σου, θαμπό σαν τη φωτιά μέσα στα χόρτα που έρπει και φανερώνει ξαφνικά τη λάμψη και το χρώμα της», αναφέρει στο ποίημά του «φωτιά μέσα στα χόρτα που έρπει». Αλλού βάφει με κόκκινο χρώμα τον ουρανό και αλλού τα πανιά του πλοίου που ταξιδεύει στον χρόνο, εκεί που ο έρωτας και η αγάπη αποκτούν διαχρονική και αέναη υπόσταση, σαν συστατικά «μιας εποχής για πάντα ξεχασμένης», «σαν το κάτι εκείνο που δεν δόθηκε ποτέ και σε κανένα» , σαν τον ανεκπλήρωτο έρωτα.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Αλλού συναντάμε το μαύρο του βελούδου, καθώς και το βαθύ γαλάζιο: «να μου διαβάζεις το βαθύ γαλάζιο», αναφέρει ο ποιητής στο ομώνυμο ποίημα, και αλλού το πράσινο: «στις πράσινες κερκίδες τ’ουρανού». Τολμά, λοιπόν, να παίξει με τα έντονα χρώματα και να τα τοποθετήσει με τρόπο μοναδικό και πρωτότυπο εκεί που δεν θα περίμενε κανείς να τα συναντήσει. Η γλώσσα των ποιημάτων αποτυπώνεται μεστή και όμορφη, ρέουσα, πλουμισμένη με σχήματα λόγου, εκφραστική, αλλού αλληγορική και σε μερικά σημεία κρυπτική, χωρίς όμως να κουράζει και να βασανίζει τον αναγνώστη.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Στα 63 ποιήματα της συγκεκριμένης συλλογής ο Τόλης Νικηφόρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αποκαλύπτει μια αγάπη μοναδική που σπάει το φράγμα του θανάτου,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">συνεχίζει να υπάρχει και στην επόμενη ζωή, μια αγάπη απελπισμένη,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">κόκκινη, πώς αλλιώς, αφού αυτό είναι το χρώμα της, μια αγάπη-λύτρωση.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η Αγάπη που περιγράφεται στο ποίημα «ρομαντικά», που αρκείται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε μια βόλτα στην παραλία, στο άγγιγμα με τις άκρες των δαχτύλων του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">αγαπημένου προσώπου, αυτή που σηματοδοτείται από το βλέμμα ή από ένα δειλό χαμόγελο, δίπλα στο κύμα, κάτω από τον έναστρο ουρανό, αυτή που με ένα φιλί του αγαπημένου προσώπου ξαναγεννιέται ο κόσμος, η μοναδική και αυθεντική Αγάπη των ποιημάτων του Τόλη Νικηφόρου.</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΔΗΜΟΣ ΧΛΩΠΤΣΙΟΥΔΗ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">tvxs /το βιβλίο/126 Φεβ. 2016</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Το κοινωνικοερωτικό ρίγος του Τόλη Νικηφόρου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΟΤόλης Νικηφόρου αποτελεί μία από τις σημαντικότερες ποιητικές παρουσίες στη Θεσσαλονίκη εδώ και δεκαετίες. Αν και κατατάχθηκε (βάσει ημερομηνίας γέννησης) στη Β΄Μεταπολεμική Γενιά, στα ποιοτικά χαρακτηριστικά περισσότερο μοιάζει με πρόδρομο της γενιάς του ’70 διατηρώντας σημαντική απόσταση από την ποιητική παράδοση της πόλης. Κινείται αυτόνομα, εκτός γενεαλογικών προσεγγίσεων, μεταξύ της πρώτης ποιητικής τριανδρίας της Θεσσαλονίκης (Αναγνωστάκης, Κύρου, Θασίτης) και της δεύτερης (Χριστιανόπουλος, Ασλάνογλου, Ιωάννου).</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Δε λειτουργεί ως εκφραστής του περιθωρίου (κοινωνικού, σεξουαλικού ή πολιτικού), αρνείται τη μελαγχολία της ήττας, ακόμα κι όταν παλεύει κόντρα σε βέβαιη ήττα για ένα άπιαστο όνειρο. Η ποίησή του είναι εξωστρεφής χωρίς συμβολισμούς και κοινωνική με βαθιές πολιτικές ρίζες. Η γλώσσα του διατηρεί μία μοναδική ευθύτητα και διαύγεια, ενώ κυριαρχεί η αμεσότητα των νοημάτων και το επαναστατικό, ριζοσπαστικό, στοιχείο.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">…πίσω από οδοφράγματα σ’ αγάπησα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε συγκεντρώσεις απεργών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">σε διαδηλώσεις φοιτητών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">στους διαδρόμους των δικαστηρίων…</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Κινείται ανάμεσα στην κοινωνική ποίηση και τον έρωτα εγκαταλείποντας την παράδοση της ερωτικής τριανδρίας της πόλης με εμφανή πολιτικά στοιχεία, ειδικά στα ποιήματα της πρώτης περιόδου. Άλλωστε στην πρώτη φάση της ποιητικής του πορείας κυριαρχεί ο κοινωνικοπολιτικός προβληματισμός, αναζητώντας τη δική του ουτοπία, αγωνιζόμενος «σε έναν αγώνα εκ των προτέρων καταδικασμένο, με το κόκκινο και το μαύρο ως χρώματα της αναρχίας προσεγγίζοντας το απρόσιτο», όπως ο ίδιος έγραφε.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ένα τέτοιο ταξίδι στο όνειρο και την ουτοπία είναι και ο έρωτάς του. Αθώο και ηδονικό συνάμα, ένα όνειρο επαναστατικό που ταξιδεύει στα σύννεφα της -κρυφής, σχεδόν συνωμοτικής- λαγνείας. Ο έρωτας είναι μαγικός και τη μαγεία του ο ποιητής την βρίσκει στις πολιτικές συντροφιές, στις διαδηλώσεις, σε κλειστό δωμάτιο, σε κήπους και πλατείες. Η αγωνία του για τον έρωτα είναι εμφανής σε κάθε λέξη, σε κάθε στίχο, σχεδόν σε κάθε αντικείμενο που συνδέεται με συγκεκριμένα πρόσωπα ή καταστάσεις (τη γυναίκα, την Θεσσαλονίκη, τον συνεχή αγώνα).</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Παραμένει όμως συνεχώς μία φωνή αυθεντική. Ο Νικηφόρου καταφέρνει να συνδέσει άρρηκτα τους συμβολισμούς του κόκκινου σε κάθε ποίημα της ανθολογίας. Ο έρωτας/αγάπη συνδέεται με την κοινωνική ποίηση και την αγωνία για το αύριο. Με συναισθηματική επάρκεια και λόγο χειμαρρώδη αγγίζει ενοχλητικά για πολλούς στοιχεία κοινωνικής φύσης και τα εντάσσει στο ερωτικό πεδίο.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Καταγγέλλει τη μακραίωνη γυναικεία υποταγή (αισθανόμενος κι ο ίδιος ως άνδρας συνυπεύθυνος και βλέποντας συνέπειες αυτής της υποδούλωσης και σε εκείνον μειώνοντας την ελευθερία του αφού η σχέση τους θεωρείται ισότιμη μια και η φύση τους έταξε σε σάρκα μία). Εκθέτει το απάνθρωπο τσιμεντένιο αστικό περιβάλλον, τη στάση των αρχών, τη βιοπάλη, την πολιτική αντίσταση για μία καλύτερη ζωή. Συνδέει τον έρωτα με το χαμό, την ποίηση, το φως.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ανοιχτός χώρος είναι βασικό χαρακτηριστικό στην ποίηση του Νικηφόρου (κήπος, διαδηλώσεις, μπαλκόνι, δικαστήρια, αστικό τοπίο κλπ). Οι εικόνες του, ακόμα και οι πιο σκοτεινές, διακρίνονται από τη φωτεινή αισιοδοξία που γεννά ο ίδιος ο έρωτας.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Το ποιητικό του κάδρο είναι πολύχρωμο και οι εικόνες του έχουν κίνηση και ήχο· τούτη εκδηλώνεται άμεσα με ρήματα κινητικά ή έμμεσα με λέξεις που εμπεριέχουν κινητική ενέργεια (κυκλοφορεί, μεγαλώνουν, λούζεσαι, ανεμίζοντας στροβιλίζονται, άγριος πανικός στους δρόμους) ή συχνά με ρήματα σε ενεστώτα και μέλλοντα.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Το χρώμα αποκαλύπτεται συχνά άμεσα με τα χρωματικά επίθετα ή έμμεσα με όρους που συνειρμικά ταυτίζονται με συγκεκριμένα χρώματα (φύλλα, δέντρα, ματωμένα χείλη, χελιδόνια, ανατέλλουν). Κυριαρχούν το πολυσήμαντο κόκκινο (του έρωτα και του αγώνα), το μπλε, το πράσινο και το λευκό του φωτός. Το φυσικό στοιχείο συνεχώς διανθίζει τις συνθέσεις του Νικηφόρου.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η θάλασσα της Θεσσαλονίκης (θάλασσα, παραλία, καράβι), το πράσινο (φύλλα, δέντρο, κήπος) κι ο ουρανός έχουν συνεχή παρουσία στην ποίηση του Νικηφόρου, συντελώντας καταλυτικά στη ρομαντική διάθεση και χρωματίζοντας το ποιητικό κάδρο. Μοιάζει με μία προσπάθεια του ευαίσθητου κοινωνικού δημιουργού να δραπετεύσει από το μονότονο γκρίζο αστικό τοπίο που τον περιβάλλει καθημερινά.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η δε ακουστικότητα των εικόνων του είναι άλλοτε θορυβώδης (σαν άγριος πανικός στους δρόμους ή συγκεντρώσεις απεργών και οδοφράγματα, σαν φασαρία σε τμήματα ασφαλείας και διαδρόμους δικαστηρίων) και άλλες φορές ήπιος (σαν απαγγελία, θρόισμα, φτερούγισμα, ανάσα ή ψίθυρος) κι ενίοτε οι συνθέσεις είναι βουβές αφουγκραζόμενες το συναίσθημα του ποιητή.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Με τον καιρό γίνεται πιο περιγραφικός, η ποιητική ματιά πιο λεπτομερής· η εικαστική εξετάζει από κοντινό ποιητικό πλάνο το αντικείμενο του έρωτα. Μοιάζει σα να έχει αλλάξει ο ίδιος ο δημιουργός και να θέλει να πλησιάσει περισσότερο το αντικείμενο του έρωτα, να μετατρέπεται ο έρωτας και η πύρινη λαγνεία σε βαθιά αγάπη -και αλληλεγγύη σε κοινωνικό επίπεδο.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">…κάτω απ’ το δέρμα αστραπές και καταιγίδες, μάτια ιστιοφόρα που αποπλέουν για το νυχτερινό ταξίδι στο άπειρο. στις απαλές καμπύλες των χειλιών του, κρατάει ένα κορίτσι την καρδιά μου, που ονειρεύεται με δάκρυα από χώμα κι ουρανό…</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο λεκτικός του πλούτος γεμίζει με φως και χρώμα το στιχουργικό καναβάτσο, αξιοποιώντας τους συνειρμούς, ως ένα -ελεγχόμενο- υπερρεαλιστικό στοιχείο. Ωστόσο, με τον καιρό πλησιάζει περισσότερο τον υπερρεαλισμό, ως ένας πρόδρομος του μεταμοντέρνου υπερρεαλισμού, τον επανανοηματοδοτεί και τον εμπλουτίζει εκφραστικά με μεταφορές και μετωνυμίες, αναδύοντας μία πλουσιότερη εικαστική ποίηση.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ποιητής αναζητά συνεχώς την ποιητική έκφραση. Δεν επαναπαύεται ποτέ, κινείται προοδευτικά διαγράφοντας τη δική του εξελικτική πορεία. Πειραματίζεται με νέες φόρμες (πεζοποιήματα, θρυμματισμένος στίχος), κινείται σε νέες εκφραστικές οδούς (γλωσσικά λογοπαίγνια) ενώ υστερότερα «παίζει» με τις εμφατικές επαναλήψεις προσδίδοντας μία κυκλικότητα που μοιάζει να διαστέλλει το χρόνο· ενισχύουν την κίνηση στις εικόνες του και προσδίδουν μία κυματοειδή μελωδικότητα στο στίχο επιτείνοντας το συναίσθημα.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η εκφραστική αφθονία του Νικηφόρου αξιοποιεί όλα τα μέρη του λόγου. Επίθετα και επιρρήματα με μετοχές διανθίζουν τις διατυπώσεις του και με το πέρασμα του χρόνου αυξάνονται σε μία ιδιαίτερη εικονοπλαστική και νοηματική διάσταση. Μέσα στο χειμαρρώδες ύφος του διακρίνεται μία διαυγής αμεσότητα και τρυφερότητα, μία ειλικρινής ευαισθησία παρά την όποια σκληρότητα κρύβουν οι εικόνες του.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο έρωτας ραπίζει το πέτρινο πρόσωπο της ανυπαρξίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Με τον καιρό η φωνή του γίνεται πιο χαμηλόφωνη προς όφελος του συναισθήματος και της τρυφερότητας. Περνώντας στη δεύτερη περίοδο (έως σήμερα) κινείται σε ένα υπαρξιακό επίπεδο, χωρίς να εγκλωβίζεται στην αυτοαναφορικότητα, που απαντάται ως μέσο έκφρασης. Η μνήμη έρχεται στο προσκήνιο (άλλοτε εμφανής κι ενίοτε ως το αόρατο ποιητική βάθρο του έρωτα) χωρίς όμως να χάνονται τα κοινωνικά χαρακτηριστικά της ποίησής του. Ο χρόνος σταδιακά αφήνει το σημάδι του στα πρόσωπα (ρυτίδες, γκρίζο, φθορά) σε ένα πάντα νεανικό έρωτα, σαν τη γραφή του ποιητή.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο Νικηφόρου αποφεύγει συνειδητά τις λεκτικές ακροβασίες. Ο στίχος του παραμένει άρτιος, μεστός και ευκρινής. Ο στιχουργικός ρυθμός -ακόμα και στα πεζοποιήματα- υποτάσσεται στην εικόνα και (αλληλο)τροφοδοτεί το συναίσθημα. Ωστόσο, ο ρομαντισμός και ο λυρισμός πάντα ενυπάρχουν στις συνθέσεις του, ακόμα και στις «διαδηλώσεις».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η μικρογράμματη γραφή και η απουσία σημείων στίξης ενισχύουν τα πεζολογικά στοιχεία της ποιητικής του. Αντίθετα, στα πεζοποιήματα, τα σημεία στίξης (κόμματα ή τελείες σε μικρογράμματες περιόδους) ορίζουν το ρυθμό διαχωρίζοντας τους οιονεί στίχους. Ταυτόχρονα, πειραματίζεται με τις συνηχήσεις και τις παρομοιώσεις ευνοώντας το συναίσθημα και πλησιάζοντας τον προφορικό λόγο , παρά τον πλούτο και το ορμητικό ύφος.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η ξεχωριστή ποιητική παρουσία του Τόλη Νικηφόρου συντίθεται από ένα πλήθος χαρακτηριστικών τα οποία αναδεικνύουν έναν καλλιτέχνη που χωρίς επανάπαυση αναζητά νέους δρόμους. Χαράσσει τη δική του πορεία και επηρεάζει τους νεώτερους δημιουργούς. Μακριά από την ποιητική παράδοση της Θεσσαλονίκης και της Αθήνας καινοτομεί εκφραστικά αποκαλύπτοντας ότι ο ποιητής δεν στέκει μακριά από τις κοινωνικές ζυμώσεις της εποχής του.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Με περιφρόνηση στον καταναγκαστικό κοινωνικό κομφορμισμό μιλά με τη θυελλώδη ποιητική γραφή του για τη γυναίκα, τον αθώο, το διαδηλωτή, τον έρωτα και την αγάπη, το χαμό και την απώλεια, τις κοινωνικές συνθήκες και το περιβάλλον, για την ανθρώπινη ύπαρξη. Η ποίηση του Νικηφόρου μοιάζει με ένα δέντρο που ανθίζει μέσα στην αστική (με διττό νόημα) καταπίεση. Γράφει για τον έρωτα και τους ανθρώπους, για την πόλη και τη ζωή ως ασυγκράτητος ουτοπιστής της αγάπης και της κοινωνικής δικαιοσύνης με παιδική, και άρα ελεύθερη κι αθώα, ψυχή.</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΡΕΝΑ ΠΕΤΡΟΠΟΥΛΟΥ ΚΟΥΝΤΟΥΡΗ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">FRACTAL 18/8/2016</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ένας μικρόκοσμος που ανθίζει στο γέρμα της άνοιξης, κελαρύζοντας αισθήσεις</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο Τόλης Νικηφόρου, από τους σημαντικότερους ποιητές και πεζογράφους της σύγχρονης λογοτεχνίας, ευρισκόμενος στο μεταίχμιο δυο λογοτεχνικών γενεών-δεύτερη μεταπολεμική γενιά και γενιά του ’70, όπως εύστοχα καταθέτει στην εισαγωγή της πρόσφατης ποιητικής του συλλογής ο Παναγιώτης Γούτας-, αποτελεί μια ξεχωριστή περίπτωση όχι μόνο στην ποιητική παράδοση της Θεσσαλονίκης, αλλά και στην ευρύτερη Ελληνική.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Τούτο το πιστοποιεί το ογκώδες, βραβευμένο και πολύπλευρο έργο του τόσο στην ποίηση όσο και στην πεζογραφία. Χαμηλών τόνων, ευγενής με συναίσθηση ευθύνης, στωικότητα και αξιοπρέπεια , είναι από τους πνευματικούς ανθρώπους που καθοδηγούν με το παράδειγμά τους. Τι είναι αυτό όμως που κάνει τα έργα του να ξεχωρίζουν, πέρα βέβαια από την αναμφισβήτητη τέχνη της γραφής του δημιουργού τους;</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Είναι μήπως η λαχτάρα, ο πόθος, η αντανάκλαση και κατάθεση των πλέον δυνατών συναισθημάτων , όπως ο έρωτας και η αγάπη, θεμελιακοί λίθοι δόμησης των ερεθισμάτων και εμπνεύσεων του ποιητή κατ’ εξακολούθησιν, η παρηγορία της νοσταλγίας των ηδονών του βίου, οι κοινωνικοί αγώνες ,η αφοσίωση στους συντρόφους του και την Αριστερά, η πατρίδα , ο σεβασμός και η αγάπη στους γονείς του όπως απεικονίζεται σε μοναδικά ποιήματα, τ’ άδολα παιχνίδια των παιδιών κι η ικμάδα της παιδικής αθωότητας, το ακμαίο Ελληνικό φως που διαχέεται λαμπρό και λάβρο μέσα από την εκάστοτε ποιητική του σύνθεση, ή μήπως η λατρεία της γενέθλιας πόλης της Θεσσαλονίκης, που αποτυπώνεται στο έργο του με τα πλέον ζωντανά χρώματα, αφού την έχει υμνήσει ,όσο λίγοι ομότεχνοι, με μια πεμπτουσία αισθητικής;</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Όλα τα ανωτέρω αποτελούν σκευή πολύτιμη στη φαρέτρα του ποιητή, στοιχεία δομικά τα οποία έχουν διαποτίσει την ατμόσφαιρα των βιβλίων του. Αναδύονται ξανά στο νέο του πόνημα, που εξεδόθη πρόσφατα από τις εκδόσεις Μανδραγόρας και φέρει τον εμβληματικό τίτλο-στίχο «ρίγος αιχμάλωτο στον ήχο της φωνής σου».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Στο βιβλίο αυτό, ανθολογήθηκαν από κοινού με τον ποιητή περίπου τα μισά από το σύνολο των δημοσιευμένων (ή και αδημοσίευτων) ερωτικών ποιημάτων του Τόλη Νικηφόρου, σε πείσμα των λογοτεχνικών θεωριών που αντιμετωπίζουν το ποίημα ως ολότητα, δίχως να διαχωρίζουν τα –πολλές φορές εμφανή και άξια μελέτης– επί μέρους στοιχεία του.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η επιλογή δεν ήταν διόλου εύκολη υπόθεση, αφενός λόγω της υψηλής ποιότητας του συνόλου, σχεδόν, των ερωτικών του ποιημάτων, αφετέρου επειδή το ερωτικό στοιχείο διαπερνά σχεδόν την πλειοψηφία του ποιητικού του έργου. Επελέγησαν λοιπόν τα αντιπροσωπευτικότερα ποιήματα, τα οποία εκφράζουν παράλληλα διαφορετικές εκδοχές της ερωτικής περιπέτειας, με αποτέλεσμα να διαμορφωθεί ένα νέο ποιητικό σώμα, το οποίο απλώνεται σε χρονικό άνυσμα μισού αιώνα.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Μάλιστα η παράθεση των ποιημάτων με χρονολογική σειρά σκοπόν έχει να βοηθήσει τον προσεχτικό αναγνώστη ή έναν μελλοντικό μελετητή να εξετάσει την εξελικτική πορεία του Τόλη Νικηφόρου, αναφορικά με την ερωτική περιπέτεια και τα στάδια της ψυχικής (και ποιητικής του) ωρίμανσης, ιδίως ανακαλύπτοντας τα άκρως ενδιαφέροντα σημεία, όπου το βαθύ συναίσθημα της αγάπης εμφιλοχωρεί στην ερωτική επιθυμία.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Αναμφίβολα ο Νικηφόρου δουλεύει τη δομή του έργου του ως συνθέτης. Η μουσική αίσθηση είναι έντονη από την αρχή έως το τέλος των ανθολογημένων ποιημάτων. Οι ήχοι, οι επαναλαμβανόμενες φράσεις και οι εναλλαγές του ρυθμού της αφήγησης, η οικονομία των λέξεων και ο διακριτικός νατουραλισμός που δίνει τους τόνους χωρίς ακρότητες, φέρνουν στο νου μουσικές συμφωνίες.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η ποίησή του χαμηλόφωνη, υπαρξιακή, με εναλλαγές λυρισμού-ρομαντισμού ενεργοποιείται από τη λειτουργία της μνήμης, νοσταλγώντας αγαπημένους νεκρούς και τη χαμένη αθωότητα της παιδικής ηλικίας. Φυλλομετρώντας τις σελίδες ανιχνεύουμε κατά τόπους την κατά spleen μελαγχολία του Μπωντλαιρ, τη φύση σ’ όλες της τις παραμέτρους, το άγγιγμα του χρόνου και το πισωγύρισμα του νου, ενώ με δεδομένο το δονούμενο συναίσθημα του ερωτικού πάθους ο ποιητής κινείται προοδευτικά σ’ έναν λόγο εσωτερικό και βαθιά δραματικό.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Τόσον ο έρωτας σαν σημαινόμενο, η λατρεία , η’’ θρησκεία’’ θα έλεγα απέναντι στη γυναίκα, έτσι όπως ορίζεται από τον ποιητή που την απεικονίζει μέσα σε δυνατούς στίχους πότε σαν σύντροφο, σύζυγο, σαν κορίτσι , παιδί ή μητέρα, η αγάπη κυρίως που απορρέει από την πάροδο και τα δεσμά των χρόνων, αυτή που παγιώνεται σαν ήρεμη δύναμη και ιερό σύμβολο, έρχεται σε σύγκρουση με μια κατ’ αντανάκλαση αντιφατικότητα, όπως είναι η σπαραχτική παραφορά του ερωτικού πάθους, που αποδίδεται με χείμαρρους ψυχής και γλώσσας, γεννώντας την έκρηξη του κόσμου του δημιουργού.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Στον αντίποδα η γαλήνη και η πλήρωση απορρέουν απρόσκοπτα και φυσικά από την εικονοποιό δύναμη των στίχων, αποτελώντας σταθερά θέματα ενός ποιητικού κόσμου ο οποίος δεν παραδίδεται στο σκοτάδι αλλά καταφάσκει πεισματικά και με πάθος στη ζωή.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Σε μια τέτοια συσσώρευση εικόνων και ευγενών υλικών, όπου συνυπάρχουν αρμονικά, η υπαρξιακή αναζήτηση με τον ύμνο στον έρωτα, συνδιαλέγονται γόνιμα τα σημαινόμενα, έρωτας, πάθος, μνήμη, παρουσία – απουσία, φως, ουρανός, θάλασσα, πατρίδα, ενώ παράλληλα συναντώνται σε στοχαστικές βάσεις, ρεύματα, ιδέες, τάσεις.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Πρόκειται για μια πραγματικά αξιοσημείωτη ποιητική κατάθεση που συμφωνεί και στην πράξη, με την άποψη που θέλει τον ποιητικό λόγο ουσιώδη, μακριά από φλυαρίες, ένα λόγο όπου κάθε λέξη πρέπει να εκφράζει μ’ ευστοχία το περιεχόμενο, χωρίς περαιτέρω διευκρινίσεις επεξηγηματικών στίχων και πλατειασμούς.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Διαβάζοντας ανακαλύπτεις, συμμετέχεις στην αναδίπλωση της μνήμης, το υπερρεαλιστικό όραμα, το παιγνίδι των λέξεων, απολαμβάνοντας πότε το νοσταλγικό και πότε το αισθησιακό κλίμα που προσφέρει η πλούσια ποιητική κατάθεση του Τόλη Νικηφόρου , ενός ακάματου εργάτη του λόγου, τον οποίο υπηρετεί με παλμό και συνείδηση στην πορεία των χρόνων, μην εγκαταλείποντας ποτέ την πολυαγαπημένη του γενέτειρα τη Θεσσαλονίκη, την πόλη όπου όπως μας λέει ο ίδιος…’’ζουν όλοι σχεδόν οι άνθρωποι που αγαπώ, εδώ είναι θαμμένοι οι γονείς μου και ο αδερφός μου, εδώ ήμουν πάντοτε ταγμένος να ζήσω, να γράψω τα βιβλία μου και να πεθάνω.’’</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η ποίηση του Τόλη Νικηφόρου αστράφτει σαν σπάνιο μαργαριτάρι που γεννήθηκε από ένα κόκκο άμμου κι από το κλάμα της ψυχής, το βίωμα, τον πόνο και το χρόνο, ζυμώθηκε , λειάνθηκε κι έγινε κόσμημα ακριβό που κοσμεί τις προθήκες της σύγχρονης ποιητικής τέχνης. Αβίαστα κυλά γάργαρη σ’ άπειρους στίχους-ρυάκια που ξεδιψούν την ψυχή κάτω από τον ολόφωτο ουρανό, ένας μικρόκοσμος που ανθίζει στο γέρμα της άνοιξης κελαρύζοντας αισθήσεις που ολοένα αναδύονται…</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">«Ρίγος αιχμάλωτο στον ήχο της φωνής σου’’… μένει ο απόηχος, η μουσική των λέξεων, η αρμονία του συναισθήματος, το ακέραιο της ποίησης.</span></p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΜΙΑ ΚΙΜΩΛΙΑ ΣΤΟΝ ΜΑΥΡΟΠΙΝΑΚΑ (2012)</span></strong></h4>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΑΣΗΜΙΝΑ ΞΗΡΟΓΙΑΝΝΗ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">FRACTAL 9/03/2017</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Στο έλεος των θαυμάτων</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">«Μια κιμωλία στον μαυροπίνακα»: Τρίτη ποιητική συλλογή του Τόλη Νικηφόρου που κυκλοφορεί από τον Μανδραγόρα και δέκατη έκτη στη σειρά με πρώτη την ποιητική ενότητα «Οι άταφοι» (Θεσσαλονίκη 1966).</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Πάντα τρυφερός και διεισδυτικός εισχωρεί βαθιά στο τοπίο της ψυχής του αναγνώστη με βλέμμα αγάπης. Πιστεύει ακόμα στα θαύματα και αυτό είναι το πιο θαυμαστό απ’ όλα. Έχει την υπομονή να περιμένει τη στιγμή που «ένα παιδί στο βλέμμα του σηκώνει την οδύνη αιώνων/τη στιγμή που το φτερό με ένα του άγγιγμα το σίδερο λυγίζει/τη στιγμή που θα ακούει μελωδικά τη μελωδία των χρωμάτων» .Ζει στο έλεος των θαυμάτων! Πράγμα διόλου εύκολο στις μέρες μας. Αλλά και ποτέ δεν ήταν. Όμως μαγικά γίνονται όλα στα χέρια ενός ποιητή. Που ακόμα και την θλίψη και την ανισορροπία του κόσμου ξέρει να τα μεταπλάθει ποιητικά και να τα μετουσιώνει σε κάτι άφθαρτο και ανθεκτικό.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ποίηση</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">η θλίψη από την παιδική καρδιά του κόσμου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">μια θλίψη τελεσίδικη μέσα στο φως</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Αλλά, είπαμε δεν σκαλώνει ποτέ σε αυτό το τελεσίδικο, το μαύρο του θανάτου. Διότι υπάρχει πάντα το Ποίημα: «το ποίημα/παντού εκεί όπου καταφεύγει/απαρηγόρητη η ψυχή/(παντού εκεί)». Και είναι πάντα οι λέξεις που μπορούν να χρωματίζονται ανάλογα: «και γίνονται ένα μπλε βαθύ/ή της φωτιάς το κόκκινο σε ζωγραφιά» (το ανέκφραστο που εκφράζουν).</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η ποίηση του Νικηφόρου είναι ποίηση «σαν πρωινό χαμόγελο», «σαν αδέσποτη του ήλιου αχτίδα» , όπου «το φως επιμένει απελπισμένα» (αλλ’ όμως επιμένει), για να μιλήσω με δικούς του στίχους. Και έρχεται να μας υπενθυμίσει πως το φως και το σκοτάδι είναι οι δύο όψεις του ίδιου νομίσματος. Στο ποιητικό του σύμπαν κυριαρχούν η μουσική, τα χρώματα, οι ψίθυροι, τα αγγίγματα, ο έρωτας και τα ρίγη του, τα μετέωρα ερωτήματα, η σιωπή. Όλα τα νιώθεις πένθιμα ή έστω κάπως μελαγχολικά. Αλλ’ όμως μέσα σε αυτά το χάος κατασκότεινο αστράφτει. Και το βλέμμα είναι καρφωμένο στο όνειρο. Η απαισιοδοξία νικιέται από το φως και τον μεθυστικά ωραίο ουρανό.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο Τόλης Νικηφόρου είναι ένας αιώνιος μαθητής, αναζητεί, ψάχνει, βρίσκει, ανακαλύπτει. Γιατί ξέρει: «αυτός ο δρόμος δεν αρχίζει και δεν φτάνει/ δεν έχει λύση το αίνιγμα/ η ισόβια μαθητεία στο θαύμα». Αναζητεί το φως που όλα τα νικά και «κάνει τόσο μεθυστικά ωραίο τον κόσμο».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Όσο για τη μνήμη: «o συνήθης τόπος των εκτελέσεων, εκεί όπου/οι νεκροί έχουν για πάντα αλώσει την ψυχή μας». Στο ποίημα «τι» γράφει για τη μνήμη: «τι σκοτεινό ποτάμι η μνήμη/για να πνιγείς ή ν’ ανασάνεις/ ν’ απλώσεις ένα χέρι στο κενό» και παρακάτω: «τι άδειος ουρανός η μνήμη/ κόκκινο σύννεφο που πάει να διαλυθεί/ και λάμπει».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ξέρουμε ότι ο Νικηφόρου αγκαλιάζει πολύ το παρελθόν, και επανέρχεται διαρκώς με εικόνες από αυτό ή σε εικόνες που παραπέμπουν σε κάτι που έχει παρέλθει αλλά έχει αφήσει διάχυτα τα στίγματα μιας απαισιοδοξίας που απαλύνονται τόσο όμορφα μέσω του ποιητικού λόγου .Ο Νικηφόρου πάντα απλός, πάντα ανθρώπινος, αλλά και σπαραχτικός συνάμα, πάντα κοντά στον κόσμο και τον βαθύ του πόνο, δείχνει πώς είναι κανείς ικανός να συνυπάρχει με σκιές, πληγές και πολλή μοναξιά («βυθίζομαι στο τίποτα/βουβός κι εγώ/βυθίζομαι στο μέγα δέος»), αλλά να βγαίνει αλώβητος και να μένει ανθεκτικός μπρος στον ανελέητο χρόνο.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">«Να γυρίζεις στο φως/ σαν το μικρό παιδί/ εκστατικά να ανακαλύπτεις / τα δέντρα και τη θάλασσα//ήχους και αρώματα/ ένα χαμόγελο/θαύματα καθημερινά τριγύρω». Το υποκείμενο της γραφής δίνει την αίσθηση ότι δεν έχει απολέσει το συναρπαστικό του βλέμμα, ότι ακόμα αντιστέκεται στη φθορά μέσω της γραφής του.</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΖΟΥΛΙΑ ΦΟΡΤΟΥΝΗ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">diastixo 06/14/2013</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο Τόλης Νικηφόρου δεν είναι απλώς ένας ποιητής. Είναι ένας συλλέκτης θαυμάτων. Ένας ταξιδευτής που αναζητά, χρόνια τώρα, «το μυστικό αλφάβητο», με το οποίο γράφονται τα θαύματα. Προσπαθεί μεθοδικά ν’ αποκρυπτογραφήσει τις συλλαβές του ονείρου, καθώς τις διυλίζει στο «προαιώνιο φως» ή στο «προαιώνιο σκοτάδι». Ν’ αφουγκραστεί «τις μελωδίες των χρωμάτων». Οι ποιητικές του συλλογές δεν αποτελούνται από λέξεις. Είναι όργανα πλοήγησης και ταξιδιωτικές περιγραφές, εναγώνιες χαρτογραφήσεις του απείρου και της ουτοπίας. Έχουν το άρωμα της ανακάλυψης, αλλά και της απώλειας. Του φωτός και του σκοταδιού. Της ζωής και του θανάτου. Όμως η γλώσσα των θαυμάτων δεν βρίσκεται σε σφραγισμένες περγαμηνές και παλιά κιτάπια. Κι όποιος την ανακαλύπτει ζει κυριολεκτικά «στο έλεος των θαυμάτων».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Κι αυτή η συλλογή δεν είναι παρά ακόμη ένα ταξίδι, μια συνέχεια αυτής της ισόβιας μαθητείας. Στα ίδια γνώριμα τοπία επιστρέφει και πάλι ο ποιητής, στα αιώνια θέματα. Στην ποιητική τέχνη, τον έρωτα και την αγάπη, το χρόνο και τη μνήμη. Κι όπως ένας εικαστικός καλλιτέχνης επανέρχεται με αλλεπάλληλα σχεδιάσματα στη βασική του έμπνευση, έτσι και ο ποιητής ανακατεύει στον καμβά του ποιήματος τις αγαπημένες του λέξεις, τα δικά του χρώματα, το κόκκινο και το γαλάζιο. Και ολοκαίνουργο ξεπροβάλλει το ποίημα: «σπασμένα δάχτυλα/ που αφήνουν ίχνη στο χαρτί/ το ποίημα/ παντού εκεί όπου καταφεύγει/ απαρηγόρητη η ψυχή».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Όμως το ποίημα από τη στιγμή που θα γεννηθεί αυτονομείται, οι λέξεις αποκτούν δική τους συνολική οντότητα, αφού έχουν τη δύναμη «να εκφράζουν το ανέκφραστο» κι έτσι: «κανείς δεν ξέρει/ ποιον άλλο κόσμο θα συνθέσουν/ κανείς δεν τις αναγνωρίζει/ καθώς στη νέα τους διάσταση/ χαμογελούν/ αδιόρατα, ανεπαίσθητα/ αινιγματικά».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Ποιο λοιπόν το όφελος αυτής της αναζήτησης; Να ανακαλύπτεις το μυστικό αλφάβητο, να κυοφορείς το θαύμα κι ύστερα να παραμένεις μόνος και απαρηγόρητος με «μια θλίψη τελεσίδικη μέσα στο φως»; Εδώ ο ποιητής αποζητά «το κάτι εκείνο και το τίποτα», τη λεπτή κλωστή της αγάπης: «στην άκρη της αβύσσου είμαι/ το μυστικό αλφάβητο/ το κάτι εκείνο και το τίποτα/ που αναδύθηκε στο φως/ για να ζητήσει τη δική σου αγάπη».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Και του αποκαλύπτεται το μεγαλύτερο των θαυμάτων. Εμφανίζεται πρώτα δειλά και αινιγματικά, σαν ρίγος, σαν «εξαίσια λάμψη», σαν «κόκκινο πουλί ανάμεσα στα φύλλα» κι ύστερα ξαφνικά, σαν «ένα χάος κατακόκκινο που αστράφτει» και φωτίζει όλες τις ανεξερεύνητες περιοχές, απαντά σε όλα τα ερωτήματα, ενώ άλλα, μεγαλύτερα γεννιούνται: «είσαι το νήμα στον λαβύρινθο/ η έξοδος στο βάραθρο ή το φως/ ένα χάος κατασκότεινο/ που αστράφτει».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Η αγάπη στην ποίηση του Τόλη Νικηφόρου είναι πρωτίστως σπαρακτική. Είναι σπασμός γυναικείας μήτρας την ώρα που ακούγεται το πρώτο κλάμα. Είναι απύθμενα τρυφερή σαν μαγικό παραμύθι μέσα στη νύχτα. Είναι εκείνη η αγκαλιά η αρκουδίσια η «μεγάλη και ζεστή/ και χωρίς ίχνος μαύρου/ το μαύρο κρύβεται/ πίσω απ’ το πράσινο στα μάτια μου». Είναι βαθιά ερωτική, πότε είναι σιγή, απέραντη σιγή σε μάτια εκστατικά, πότε ανεπαίσθητο άγγιγμα, πότε προσμονή. Κάποιες φορές απελευθερώνονται «όσα για λίγο τιθασεύει η προσμονή» και η αγάπη γίνεται απελπισμένα ηδονική «μάτια υγρά απάτητα/ ψιθυριστή φωνή/ ένα ρίγος ανεπαίσθητο/ που διατρέχει την επιδερμίδα/ και τη βελούδινη κομμένη ανάσα». Η αγάπη στην ποίηση του Νικηφόρου συμπυκνώνεται σ’ ένα και μοναδικό επιφώνημα. Σ’ ένα μόνο «αχ».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Στις εκβολές αυτού του «αχ» βρίσκεται πάντα η Μητέρα, η πρώτη και η πιο καταιγιστική μορφή αγάπης. Στα σκοτεινά νερά της μνήμης, αντίθετα στη ροή, ταξιδεύει τώρα ο ποιητής: «ο συνήθης τόπος των εκτελέσεων, εκεί όπου/ οι νεκροί έχουν για πάντα αλώσει την ψυχή μας».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Το τοπίο της Απώλειας είναι το πιο ανεξερεύνητο και η παιδική μας ηλικία η πιο γλυκιά πατρίδα. «Ποταμῷ γὰρ οὐκ ἔστιν ἐμβῆναι δὶς τῷ αὐτῷ» λέει ο Ηράκλειτος, αλλά ο ποιητής θέλει να το δει με τα μάτια του. Ξαναγυρίζει λοιπόν στην παλιά γειτονιά, στην Πλατεία Δικαστηρίων: «με άλλο όνομα, άλλη όψη της πλατείας/ θα αποκαλυφθούν τα αγάλματα/ θα φωτιστεί εκθαμβωτικά/ θα εξωραϊστεί η πλατεία/ θα μεγαλώσει το παιδί/ θα ξαναρχίσει ο κύκλος και θα κλείσει». Χτυπά απεγνωσμένα την πόρτα στο σπίτι των παιδικών του χρόνων, ματώνουν τα δάχτυλά του, και στο απαρηγόρητο «γιατί» του, απαντά ο ίδιος: «όμως δεν έχω άλλο σπίτι/ άλλη πατρίδα/ χτυπάω για ν’ ανοίξω εγώ από μέσα». Αναζητά όλες τις αγαπημένες του σκιές, να νιώσει πως δεν είναι μόνος: «μήπως και είναι κάπου εδώ/ πάντα ζεστό το χέρι του πατέρα/ του αδερφού μου η προστατευτική αγριάδα/ κι αυτή της μάνας μου/ η πανταχού παρούσα απουσία».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Κι ανοίγει. Ανοίγει όλα τα σφαλιστά παράθυρα, να μπει μέσα το φως. Απαιτείται μεγάλη τόλμη για να το κάνει αυτό κανείς. Το φως έχει την ιδιότητα να διεισδύει και στα πιο σκοτεινά σημεία, να τινάζει τη σκόνη του χρόνου και ν’ αποκαλύπτει πτυχές που ποτέ δεν φαντάστηκες. Έτσι ο ποιητής νιώθει «δέος» όταν μετά από το ταξίδι του στα μαύρα σύνορα, ξαναγυρίζει ο ίδιος στο φως: «να γυρίζεις στο φως/ πρώτη φορά να είναι ωραίος/ τόσο μεθυστικά ωραίος ο κόσμος».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">Τελικά, ο Τόλης Νικηφόρου δεν είναι ούτε ένας απλός ποιητής, αλλά ούτε και ένας συλλέκτης θαυμάτων, αφού ανακαλύπτει πως τα θαύματα είναι όλα γραμμένα σ’ ένα μαυροπίνακα: «κάπως καλύτερα αναγνωρίζω τώρα/ αυτά που γράφει ο δάσκαλος στον μαυροπίνακα/ μια κιμωλία εγώ που λιώνει αργά/ ανάμεσα στα δάχτυλά του». Ο Τόλης Νικηφόρου είναι ένα μαθητούδι στο αιώνιο σχολείο της ύπαρξης, που μαθαίνει πάλι να διαβάζει, μαθαίνει από την αρχή να συλλαβίζει μελωδικά τις λέξεις, γιατί «αυτός ο δρόμος δεν αρχίζει και δεν φτάνει/ δεν έχει λύση το αίνιγμα/ η ισόβια μαθητεία στο θαύμα».</span></p>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΓΟΥΤΑΣ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">bookpress 28/8/2012</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Άπλετο φως που λάμπει απ’ το σκοτάδι</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Τα καινούρια ποιήματα του Τόλη Νικηφόρου που συμπεριλαμβάνονται στη νέα του συλλογή «Μια κιμωλία στον μαυροπίνακα», παρά τη χρωματική αντίθεση του τίτλου, είναι γεμάτα φως. Είναι λουσμένα στο φως.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Το φανερώνουν στίχοι όπως: «ένα χαμόγελο που ξάφνου αστράφτει / στα μελαγχολικά σου μάτια», «αυτή η εξαίσια λάμψη», «αστράφτει η Κυριακή στη γειτονιά / σαν καθαρό πουκάμισο φρεσκοσιδερωμένο», «ένα χάος κατασκότεινο / που αστράφτει», «σιγή με λάμψεις / που συνθέτουν φως / ένα άλλο φως / πιο μαγικό / εκστατικό», «μ’ ένα δειλό φτερούγισμα, αστράφτει το γαλάζιο», «λάμψη βαθιά στον ουρανό / οικεία και άγνωστη / και μαγική» κ.τλ. Παράλληλα όμως υπάρχει και μια κοπιαστική, μεγάλης χρονικής διάρκειας πορεία στο σκοτάδι, στην πυκνή ομίχλη, «στα μαύρα σύνορα», στον άδειο ουρανό, για να οδηγηθεί, σταδιακά, ο ποιητής στο φως και στη λάμψη των λέξεων, των ιδεών και των αισθημάτων του. Θα έλεγε κανείς πως, όλο αυτό, έρχεται σαν φυσιολογικό επακόλουθο, σαν μια δικαίωση, μια αίσια έκβαση της πορείας της ζωής του και των επιλογών του. Άλλωστε το σκοτάδι, δεν είναι παρά η άλλη όψη του φωτός.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ποιητής, με τον έρωτα ξαναβρίσκει τη χαμένη αθωότητα. Την αφουγκράζεται με παρθένο μάτι και ολάνοιχτες αισθήσεις. Μαθαίνω πάλι να διαβάζω / τα μυστικά φωνήεντα στο άγγιγμά σου. Προς το τέλος της συλλογής επισημαίνει: να γυρίζεις στο φως / σαν το μικρό παιδί / εκστατικά να ανακαλύπτεις / τα δέντρα και τη θάλασσα / ήχους και αρώματα / ένα χαμόγελο / θαύματα καθημερινά τριγύρω. Αλλού πάλι καταγράφει περίτεχνα το λίγο πριν του έρωτα, τη μετέωρη στιγμή του πρώτου αναστεναγμού, που το πρώτο άγγιγμα θα προκαλέσει.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Οι μεταμορφώσεις του ανέφικτου που εκφράζουν τα ποιήματα, γίνονται με λέξεις, ζωγραφιές ή μουσικές νότες. Ο ποιητής αναλογίζεται νέα διάσταση των λέξεων για τη σύνθεση του κόσμου (ποίημα: το ανέκφραστο που εκφράζουν).</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Πάλι ευδιάκριτα τα αγαπημένα χρώματα του ποιητή που τον αντιπροσωπεύουν κι από προηγούμενα ποιητικά του βιβλία: το μπλε βαθύ και το κόκκινο της φωτιάς. Άλλα θέματα που απασχολούν τον Ν. στην τελευταία του συλλογή: η μνήμη, ο ακινητοποιημένος χρόνος, η ερήμωση της γειτονιάς και της ψυχής, ο κύκλος της ζωής που ολοκληρώνεται με μοναξιά και πίκρα, η νοσταλγία για τα παλιά που χάθηκαν. Ο Ν. μεγεθύνει με τα ποιήματά του τις στιγμές, διαστέλλει τον χρόνο, ψηλαφεί το ανέκφραστο με το αθώο βλέμμα ενός παιδιού. Εντέλει ανακαλύπτει μια άλλου τύπου αθωότητα που τον κινητοποιεί και τον εμπνέει (ποίημα: αχνό κουρέλι), ενώ η θλίψη μεταλλάσσεται σε χαρά και ορμή για το θαύμα της ζωής που όλα τα κάνει σαν τίποτε να μην χάθηκε για πάντα. Όλος ο κόσμος του ποιητή συμπυκνώνεται στο κάτι εκείνο και το τίποτα, που από την άκρη της αβύσσου αναδύθηκε στο φως για να ζητήσει τη δική σου αγάπη. Γιατί η ουσία της ύπαρξής μας δεν σχετίζεται στενά με την ατομικότητά μας, αλλά με το πλησίασμα του άλλου, με την (επι) κοινωνία, με το συνεχές δούναι και λαβείν, με την αποδοχή της ετερότητας.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Ο Ν. δείχνει αξιοπρόσεκτη ικανότητα και στο επίγραμμα, το πολύ σύντομο, συμπυκνωμένο μικρό ποίημα (συνήθως δίστιχο) που αποτυπώνει περίτεχνα και ποιητικά μια αφηρημένη έννοια ή έναν ορισμό. Δείγματα γραφής:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">(εξουσία)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">ένας εφιάλτης που δραπέτευσε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">από τα μουσεία φρίκης του μέλλοντος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">(μνήμη)</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">ο συνήθης τόπος των εκτελέσεων, εκεί όπου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate">οι νεκροί έχουν για πάντα αλώσει την ψυχή μας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">Αλλού σπαραχτικός, αλλού ερωτικός, αλλού νοσταλγικός, αλλού με φιλοσοφική-ποιητική ενατένιση (στα επιγράμματά του), πάντα βαθιά ανθρώπινος, τρυφερός και δοτικός στην τέχνη της ποιήσεως, ο Ν. συνεχίζει την πορεία του στον χρόνο, συνθέτοντας ειλικρινή, αισθαντικά, εξαίσια ποιήματα. Και το σημαντικότερο: Μες στον ποιητικό του θρίαμβο, παραμένει σεμνός και προσγειωμένος, αφού εξακολουθεί να προσδιορίζει την ύπαρξή του με την ταπεινή, ωστόσο βαθιά στη σύλληψή της, γνώση (και ώριμη αίσθηση ταυτόχρονα) πως δεν είναι τίποτα παραπάνω από μια κιμωλία που λιώνει αργά ανάμεσα στα δάχτυλα του δασκάλου, στον μαυροπίνακα της ζωής.</span></p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΟ ΜΥΣΤΙΚΟ ΑΛΦΑΒΗΤΟ</span></strong></h4>
<h5><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΝΕΝΑ ΚΟΚΚΙΝΑΚΗ</strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">enet/Ελευθεροτυπία/22/1/2011</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate">«Με θαύματα γεννιέται πάντα και πεθαίνει ο κόσμος/ με θαύματα που κρύβονται μέσα στο φως/ πριν απ’ το φως/ πέρα απ’ το φως». Το θαύμα της ζωής και η αισιοδοξία που αποπνέει τροφοδοτεί το νέο ποιητικό βιβλίο του Τόλη Νικηφόρου, το οποίο κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Μανδραγόρας. Γνωστός θεσσαλονικιός ποιητής και πεζογράφος, τιμημένος με κρατικό βραβείο διηγήματος (2008) και με δεκαπέντε μέχρι σήμερα ποιητικές συλλογές στις αποσκευές του, ο Τόλης Νικηφόρου (γενν. 1938) στις τριάντα ποιητικές καταθέσεις της νέας του συλλογής επιβεβαιώνει το γεγονός ότι η ποίηση συνεχίζει να υπάρχει και εκτός κοινωνικών συνθηκών. Και είναι όντως αξιοθαύμαστο πώς οι λέξεις και οι ήχοι μπορούν στον συνδυασμό τους να χτίσουν έναν κόσμο που αποπνέει προσδοκία και αισιοδοξία «καθώς ακόμα και το πυκνό σκοτάδι παραμένει βελούδινο, ενώ ο παρατατικός χρόνος, αυτός που ζήσαμε κι απλώς παρήλθε (όχι ως χαμένος, αλλά αντίθετα κερδισμένος χρόνος) διατηρεί τη λάμψη της μνήμης». Διαβάζοντας τα ποιήματα της νέας συλλογής του Τόλη Νικηφόρου ο αναγνώστης έχει την αίσθηση πως χάνει τον περίγυρο της δύσκολης πραγματικότητας καθώς η εναγώνια αναζήτηση της ανθρώπινης πορείας ακόμα και μέσα στην αβεβαιότητα του θανάτου γίνεται καθησυχαστική.</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://whenpoetryspeaks.gr/2020/03/%cf%84%ce%bf%ce%bb%ce%b7%cf%83-%ce%bd%ce%b9%ce%ba%ce%b7%cf%86%ce%bf%cf%81%ce%bf%cf%85/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
