<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ΜΙΧΑΛΗΣ Κ. ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ &#8211; ΠΟΙΗΤΙΚΟΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ</title>
	<atom:link href="https://whenpoetryspeaks.gr/tag/%CE%BC%CE%B9%CF%87%CE%B1%CE%BB%CE%B7%CF%83-%CE%BA-%CF%80%CE%B1%CF%80%CE%B1%CE%B4%CE%BF%CF%80%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%BF%CF%83/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://whenpoetryspeaks.gr</link>
	<description>Ταξίδια ποίησης, πεζογραφίας, μουσικής, ζωγραφικής.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Jan 2023 18:46:41 +0000</lastBuildDate>
	<language>el</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.9.13</generator>

<image>
	<url>https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2020/05/bcab05393282c748ec0ab540200d1290.jpeg</url>
	<title>ΜΙΧΑΛΗΣ Κ. ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ &#8211; ΠΟΙΗΤΙΚΟΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ</title>
	<link>https://whenpoetryspeaks.gr</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>ΜΙΧΑΛΗΣ Κ. ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ</title>
		<link>https://whenpoetryspeaks.gr/2017/11/%ce%bc%ce%b9%cf%87%ce%b1%ce%bb%ce%b7%cf%82-%ce%ba-%cf%80%ce%b1%cf%80%ce%b1%ce%b4%ce%bf%cf%80%ce%bf%cf%85%ce%bb%ce%bf%cf%82/</link>
					<comments>https://whenpoetryspeaks.gr/2017/11/%ce%bc%ce%b9%cf%87%ce%b1%ce%bb%ce%b7%cf%82-%ce%ba-%cf%80%ce%b1%cf%80%ce%b1%ce%b4%ce%bf%cf%80%ce%bf%cf%85%ce%bb%ce%bf%cf%82/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ανδρέας Καρακόκκινος]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Nov 2017 13:26:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ΚΥΠΡΟΣ]]></category>
		<category><![CDATA[ΠΟΙΗΣΗ]]></category>
		<category><![CDATA[ΜΙΧΑΛΗΣ Κ. ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://whenpoetryspeaks.wordpress.com/?p=8988</guid>

					<description><![CDATA[Ο Μιχαήλ Κ. Παπαδόπουλος γεννήθηκε στη Λεμεσό, φοίτησε στο Πανεπιστήμιο της Aix-en-Provence στη Γαλλία όπου πήρε πτυχίο και μεταπτυχιακό τίτλο στην Ψυχολογία. Την περίοδο 1976-2013 εργάστηκε στην Υπηρεσία Εκπαιδευτικής Ψυχολογίας του Υπουργείου Παιδείας και Πολιτισμού Κύπρου, από το 2002 ως Ανώτερος Εκπαιδευτικός Ψυχολόγος. Το 1996 αναγορεύτηκε Αριστούχος διδάκτωρ του Πανεπιστημίου Αθηνών. Δίδαξε την περίοδο 1997-1999 &#8230;<p class="read-more"> <a class="" href="https://whenpoetryspeaks.gr/2017/11/%ce%bc%ce%b9%cf%87%ce%b1%ce%bb%ce%b7%cf%82-%ce%ba-%cf%80%ce%b1%cf%80%ce%b1%ce%b4%ce%bf%cf%80%ce%bf%cf%85%ce%bb%ce%bf%cf%82/"> <span class="screen-reader-text">ΜΙΧΑΛΗΣ Κ. ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ</span> Διαβάστε Περισσότερα &#187;</a></p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ο Μιχαήλ Κ. Παπαδόπουλος γεννήθηκε στη Λεμεσό, φοίτησε στο Πανεπιστήμιο της Aix-en-Provence στη Γαλλία όπου πήρε πτυχίο και μεταπτυχιακό τίτλο στην Ψυχολογία. Την περίοδο 1976-2013 εργάστηκε στην Υπηρεσία Εκπαιδευτικής Ψυχολογίας του Υπουργείου Παιδείας και Πολιτισμού Κύπρου, από το 2002 ως Ανώτερος Εκπαιδευτικός Ψυχολόγος.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το 1996 αναγορεύτηκε Αριστούχος διδάκτωρ του Πανεπιστημίου Αθηνών.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Δίδαξε την περίοδο 1997-1999 ως Επισκέπτης Αναπληρωτής Καθηγητής στο «Τμήμα Επιστημών της Αγωγής» στη «Σχολή Ψυχολογίας και Επιστημών της Αγωγής» του Πανεπιστημίου Aix-Marseille Ι, την περίοδο 2000-2002 ως Ειδικός Επιστήμονας στο «Τμήμα Κοινωνικών και Πολιτικών Επιστημών» στο Πανεπιστήμιο Κύπρου σε Προγράμματα Επιμόρφωσης Εκπαιδευτικών και Διευθυντικού προσωπικού.</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΣΥΛΛΟΓΕΣ</strong></span></p>
<p>σωΜα το Ποίηση (Νήσος 2012)<br />
Ανατολή ηλίου Αναστολή θανάτου (Μανδραγόρας 2014)<br />
Ανθρω πεινώ (Μανδραγόρας 2016)<br />
Ποίηση και ζεϊμπέκικος Χαρμολύπη (Μανδραγόρας 2017)<br />
4η ποιητική συμπλοκή, (Μανδραγόρας 2018)<br />
Καταρρακτώδεις οχιές (Μανδραγόρας 2020)<br />
Τα πένθη μου-Τα έθνη μου  (Μανδραγόρας 2022)</p>
<p><strong>ΔΟΚΙΜΙΟ </strong></p>
<p>Άουσβιτς, Το τέλος του ανθρώπου, Εγχειρίδιο για τον Ναζισμό  (Μανδραγόρας 2020)<br />
Ουδέν Σχολείον (ουδένΣχ Όλοι ο)  (Μανδραγόρας 2022)</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<p><a href="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2017/11/167.jpg"><img loading="lazy" class=" wp-image-19074 aligncenter" src="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2017/11/167.jpg" alt="" width="500" height="396" srcset="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2017/11/167.jpg 640w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2017/11/167-300x238.jpg 300w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></a></p>
<p><a href="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2017/11/250.jpg"><img loading="lazy" class=" wp-image-19075 aligncenter" src="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2017/11/250.jpg" alt="" width="500" height="392" srcset="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2017/11/250.jpg 640w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2017/11/250-300x235.jpg 300w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></a></p>
<p><a href="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2017/11/342.jpg"><img loading="lazy" class=" wp-image-19076 aligncenter" src="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2017/11/342.jpg" alt="" width="499" height="400" srcset="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2017/11/342.jpg 640w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2017/11/342-300x240.jpg 300w" sizes="(max-width: 499px) 100vw, 499px" /></a></p>
<p><a href="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2017/11/ΒΙΒΛΙΑ252.jpg"><img loading="lazy" class=" wp-image-19077 aligncenter" src="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2017/11/ΒΙΒΛΙΑ252.jpg" alt="" width="500" height="396" srcset="https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2017/11/ΒΙΒΛΙΑ252.jpg 640w, https://whenpoetryspeaks.gr/wp-content/uploads/2017/11/ΒΙΒΛΙΑ252-300x238.jpg 300w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /></a></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong>ΤΑ ΠΕΝΘΗ ΜΟΥ-ΤΑ ΕΘΝΗ ΜΟΥ (2022)</strong></h4>
<h5>
<strong>ΑΠΟΨΕ</strong></h5>
<p>Ο ουρανός συνθλίβει<br />
Τα ρήματά μου<br />
Τ’ αστέρια πετροβολούν<br />
Τις λέξεις μου<br />
Κι εγώ μένω βουβός<br />
Αρνούμαι επίμονα<br />
Τον εφησυχασμό του ύπνου<br />
Λιθοβολώντας με μαθηματική ακρίβεια<br />
Τα όνειρά μου<br />
Αναζητώ απεγνωσμένα<br />
Το μου.</p>
<h5>
<strong>Ο ΠΑΤΕΡΑΣ ΕΙΝΑΙ ΝΕΚΡΟΣ</strong></h5>
<p>Καθώς βάδιζα κατά μήκος<br />
Της θλίψης μου<br />
Σκόνταψα στον νεκρό πατέρα μου<br />
Τότε κατάλαβα πόση ουσία<br />
Έκρυβε η απουσία του.</p>
<h5>
<strong>ΣΤΟ ΜΑΙΕΥΤΗΡΙΟ ΤΩΝ ΛΕΞΕΩΝ</strong></h5>
<p>Οι λέξεις βγαίνουν<br />
Από το στόμα<br />
Και με το πρώτο τους κλάμα<br />
Απαιτούν σάρκα, οστά και αίμα.</p>
<h5><strong>ΤΑ ΜΑΓΟΥΛΑ ΕΝΟΣ ΣΤΙΧΟΥ</strong></h5>
<p>Θα σε συναντήσω<br />
Στα μάγουλα ενός στίχου<br />
Και στις ακρογιαλιές<br />
της μοναξιάς μου.</p>
<h5><strong>ΕΞΟΔΙΟΣ ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ</strong></h5>
<p>Τις λέξεις και τα δάκρυα<br />
Που σου έδωσα<br />
Αφού τις έβαλες στον καταψύκτη<br />
Του βλέμματός σου<br />
Τις παρέδωσες εις το<br />
Πλησιέστερον Γραφείον Τελετών<br />
Απαιτώντας η εξόδιος<br />
Ακολουθία να γίνει<br />
Στο εκκλησάκι του<br />
Μοναστηριού της<br />
Ιορδανίας.</p>
<h5>
<strong>ΟΙ ΧΡΗΜΑΤΟΣΥΜΜΟΡΙΤΕΣ</strong></h5>
<p>Ω αφελείς<br />
Χρηματοσυμμορίτες<br />
Νόμισαν πως με τα πολλά<br />
Μποφορ του κέρδους<br />
Θα απαγορεύσουν<br />
Τον αερόπλουν του<br />
Ρήματος και θα διεμβολίσουν<br />
Τα καραβάκια των ονείρων μας.</p>
<h5>
<strong>ΩΔΗ ΣΤΟΝ ΔΑΣΚΑΛΟ ΔΗΜΗΤΡΗ ΧΑΡΑΛΑΜΠΟΥΣ</strong></h5>
<p>Δάσκαλε εσύ που ζώστηκες<br />
Τα εκρηκτικά της ζωής σου<br />
Και γκρέμισες το σχολείο-φυλακή<br />
Τους πίνακες και τα θρανία<br />
Απελευθερώνοντας τους μαθητές<br />
Από τη σχολική πλήξη και ανία<br />
Δάσκαλε που δίδαξες την ηδονή της γνώσης<br />
Που τα μαθήματά σου δεν ήταν μα-θύματα<br />
Αλλά δονήσεις ευχαρίστησης<br />
Της μάθησης και της ποίησης.</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong>ΚΑΤΑΡΡΑΚΤΩΔΕΙΣ ΟΧΙΕΣ (2020)</strong></h4>
<h5><strong>ΤΟ ΛΥΧΝΑΡΙ ΤΗΣ ΙΡΙΝΑΣ</strong></h5>
<p>Εκείνο το βρ άδει<br />
Το κορμί της έκαιγε<br />
Και χρωμάτιζε<br />
Με χρώματα ηφαιστειώδη<br />
Το ρούχο που το χάιδευε<br />
Το λυχνάρι που μου χάρισε<br />
Το ‘βαλα στο προσκέφαλό μου<br />
Για να φωτίζει τα όνειρά μου<br />
Με την Ανατολή<br />
Πυροδότησε τα εκρηκτικά του</p>
<p>Κι ο ουρανός γέμισε<br />
Λέξεις<br />
Που έπεφταν καταιγιστικά:<br />
Επιθυμία, Πυθία, φωτιά, ελευθερία<br />
Χνάρι, χνάρια, λυχνάρια, Αριστο<br />
φάνης<br />
Γιατί; κωπηλάτης, ουτοπία, οκτάνα<br />
Αυτή όμως<br />
Καβάλλησε τα δυο άλογα μάτια της<br />
Και πέταξε στον ουρανό<br />
Για να τις μαζέψει</p>
<h5><strong>ΑΡΙΘ-ΜΥΕΣ</strong></h5>
<p>Τα χέρια σας<br />
Είναι πολύ απασχολημένα<br />
Συμπληρώνοντας με αριθμούς<br />
Μεγάλα Μαύρα Βιβλία<br />
Το βλέμμα σας<br />
Κι αυτό έμαθε να βλέπει Αριθμούς<br />
Τις λέξεις δεν τις αναγνωρίζετε<br />
Έτσι αριθμομνήμονες που<br />
Καταντήσατε<br />
Δεν μπορείτε να δείτε<br />
Ούτε να δείξετε το φεγγάρι</p>
<h5><strong>ΔΕΛΤΙΟΝ ΝΕΡΟΥ</strong></h5>
<p>Χθες, κατά τας μεταμεσονυχτίους<br />
Ώρας ενέκυψαν<br />
Καταρρακτώδεις οχιές<br />
Οι οποίες απειλούσαν<br />
Να πνίξουν τα όνειρά μου</p>
<p>Εγώ εξερχόμενος της οικίας μου<br />
Τρέχοντας έξ-αλλος φώναζα:<br />
Ένα αλεξιβράχιον<br />
Ένα αλεξιβράχιον</p>
<h5><strong>ΤΟ ΦΩΣ</strong></h5>
<p>Από μικρός φοβόμουν<br />
Το σκοτ Άδη<br />
Και τώρα που κλείσανε<br />
Το φως των λέξεών σου στον<br />
Τάφο<br />
Τώρα Μάνα<br />
Θα ‘ρχομαι κάθε βράδυ<br />
Να παίρνω τις<br />
Έμπυρες λέξεις σου</p>
<h5><strong>ΤΟ ΦΛΕΒΑ ΡΕΙ</strong></h5>
<p>Κάθε Φλεβά ρει<br />
Πέν θυμος<br />
Συνομιλώ<br />
Με τις φλέβες<br />
Των νεκρών μου<br />
Στα στενοσόκακα<br />
Των αναμνήσεων</p>
<h5><strong>SERIAL KILLER ΣΤΗΝ ΚΥΠΡΟ</strong></h5>
<p>Κόκκινη Λίμνη<br />
Εκτός από τις βαλίτσες<br />
Με τα πτώματα των γυναικών<br />
Που έσφαξε ο φονιάς<br />
Βρέθηκαν να επιπλέουν<br />
Τα πτώματα των λέξεων<br />
Που ακόμη αιμορραγούν<br />
Και που εθισμένοι στα σίριαλ<br />
Τις σφάζουμε καθημερινά</p>
<h5><strong>ΦΟΝΟΚΡΑΤΊΑ</strong></h5>
<p>Αίφνης αναφωνώ:<br />
Να μη ξεχάσω να συμπληρώσω<br />
Τη φονολοφική μου δήλωση<br />
Καθώς επίσης και να πληρώσω<br />
τις κοινωνικές μου αφανίσεις</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΖΕΪΜΠΕΚΙΚΟΣ </strong></span><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΧΑΡΜΟΛΥΠΗ (2017)</strong></span></h4>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΠΟΙΗΣΗ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η ποίηση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> χορεύει τις λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ζεϊμπέκικο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στους τεκέδες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Του έρωτα και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Του θανάτου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> (Ανθρω πεινώ 2016)</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">1. ΔΟΚΙΜΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΗΔΟΝΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΟΔΥΝΗ ΤΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ</strong></span></h5>
<p><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">1.1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ</strong></span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Το ανά χείρας βιβλίο προέκυψε από μια συνάντηση σε μια ρεμπετοταβέρνα της Λεμεσού. Συνάντησα εκεί το μουσικό τραγουδιστή Γιώργο Τζώρτζη που πήγα να ακούσω. Έκανα παραγγελιά για το ζεϊμπέκικο «Ένα φθινόπωρο» το οποίο χόρεψα κλεισμένος στο καβούκι μου και κατευθύνοντας το βλέμμα στη γη, στον ουρανό και ενίοτε προς την ορχήστρα και ιδιαίτερα τον κύριο τραγουδιστή τον Τζώρτζη με τον οποίο ένιωθα μια ιδιαίτερη στι(η)χουργική επικοινωνία. Από την πλευρά του ο Τζώρτζης έκανε προσπάθεια να συμπορευθεί με τον «αλλόφρονα χορευτή». Εγώ ένιωθα να διαπερνά όλο μου το σώμα και να καταλήγει στα πόδια μου ο ήχος και ο στίχος. Στίχο γύριζα σαν υπερ ηχη τικό αεροπλάνο χωρίς να μετακινούμαι πολύ από τη θέση μου.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Πώς αλλιώς να εκφράσεις το βαρύ και ασήκωτο φορτίο της λύπης για αυτό που λείπει; Πώς να γίνεις ποιητής όπως όρισε τους ποιητές ο μέγας Τάσος Λειβαδίτης «Ποιητές ύποπτοι θαυματοποιοί που πυροβολούν τις λέξεις και γίνονται πουλιά.» Ο ήχος, ο στίχος, ο στ ήχος, τελικά πυροδοτούν όχι μόνο τα πόδια του χορευτή, αλλά και τη στάση του, τις χειρονομίες, τα χέρια, τα μάτια, τον εγκέφαλο με τα δισεκατομμύρια νευρικά κύτταρα του. Παράγουν ένα ζεϊμπεκο γράφημα το οποίο καταγράφει την κυοφορία του πόνου, του πόθου, του πάθους και τη συνεπακόλουθη γέννηση των πουλιών, τη γέννηση και το θάνατο. «Η ποίηση χορεύει τις λέξεις ζεϊμπέκικο στους τεκέδες του έρωτα και του θανάτου.» (Ανθρω-πεινώ, ποίηση, εκδ. Μανδραγόρας, 2016). Ζεϊμπέκικο και ποίηση δημιουργούνται από τα υλικά του Διόνυσου και του Άδη.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ο Γιώργος Τζώρτζης είναι ένας μουσικός, διανοούμενος «άνευ χαρτοφυλακίου», εκτός από το μουσικό ταλέντο και την οξύνοια του, έκανε πράξη ζωής την ποίηση. Η συνάντηση μας, έδωσε έναυσμα για την ικανο ποίηση της φαντασίωσης μου για την αρχαιολογική διερεύνηση της κοινής πηγής που υδροδοτεί το όνειρο, την ποίηση και το ζεϊμπέκικο.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η ένταση των συναισθημάτων, των παρορμήσεων και των τόσο πρωτόγονων ενστικτωδών κινήσεων, τόσο στην ποίηση όσο και στο ζεϊμπέκικο φτάνουν στα τόσα πολλά μποφόρ που συχνά εμποδίζουν τον απόπλουν. Για αυτό οι περισσότεροι χρειάζονται πριν να χορέψουν να «φτιαχτούν» με αλκοόλ ή με ουσίες.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Αν δεν πονέσεις, δεν μπαίνεις στη μουσική. Η τρέλα επικοινωνεί αμέσως με τη μουσική. Εννοώ πάντα, για τη τρέλα που είναι ένα φευγιό. Που εγώ δεν το λέω τρέλα, το λέω επικοινωνία με πολλές διαστάσεις. Αν με ρωτήσεις (στη νεότερη μου ηλικία) θα σου πω ήθελα προστασία να εκθέσω τα συναισθήματα μου. […]έπρεπε να νιώθω ασφαλής, από φίλους, ότι προστατεύομαι [&#8230;]» (Τζώρτζης)</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Με αυτή του την περιγραφή, ο Τζώρτζης ερμηνεύει τις δύο πραγματικότητες σύμφωνα με τη ψυχαναλυτική θεωρία, την Αρχή της Πραγματικότητας και την Αρχή της Ηδονής τονίζοντας σε ένα σημείο της συνέντευξης του πως αυτό που λέμε πραγματικότητα « μπορεί να είναι αυτό που ζητάει το μέσα σου για να πάει ». Αυτό ίσως είναι πιο πραγματικό από τα υπόλοιπα. Την Αρχή της Πραγματικότητας την ορίζει με τον τρόπο του ο Τζώρτζης λέγοντας «είναι αυτό που πρέπει να κάνω, αυτό , εκείνο, το πώς θα το κάνω. Όσο πιο βαθιά μπαίνεις στον ήχο ή στην εικόνα τόσο το άλλο τοπίο παραμερίζεται. Ωραία, αυτή είναι η πραγματικότητα της δημιουργικότητας που φεύγει. Η συνάντηση με τον άλλο. Είσαι στο πάρκο και τραγουδάς… φεύγεις από την πραγματικότητα. Φεύγεις από τους ανθρώπους που σε ακούνε; Καμία φορά ναι. Όταν πραγματικά νιώθεις, φεύγεις, δηλαδή χτες που χόρευες ήθελα να πάρω από σένα τις κινήσεις σου.»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κατά τη διάρκεια μιας συνεστίασης που μου είχαν παραθέσει οι συνάδελφοι μου στην Αγία Αννα, (ένα χωρίο της Λάρνακας) είχα χορέψει το «Βρέχει Φωτιά στη στράτα μου» και μια αντροπαρέα χωρικών που παρίσταντο είχαν ανάψει ένα πιάτο με ζιβανία. Η όλη εμπειρία της τελετουργίας του χορού αυτού, πυροδότησε την δημιουργία του πιο κάτω ποιήματος που θεωρώ ότι εικονογραφεί τη φιλοσοφία του ζεϊμπέκικου.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ζεϊμπέκικος ηδονή και οδύνη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τα μάτια κλειστά. Το σώμα σχεδόν ακίνητο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σκύβει στη γη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ερωτοτροπεί μαζί της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αυτή τον καταβροχθίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σαν Αδη φαγον αιδοίον</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αυτός εκσπερματώνοντας την απελπισία του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Πεθαίνει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ξαναγεννιέται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ανάβει τσιγάρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Υψώνει τα χέρια προς τον ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Θέλει να πετάξει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το σώμα του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Να απαλλαγεί από το βάρος του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Να πάρει τη ψυχή του ανα χείρας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και να αποδημήσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Όπως τα αποδημητικά πουλιά.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> (Μιχαήλ Κ.Παπαδόπουλου, Ανατολή ηλίου Ανατολή θανάτου , εκδ. Μανδραγόρας, 2014)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η γνωριμία μου με το Τζώρτζη έγινε σε μια περίοδο της ζωής μου που άφηνα τα λημέρια της ψυχολογίας για να αλητεύω σ΄ αυτά της Ποίησης και του Ζεϊμπέκικου. Στην αρχή μου φάνηκε περίεργη αυτή η στροφή. Στη συνέχεια όμως συνειδητοποίησα ότι ποίηση και ψυχολογική κλινική εργασία εκπηγάζουν από τον ίδιο ψυχολογικό χώρο. Το χώρο του ονείρου που οι ψυχαναλυτές αποκαλούν ασυνείδητο.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η ποίηση όπως και το όνειρο εγγράφονται στη σφαίρα της πρωτογενούς ψυχολογικής διαδικασίας όπου κυριαρχεί η «Αρχή της Ηδονής», έν αντιθέσει με τη δευτερογενή ψυχική διαδικασία η οποία λειτουργεί σύμφωνα με την «Αρχή της Πραγματικότητας». Με ότι αυτό συνεπάγεται σε έλεγχο της ψυχικής ενέργειας, αναβολή της ικανοποίησης και της προσαρμογής στις απαιτήσεις της καθημερινότητας. Αν θεωρήσουμε το ψυχαναλυτικό πλαίσιο ανάλυσης της ψυχικής πραγματικότητας τότε θα κατανοήσουμε πιο εύκολα τη ψυχική συγγένεια της ποίησης καθώς και όλων των τεχνών με την ονειρική διαδικασία. Από την ίδια πηγή με το όνειρο εκπορεύεται και το παιδικό συμβολικό παιχνίδι, Ο Φρόιντ είχε εξηγήσει πως κάθε παιδί που παίζει συμπεριφέρεται ως ένας ποιητής δημιουργώντας για τον εαυτό του ένα δικό του κόσμο ή για να το πούμε ορθότερα μεταβιβάζοντας τα πράγματα του δικού του κόσμου σε νέα αρεστή σε εκείνον τάξη… O ιδρυτής της ψυχανάλυσης μας διδάσκει πως ο ποιητής κάνει ακριβώς το ίδιο πράγμα όπως το παιδί που παίζει. Δημιουργεί ένα φαντασιακό κόσμο τον οποίο λαμβάνει σοβαρά υπόψη αφού τον εξοπλίζει με ισχυρή συναισθηματική επένδυση διακρίνοντας τον σαφώς από την πραγματικότητα. Ο ενήλικας αντικαθιστά αυτό τον ψυχικό χώρο του παιχνιδιού με τις ονειροπολήσεις και τις φαντασιώσεις του. Ο Φρόιντ, στο ίδιο κείμενο του για το παιδικό παιχνίδι, γράφει πως «η ποίηση όπως και η ονειροπόληση αποτελούν συνέχιση και υποκατάστατο του παιδικού παιχνιδιού». Ο Σάββας Μιχαήλ στο βιβλίο του Homo Poeticus υπογραμμίζει πως «Δεν υπάρχει μέλλον για την ποίηση εάν δεν γίνει η ποίηση του μέλλον των Ανθρώπων».</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Μεγάλοι ποιητές αναγνωρίζουν το γεγονός πως η ποίηση προέρχεται από άλλο ψυχικό χώρο. Ο Ελύτης δηλώνει πως «Αν ζητούσα κάτι από την πεζογραφία για να μπορέσω να την ανεχθώ ήταν η διάλυση στα εξών συνετέθη της πραγματικότητας και η επανασύνδεση της επάνω σε μια βάση όπου ο χρόνος και η αιτιότητα να μη διατηρούν πλέον καμία ισχύ. Το τηγάνι ναι αλλά όχι για να τηγανίζει. Που σημαίνει: οι σχέσεις των ανθρώπων ναι- η οργάνωση της πολιτικής ναι- αλλά όχι πάλι και πάλι ανάμεσα στις δαγκάνες του δέοντος και του ωφελίμου… Η αληθινή επανάσταση δεν εξαντλείται στα φαινόμενα εισχωρεί βαθιά στη ψυχή, φτάνει στα όνειρα κι΄ ας φαίνεται αυτό αφέλεια η παραδοξολογία.»</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ο Σεφέρης προσθέτει: «Δεν θέλω να πω ότι δεν πρέπει να περιέχει η ποίηση νόημα λογικό. Υποστηρίζω μόνο πως η ύπαρξη των νοημάτων είναι συχνά άσχετη με την ποιητική αξία. Η ποίηση είναι καλυμμένη από λόγο και σιωπή, σμιλεύει τη σιωπή κατά κάποιο τρόπο.»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η γνωστή ψυχαναλύτρια Άννα Ποταμιάνου (poeticanet.gr, Ομιλία στο 32ο Συμπόσιο Ποίησης Πάτρα ,2012) σχολιάζοντας τις τοποθετήσεις αυτές του Σεφέρη επισημαίνει πως ο λόγος του στήνει μια γέφυρα ανάμεσα στα ποιήματα της εγρηγόρσεως ενός ποιητή και στα ποιήματα της νύχτας των ανθρώπων αφού από τα βάθη μιας σκέψης στην οποία αλήθεια σμίγουν όλα τα νερά, ξεπροβάλλουν όσα ο άνθρωπος πλάθει. «Ον βαθύτατα ποιητικό ο άνθρωπος ψυχικά βρίσκεται σε συνεχή κίνηση μετασχηματισμών, και περιπλανήσεων, η δε λειτουργία κάθε ψυχισμού θεμελιώνεται με τις μεταλλαγές των ερεθισμών και διεγέρσεων που έρχονται από το σώμα. Η ονειρική διαδικασία αναδεικνύει την «δυνάμει υπάρχουσα ποιητικότητα του κάθε ατόμου.» Ο ψυχαναλυτής Γεράσιμος Στεφανάτος προχωρά ακόμα περισσότερο γράφοντας «η γλώσσα του άλλου εν εαυτώ που διακινεί και διερωτά τον γράφοντα δεν εξαντλείται στη λογική του σημαίνοντος, είναι γλώσσα ένσαρκη. Η γραφή δυνητικά οδηγεί πέρα από τις παραστάσεις λέξεων όσο εγγύτερα γίνεται στο πράγμα και στις παραστάσεις πράγματος του ασυνείδητου τότε το γράφειν επανακτά τη σχέση του με το ονειρεύεσθαι.» Και η διεργασία της γραφής προσομοιάζει με την εργασία του ονείρου:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">«Κι΄ εσύ δεν κατάλαβες ακόμη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Πως οι λέξεις έχουν σάρκα και οστά,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> και τις εκφέρεις με τα οστά,</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> έτσι που να μην μπορούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> να συνουσιαστούν με</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> τις δικές μου.»</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">(Μιχαήλ Κ. Παπαδόπουλος, Σωματοποίηση εκδ. νήσος 2012)</span></p>
<div class="ast-oembed-container" style="height: 100%;"><iframe loading="lazy" title="ΚΑΖΑΚΟΣ 21 ΜΑΡΤΙΟΥ 2018" width="1200" height="675" src="https://www.youtube.com/embed/izzirKwhPh8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></div>
<h2></h2>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Ανθρω πεινώ (2016)</strong></span></h4>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;"><em><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΑΝΘΡΩ ΠΕΙΝΩ</strong></em></span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΟ ΑΙΜΑ TOY ΑΕΤΟΥ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ο πυροβολισμός που δέχτηκε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> ο αητός στη δεξιά φτερούγα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> προκάλεσε ακατάσχετη αιμορραγία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> στο φεγγάρι με το οποίο συνομιλούσε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Οι εξ αίματος και μη συγγενείς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> καθώς και πολλοί φίλοι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> πανικόβλητοι, έτρεχαν να κρυφτούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> πίσω από δέντρα, βράχια και άλλους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> ανθρώπους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μόνο οι νεκροί δεν φοβούνται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> το αίμα και τις νύχτες εξέρχονται από</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> την τελευταία τους κατοικία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> για να τον επισκεφθούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μαζί τους και κάτι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> γκρίζα θανατηφόρα φίδια</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΟ ΠΟΙΗΜΑ ΑΙΜΟΡΡΑΓΕΙ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Θρυμματισμένα κύτταρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Θρυμματισμένα όνειρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εγκατάλειψη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ερήμωση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αφωνία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Απουσία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αγωνία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στη γωνία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και το ποίημα αιμορραγεί</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΦΘΟΝΟΣ, ΦΟΒΟΣ ΚΑΙ ΦΟΝΟΣ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Στον καθηγητικό σύλλογο:</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Εφηβική κατάθλιψη, πιθανές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> αυτοκαταστροφικές αντιδράσεις»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Διάγνωση Ψυχολόγου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ακούστηκε ένας πυροβολισμός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ο Ψυχολόγος νεκρός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η ομάδα υποχθόνιων καταστροφών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Απαγγέλει το κατηγορητήριο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στη συνέχεια αφού ανέσυραν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> τα Καλά σνικόφ τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> άρχισαν να πυροβολούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αυτοί που δεν ξέρουν να μιλούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αυτοί που αρνούνται να σκεφτούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αυτοί που δεν ξέρουν ν’ αγαπούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> τον εαυτό τους μισούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το παιδί που είναι μέσα τους φθονούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και πυροβολούν και το πυροβολούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Με την αφέλειά τους ανά χείρας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Χειροκροτούν τον θάνατό τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η μειοψηφία των δασκάλων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> εξερχόμενοι της αιθ ούσης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> διε ρωτήθηκαν: Ω! οι πτωχοί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> συνάδελφοι δεν κατάλαβαν πως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> δεν πρόκειται για φόνο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αλλά για αυτοκτονία</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΟΥ ΧΑΡΟΥ-ΠΙΑ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Σαρκοβόρα πουλιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> επέδραμαν νύκτωρ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> κατά της αιωνόβιας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> λεμονιάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> ξεσκίζοντας σάρκες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> της Μνήμης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η οποία αιμάσσουσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> τρέχει να κρυφτεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Πισω από μια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Χάρου πια</span></p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;"><em><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΜΑΘΗ ΜΑΤΩΜΕΝΑ ΤΕΤΡ ΑΔΕΙΑ</strong></em></span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΜΙΑ ΖΩΗ ΤΕΤΡ ΑΔΕΙΑ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Μια ζωή κρυβόσουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σε βιβλία και τετράδια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και αφού μαθη ματώθηκες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τώρα πενθείς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Για τη ζωή σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Την τετρ άδεια</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΜΑΘΗ ΜΑΤΩΜΕΝΑ ΤΕΤΡ ΑΔΕΙΑ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Εσύ τα Μαθηματικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εγώ τα Παθηματικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εσύ τη Γραμματική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εγώ τη Γαματική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εσύ το Πρόγραμμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εγώ το Γράμμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εσύ το «Εγώ»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εγώ το «Εμείς»</span></p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;"><em><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΑ ΣΤΗΘΗ ΤΗΣ ΑΝΑΤΟΛΗΣ</strong></em></span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΑ ΠΟΥΛΙΑ ΤΗΣ ΑΝΑΤΟΛΗΣ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η Ανατολή χτες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μας έστειλε τα πουλιά της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εκατομμύρια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Για να καθαρίσουνε το τοπίο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Από τα πεθαμένα μας όνειρα</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΟΙ ΕΦΤΑ ΑΝΑΤΟΛΕΣ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Χρειάστηκα εφτά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ανατολές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Για να ζεστάνω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τις Λέξεις που</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Πάγωσες χτες</span></p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;"><em><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΠΟΙΗΣΗ</strong></em></span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΠΟΙΗΣΗ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η ποίηση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> χορεύει τις λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ζεϊμπέκικο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στους τεκέδες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Του έρωτα και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Του θανάτου</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ΦΘΟΝΟΣ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ο ποιητής άναψε όλα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> τα καντήλια στα ξωκλήσια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> του σώματός της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> με τις πολυτιμότερες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Λέξεις-κεριά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εκείνη μη αντέχοντας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> το φως της ποίησης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> άρχισε να του εκσφενδονίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> χαρούπια στο πρόσωπο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> ν’ αρπάζει τις λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> από το λαιμό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> και να τις ρίχνει σε παρακείμενο πηγάδι </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΔΕΛΤΙΟΝ ΚΑΙΡΟΥ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ναι φ ώσεις με βροχές στίχων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> ρημάτων, ποιημάτων και άλλων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «άχρηστων» σωματιδίων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> αναμένονται κατά την ογδόην</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> μεταμεσημβρινή στο Σπίτι της Κύπρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η θερμοκρασία στους 46 βαθμούς φιλίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τότε ο Απόκληρος ποιητής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> ανοίγοντας το αλεξιβρόχιό του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> ανέβηκε με ζεϊμπέκικα βήματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> στο φεγγάρι ανα φωνω όντας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αυτό είναι πράγματι μια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Παρ ουσία ιαση!</span></p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;"><em><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΣΤΙΧΟ ΖΩΑΡΙΑ</strong></em></span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΣΤΙΧΟ ΖΩΑΡΙΑ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ουδέν σχολείον</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Άλμα εις ήθος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Με διαφορά στίχους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Θα σε συναντήσω Πόθου και Οδύνης γωνία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μήλα μας και μη μας απατάς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το σύκο και το σήκω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ποιήματα γονέων παιδεύουσιν τέκνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το αυγόν και χάριν έχει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Πάλι μ’ έστυσες κι εγώ σε γράφω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Καλώ βρ άδει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Να σε συνα ντύσω Ή να σε συναγδύσω;</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σύκο χόρεψε κουκλί μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Προσοχή και οι ψύλλοι έχουν αυτιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ψύλλοι στ’ αυγά μου μπήκανε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Χρόνου φιδου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ματωμένα Χρώματα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Διακοπές στα θερινά φέρετρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Χριστι αμνοί</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Αν έχεις σ τίχοι διάβαινε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αν έχεις στύση πήδα</span></p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;"><em><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ΘΗΛΑΣΜΟΣ ΤΩΝ ΟΝΕΙΡΩΝ</strong></em></span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΣΑΝ ΡΩΣΙΔΑ ΠΑΝΑΓΙΑ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Συνάντηση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Θαλασσάκι» &amp;</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ονείρου γωνία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κι εσύ άγνωστη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Γυμνή με μανδύα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σαν από Αρχαία Τραγωδία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ή σαν Ρωσίδα Παναγία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αναζητώντας τον Χριστό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Με μια τρελή μανία</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ΘΗΛΑΣΜΟΣ ΤΩΝ ΟΝΕΙΡΩΝ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Οι λέξεις που κοιμούνται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Θα ξυπνήσουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Όπως ξυπνάνε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τ’ αγόρια χο πρωί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και θ’ απαιτήσουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Άμεσον θηλασμόν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Των ονείρων τους</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΜΗΝ ΩΜΗΛΕΙΤΕ ΕΙΣ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟΝ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ένα λουλούδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ένα σώμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ένα σωματικό λουλούδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το για σε αιμί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τυλίγει τα σώματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Την ώρα της συνωμηλίας</span></p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;"><em><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΑΠΟ ΣΩΜΑΤΟ ΠΟΙΗΣΗ</strong></em></span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">PARKING SON</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Μαγνητική τομογραφία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ο εγκέφαλος μου στη γωνία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αγωνία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αποτέλεσμα: καθαρόν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ουδέν το μεμπτόν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αθωωθείς από την τεχνολογία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Παίρνω τον εγκέφαλόν μου ανά χείρας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και εις την έξοδον του Νοσοκομείου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Επανα συλλαμβόνομαι από όνδρες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Της Νεύρο λογικής Κλινικής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Πρέπει να ανα κριθείς»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Και να διαγνωσθείς»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μετά το πέρας της κλινικής εξετάσεως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> το Νεύρο λογικόν εύρημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> με οδήγησε στον χώρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> στάθμευσης του Νοσοκομείου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> με την ετυμηγορία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> parking son</span></p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">* * *</span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η Ποίηση είναι πόνος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> πόθος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> πένθος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> πεν θυμός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> πυρά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> πυροβολισμός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> πουλί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> ουλή</span></p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">* * *</span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η Ποίηση είναι Παραγγελιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ζεϊμπεκιά</span></p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">* * *</span></h5>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΑΝΑΤΟΛΗ ΗΛΙΟΥ ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΘΑΝΑΤΟΥ (2014)</strong></span></h4>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;"><em><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΑ Ψ ΑΙΜΑΤΑ ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ</strong></em></span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> <em><strong class="translator-checked translator-dont-translate"> ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΣΤ ΟΡΓΗΣ</strong></em></span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Ο ΠΝΙΓΜΟΣ ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ο έρωτας εθεάθη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Να επιπλέει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αιμόφυρτος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μέσα σε μια μπανιέρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που τη γέμισες ψ αίματα</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΘΑ ΣΕ ΖΩ ΓΡ ΑΦΗ ΖΩ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Θα σε ζω γρ αφή ζω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Θα σε περί στίχοι ζω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κι εσύ θα συνεχίσεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> να μου βγάζεις τα ποιη μάτια μου</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΠΑΝΣΕΛΗΝΟΣ ΕΠΙΘΥΜΙΑ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Κι αυτή η πανσέληνος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στάζει αίμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στην αυλή σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και δεν υπάρχει κανείς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Να την παρηγορήσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μόνο οι μαύρες γάτες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Περιφέρονται απειλητικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Έτοιμες να ξεσκίσουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τα μάτια της επιθυμίας</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΠΑΝΣΕΛΗΝΟΣ ΜΑ ΧΑΙΡΙΑ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Και η αποψινή πανσέληνος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Πάει χαμένη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μαχαιρωμένη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Όπως και οι προηγούμενες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Από τα μα χαίρια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Των εν οχιών σου</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΟ ΦΥΛΑΘΛΟΝ ΒΛΕΜΜΑ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Από τη χαραγ ματιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Του Ονείρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ξεπρόβαλε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το βλέμμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το δειλό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ήθελε λέει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Να κοιμηθεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Με το φεγγάρι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Να συνουσιασθεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Με τ’ αστέρια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Να νιώσει τη φλεγμονή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Από το χάδι του Ήλιου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τότε άρπαξε τους στίχους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που είχε αγκαλιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και ιππεύοντας επί του εν πλήρει στύση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ποιήματος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ανήλθεν εις τους Ουρανούς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Καλπάζοντας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ένας διερχόμενος ποιητής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που παρηκολούθησε τη σκηνή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αναφώνησε κάθυγρος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> θεέ μου Αυτό το βλέμμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Είναι φύλαθλον</span></p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;"><em><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΜΟΥ ΛΥΠΗΣ</strong></em></span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΜΟΥ ΛΥΠΗΣ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Μου λείπεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μου λύπης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Δεν ξέρω πού να δώσω τις λέξεις μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Άρχισα να τις πίνω στην υγειά σου</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΑΠ ΟΥΣΙΑ 2</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Απόψε είμαι μόνος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Προσπαθώ να σκαρφαλώσω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> στις λέξεις μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Για να βγω από το πηγάδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> της Απουσίας σου</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΑΠ ΟΥΣΙΑ 3</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Εγώ πια κοιμάμαι με τις λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τα ποιήματα μου εφιάλτες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Καίνε τα παιδιά εντός μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η μνήμη μένει διάτρητη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σα βομβαρδισμένο Σεράγιεβο</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΑΦΩΝΟΣ ΣΧΕΣΙΣ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Όταν ο ένα συμφωνεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κι ο άλλος συν φονεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τα φωνήεντα γίνονται φονοι εντα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Φωνή εντός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και η σχέση μένει άφωνη</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΕΛΕΥΘΕΡ ΟΙΑ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Μικρή μου Σαντορίνη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Γιατί αφαίρεσες από τα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> ΜΑΤ ΟΙΑ σου την ΟΙΑ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και τα ΜΑΤ που σου απομένουνε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> ξυλοκοπούνε του Ηλιοβασιλέματος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> την Ελεύθερ ΟΙΑ</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΝΟΣΤΑΛΓΙΑ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ταξίδι στο κοιμητήριο των αναμνήσεων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κάθε λέξη σου κι ένας τάφος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Προσπαθώ να σε αναγνώσω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σκοντάφτω στις ταφόπλακες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> που εκπυρσοκροτούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> θρυμματίζοντας τα κύτταρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> του εγκεφάλου μου</span></p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;"><em><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΑΝΑΤΟΛΗ ΗΛΙΟΥ ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΘΑΝΑΤΟΥ</strong></em></span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΕΘΝΟΣ-ΚΡΑΤΟΣ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ο ποιητής ζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Υπό το κράτος του βλέμματός της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στο έθνος των ματιών της</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΑ ΜΑΤΙΑ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Άμα φορέσω τα Μάτια σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Θα μπορέσω να δω τον Θεό</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΟ ΒΛΕΜΜΑ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Άμα μου δώσεις το βλέμμα σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Θα μπορώ να μιλήσω με τον Ήλιο</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΦΗΒΙ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Το φεγγάρι μισοφαγωμένο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Από τα δόντια της ενοχής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μισό αιώνα τώρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η πιο ερυθρή φωτιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Χρώματος εφηβί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> που έκρυβε στα σωθικά του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το πρώτο μου φιλί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κοιμότανε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στο κρεβάτι των ανεκπλήρωτων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> πόθων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ξύπνησε όμως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ετούτο το καλοκαίρι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Όταν ξενο-Κυμη θηκε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> και σε συνάντησε στο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> όνειρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τωρινό και εφηβικό μα-ζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Όταν γεμίσει το φεγγάρι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Θα σκαρφαλώσω στο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> γέλιο σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και θ’ανέβω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> να καταθέσω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το κομμάτι της ψυχής μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> που σου ανήκει</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΣΚΟΠΕΥΤΗΡΙΟ ΚΑΙΣΑΡΙΑΝΗΣ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Επί Σκέψη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Προς Κίνημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η Μνήμη Πολυβολεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Βαδι ζώντας πάνω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στην εκκωφαντική σιωπή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που αρθρώνει το</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> στενό δρομάκι προς το</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> χώρο της εκτέλεσης</span></p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;"><em><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΖΕΪΜΠΕΚΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ</strong></em></span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">SUN&#8230; AND MOON.Ι</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Όταν το ZEI μπέκικο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Συναντά την ποίηση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Είναι σαν το ερωτοκύλισμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σωμάτων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που το βλέμμα πυρπολεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σαν το σμίξιμο των χεριών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Δύο παράνομων εραστών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σαν την ηδονή του βρέφους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που απολαμβάνει το βυζί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σαν το χάδι του ανδρός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στα μαλλιά μιας γυναικός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που τον παίρνει αγκαλιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σαν&#8230;</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Sun&#8230; and moon&#8230;i</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΖΕΪΜΠΕΚΙΚΟ ΜΑΧΑΙΡΩΜΑ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Τράπεζα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εφ Άπαξ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Χρήμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κρίμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κανένα νήμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ούτε ρήμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Την άλλη μέρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ταβέρνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Πάρτυ αφυπηρέτησης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Πραγματικό εφ Άπαξ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ποίημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αφή και Πυρ Φιλίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Βρέχει φωτιά Αγάπης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Λιώσαν οι πάγοι της μοναξιάς μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ο Γιώργος μού ’δώσε το Μαχαίρι του Καββαδία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Για να μαχαιρώνω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τον Πόνο του Αποχωρισμού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εγώ επιμένω:</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Νύχτωσε χωρίς φεγγάρι» και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Βρέχει φωτιά στη στράτα μου»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Καταθέτοντας τα Ζεϊμπέκικο βήματά μου στην Τράπεζα της Φιλίας</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h5><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">σωΜα το Ποίηση (2012)</span></strong></h5>
<p style="padding-left: 80px;"><span style="color: #000000;"><em><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Μ Η Π ΟΙΗΣΗ</strong></em></span></p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΠΟΙΗΣΗ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ποίηση είναι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το ηδονικό παιγνίδι των λέξεων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που συνευρίσκονται στις ακρογιαλιές του ονείρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ποίηση είναι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η αντίσταση του Λόγου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στην τάξη της Λογικής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το πήδημα του Αλόγου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η εκσφενδόνιση του σπέρματος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στο σώμα του φεγγαριού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ποίηση είναι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η έκρηξη μολότοφ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στα μούτρα του Ορθολογισμού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ποίηση είναι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η εμπειρίκειος στύση των λέξεων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η συνουσία των Κυκλάδων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στο κρεβάτι του Ελύτη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ποίηση είναι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η νικηφόρος ρομφαία της Επιθυμίας</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η γραφή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ως απόπειρα χειραγώγησης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Του πονοχρόνου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και κάθε ποίημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ως κατεξοχήν πονοχρονογράφημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και άθυρμα εγκλωβισμένο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στον ιστό του πονοχρόνου</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΠΟΙΗΤΟΓΕΝΕΣΗ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Όταν το χάδι ενός στίχου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Φθάνει από το δέρμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στα βάθη της ψυχής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Προκαλώντας σεισμικές δονήσεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στις ευαίσθητες περιοχές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που πάλλονται και γονιμοποιούνται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ποίηση είναι τελικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η οργασμιαία έκρηξη των λέξεων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Επί του γυμνού σώματος της πανσελήνου</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Αν μου δώσεις τις λέξεις σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Θα σου φτιάξω ένα ξωκλήσι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Για να σε παντρεύομαι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κάθε ηλιοβασίλεμα</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Οι λέξεις μου αγριέψανε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και δαγκώνουν τη σιωπή σου</span></p>
<h2><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h2>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Οι λέξεις σου ξυράφι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κόβουν το νήμα της επιθυμίας μου</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Οι λέξεις μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σε κοιτούν στο πρόσωπο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Προσπαθούν να σκαρφαλώσουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στο βλέμμα σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Να συγχρονιστούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Με την ανάσα σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Να μεθύσουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Με τη μυρωδιά σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Όταν κουραστούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Θ’ αποκοιμηθούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> στα μαλλιά σου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<p><span style="color: #000000;"><em><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΣΠΟΥΔΕΣ ΑΡΧΑΙΟΛΟΓΙΑΣ ΤΟΥ ΠΕΡΣΙ ΝΟΥ ΚΟΛΠΟΥ</strong></em></span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> <em><strong class="translator-checked translator-dont-translate"> ΜΗΤΡΟ ΠΟΛΙΤΗΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΙΕΡΑΝ ΜΗΤΡΟ ΠΟΛΙΝ</strong></em></span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> <em><strong class="translator-checked translator-dont-translate"> ΤΗΣ ΑΓΙΑΣ Η ΔΟΝΗΣ</strong></em></span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Στην Παναγία των μαστών σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εκ κλησιάζομαι εγώ ένας άθεος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Καπνίζοντας την ανάσα σου μεθώ</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Το ερώ τημα που τίθεται στον μητρο πολίτη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Είναι υπαρξιακό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Και τώρα πώς θα λειτουργήσω αυτήν την εκκλησίαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που το εικονοστάσι της μετατράπηκε σε εικονο στύση;</span></p>
<h2><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h2>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Το Τμήμα Ηθών σε μια επιχείρηση σκούπα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Συνέλαβε τα επικίνδυνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Διά την δημοσίαν αιδώ γ (ρ) άματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και τα παρέδωσε στον Αρχιεπίσκοπο</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Στο μπλουζάκι σου εκσφενδονίζω τις λέξεις μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Για να στρατοπεδεύσουν στα μαστιχοχώρια σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στο λαιμό σου ζω γραφίζω ονειρογρ αφή ματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το βλέμμα σου το έκρυψα κάτω από το μαξιλάρι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Πολύτιμο φυλακτό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και με οδηγούσε στους κήπους με τις τουλίπες</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Το βλέμμα της άλλαξε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τη βλάστηση του τοπίου εντός μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που ξαφνικά γέμισε τουλίπες</span></p>
<h2><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h2>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Μια σπίθα φωτός από το βλέμμα σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κι εγώ υπάρχω</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Το οινό πνευμα του βλέμματός σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Είναι καθαρό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κι εγώ το καταναλώνω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Καθώς το βρέφος το γάλα το μητρικό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μ’ έχεις καταντήσει αλκοολικό</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Το άγγιγμα της πεταλούδας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Προκάλεσε ισχυρότατες δονήσεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στο σώμα των λέξεων μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που εξερχόμενες από τον εγκέφαλό μου ανέκραξαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Πού είναι η κόρη που μας χρωμάτισε;»</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Στα λιβάδια της ποίησης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Οι πεταλούδες ιερουργούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Προκαλώντας δονήσεις στο σώμα της άνοιξης</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;"><em><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΓΥΝΑΙΚΑ</strong></em></span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΙ ΕΠΙΘΥΜΕΙ Η ΓΥΝΑΙΚΑ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Τι επιθυμεί η Γυναίκα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ιδού το μέγα ερώτημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που ο Μέγας Φρόυντ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Παρέπεμψε στους ποιητές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Οι ποιητές βρήκαν τη λύση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και αναφωνώντας με παράπονο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Απάντησαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Μα είναι απλό, πρόκειται περί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ανορθογραφίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το πήδημα το γράφουν ως π οίδημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τη σχέση ως κατά-σχεση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το πέταγμα ως πέταμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το χάδι ως χΆδη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τα χρώματα ως χώματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το χέρι ως μαχαίρι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το όνειρο ως όμηρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τα ρήματα ως βλήματα»</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Αίφνης ο ποιητής σκαρφαλώνοντας στους στίχους του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ανέβηκε στο ρετιρέ του ποιήματος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κι άρχισε να χαϊδεύει τις λέξεις στο λαιμό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μια νεάνις που καθόταν στο απέναντι μπαλκόνι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Καπνίζοντας γυμνή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ανέκραξε «Θεέ μου! Ο ποιητής τρελάθηκε»</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Στεκόσουν γυμνή πίσω από την πόρτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ωραία μορφή και απορημένη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εγώ άρπαξα το βλέμμα σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Για να το φυτέψω στον κήπο μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Να γεννήσει ορχιδέες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εσένα σε σκέπασα με ένα υφαντό από μετάξι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και άλλα πολύτιμα υλικά</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Μια λευκοντυμένη νεάνις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σκαρφάλωσε στον τοίχο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και ερωτοτροπούσε με τα χρ ώ ματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ένας διερχόμενος ποιητής αναφώνησε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Ζήτωσαν τα χρ ώ ματα»</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ξυπόλυτη γυρίζεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στις αυλές των ονείρων μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Γλυκό σπαθί το βλέμμα σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Καρφώνει τη φωνή μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<p style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;"><em><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΕΝ ΟΧΗ ΜΑΤΙ ΚΑΙ ΕΡΗΜΙΑ</strong></em></span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΚΥΡ ΟΔΥΣΣΕΑ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η ερήμωσή σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τεμαχίζει τις λέξεις μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Καθώς το βλέμμα μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σκοντάφτει στο πρόσωπό σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που φωτίζει μνήμες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μιας άλλης εποχής</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΠΟΝΟΥ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η ετυμηγορία της ιατρικής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ήτο σαφής και αμετάκλητος:</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Η κατηγορουμένη κρίνεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ένοχη καρκινικών κυττάρων»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Απόδειξη: οι μοβ κηλίδες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ορατές διά του μικροσκοπίου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Απόφαση: θάνατος με αναστολή</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Τώρα η αναστολή τελείωσε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η εκτέλεση άρχισε και συνεχίζεται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εσύ δεν καταλαβαίνεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και μας ρωτάς με αγωνία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εμείς ανήμποροι πιότερο από σε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Δεν σου απαντούμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Φόβος, φόβος, φόβος, φόβος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και οδύνη, οδύνη, οδύνη</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Κι εγώ σκυφτός μαζεύω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τ’ αποτσίγαρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Των ερώτων μας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Για να τα φυτέψω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στον αμπελώνα των αναμνήσεων</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Οι έναστροι οφθαλμοί σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ταξιδεύουν στο μαύρο πέλαγος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Της μοναξιάς μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Απόψε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Οι θύμησες οι εν οχιές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Προκάλεσαν επιληψία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στην πανσέληνο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Των ονείρων μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η πανσέληνος απόψε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ουρλιάζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Θέλει να κατασπαράξει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Την απουσία σου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ο εγκέφαλός μου είχε μετατραπεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σε τοπίο ερειπωμένο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τότε οι λέξεις μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μη έχοντας πού αλλού να πάνε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στρατοπέδευσαν στο χαρτί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αγνοώντας όμως τους υφιστάμενους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στρατιωτικούς κανόνες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και την πειθαρχία του νοήματος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ο εγκέφαλός μου είχε μετατραπεί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σε τοπίο ερειπωμένο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τότε οι λέξεις μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μη έχοντας πού αλλού να πάνε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στρατοπέδευσαν στο χαρτί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αγνοώντας όμως τους υφιστάμενους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στρατιωτικούς κανόνες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και την πειθαρχία του νοήματος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Μια μέρα το ουράνιο τόξο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κατέπεσε σ’ ένα ψαροντούφεκο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που του ξέσχισε τον εγκέφαλο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Προκαλώντας του οξείαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αλλά παροδικής μορφής αφασίαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Την επομένην ένας κολυμβητής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που διέσχιζε τον τόπο του εγκλήματος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ανέκραξε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Θεέ μου, οι λέξεις επαναστάτησαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εγκατέλειψαν τον εγκέφαλο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και εθεαθησαν να κολυμπούν αμέριμνες».</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">[16.8.1987]</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Απόψε μ’ άφησες μόνο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Φοβάμαι το φεγγάρι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Δαγκώνει τη μοναξιά μου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Το κείμενο της επιθυμίας μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αναμένει τη δική σου ανάγνωση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η οποία καθίσταται αδύνατη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Λόγω της λιβιδινικής σου δυσλεξίας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Σταμάτα να χαϊδεύεις τις αράχνες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> θα βραχυκυκλώσεις τα όνειρά σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> θα προκαλέσεις σύγκρουση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εντός της κεφαλής μιας πεταλούδας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Λευκής και κοιμωμένης</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Απόψε καταβρόχθισα τα ποιήματά μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Δάγκωσα το φεγγάρι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και πυροβολώντας τις φαντασιώσεις μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Παραδόθηκα στην Ιεράν Εξέτασιν</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">«Είμεθα όλοι εντός του μέλλοντος μας»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Λαλεί ο ποιητής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εσύ όμως αγνοείς τους ποιητές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Προσδένεσαι με πείσμα τη γνωστή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κι οξειδωμένη ζώνη αφελείας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κι επιχειρείς κατάδυση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στ’ αραχνιασμένο παρελθόν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μ’ αφού επιτέλους γνωρίζεις πως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Οι αράχνες σε πληγώνουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Γιατί επιμένεις να τις χαϊδεύεις;</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Δεν βλέπεις τα λόγια σου που ματώνουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Χειρονομώντας με σκουριασμένες θεωρίες;</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Όταν έπεσε η αυλαία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Έντυσα τα όνειρά μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Με τα καλά τους ρούχα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Όπως ντύνουν τους νεκρούς</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τα χτένισα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και τα εναπόθεσα στο νεκρικό κρεβάτι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ύστερα πυρπόλησα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τις λέξεις μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και πορεύθηκα στην εκκλησία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Για να παρακολουθήσω την κηδεία μου</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Η ΠΟΙΗΣΗ ΚΑΤΑΘΕΤΕΙ ΤΑ ΟΠΛΑ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ο ποιητής κουράστηκε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ετοιμάζεται να καταθέσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τις λέξεις του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τα μόνα όπλα που διαθέτει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και ν’ αποχωρήσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αφού ακόμη μια φορά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Έγινε μάρτυρας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Πως οι μετοχές της ποίησης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στο χρηματιστήριο του Έρωτα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Δεν πουλάνε τελικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Παρά τα αρχικά ενθουσιώδη σχόλια</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ο ποιητής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Παρακολουθώντας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Την εξόδιον ακολουθίαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Του έρωτός του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αναφώνησε σφαδάζοντας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Γιατί άραγε πάντα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Να σκοτώνουν τα πουλιά;»</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Το φιλί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Έγινε φίδι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αφού του ξερίζωσες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το Λάμδα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και του πρόσδεσες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το δηλητηριώδες Δέλτα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Στον κήπο του βλέμματός σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Παραδείσια πουλιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τα οποία οι ενεδρεύοντες εντός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Του εγκεφάλου σου δεινόσαυροι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εξακοντίζοντας δηλητηριώδεις εν οχιές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τα μετατρέπουν σε αρπακτικά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που τρώνε τα εντόσθια των ερωτευμένων ποιητών</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Εκείνο το βράδυ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η αυλή της γέμισε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σφαγμένα πουλιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τα χέρια της κατακόκκινα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Από το αίμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τα μάτια της μαύρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σαν σπίτια που τα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κατοικούσε ο θάνατος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το βλέμμα της σκληρό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σαν του στρατιώτη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που σημαδεύει τον εχθρό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η φωνή της καταπέλτης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Απαγγέλλει το κατηγορητήριο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Σε κατηγορώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Γιατί μου άνοιξες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Την πόρτα του ονείρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και αφού συνουσιάστηκα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Με τις λέξεις σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Με κοίμισες αγκαλιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Με το φεγγάρι</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Εκείνο το βράδυ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ανέσυρες το περίστροφο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Του Αφέντη σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Έστησες στον τοίχο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τα ποιήματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και η αυλή σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Γέμισε με σφαγμένες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Λέξεις</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Εκείνο το βράδυ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στην Ανώγυρα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το ηλιοβασίλεμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Έσταζε αίμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και οι μνήμες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Έκοβαν το δέρμα των λέξεων μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Με κοφτερό λεπίδι</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Εκείνο το βράδυ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κατά την αναχώρηση του εραστή της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εκείνη στεκόταν γυμνή στη γωνία του δωματίου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Με μάτια παιδιού φοβισμένου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Πουλιού κυνηγημένου, ενώ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Από την παρακείμενη ταβέρνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ακουγόταν βαριά η φωνή του Καζαντζίδη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «αν είν’ η αγάπη έγκλημα, έχω εγκληματήσει&#8230;.»</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><em><strong class="translator-checked translator-dont-translate"> Ρ ΩΔΗ ΚΑΙ ΡΟΔΟ ΠΑΙΓΝΙΑ/ ΙΔΟΥ Η ΡΟΔΟΣ</strong></em></span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> <em><strong class="translator-checked translator-dont-translate"> ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΚΑΙ ΤΟ ΠΗΔΗΜΑ;</strong></em></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Τα ρόδα η ροδιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το ροδόδενδρο η ροδακινιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το βλέμμα σου η μεγάλη δωρεά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ιδού η Ρόδος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Χρειάζεται και το πήδημα;</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Τα ρόδα ως δωρεά εναπόθεσα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στο ροδόδενδρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Της ηβικής σου χώρας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Εναπόθεσα τα ρόδια των λέξεων μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Επί των μαστών σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και γέμισαν μαστιχόδενδρα της ηδονής</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><em><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΠΑΙΡΝΩ ΤΟ ΘΑΝΑΤΟ</strong></em></span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> <em><strong class="translator-checked translator-dont-translate"> ΑΠΟ ΤΟ ΣΒΕΡΚΟ ΚΑΙ ΤΟ ΧΟΡΕΥΩ ΖΕΪΜΠΕΚΙΚΟ</strong></em></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Στο ζεϊμπέκικο μοιράζω το σκοτ Άδη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στο ’να μου χέρι κρατάω τη χαρά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στ’ άλλο κρατώ τη λύπη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και τα δύο μου πόδια υφαίνουνε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τον ιστό της χαρμολύπης</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Χορεύω ζεϊμπέκικο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Καπνίζοντας τον καπνό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Της απουσίας σου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Βρέχεις φωτιά στη στράτα μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και δε σε νοιάζει αν με κάψει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> </span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">* * *</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Κάθε ζεϊμπέκικο και ένας θάνατος</span></p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΜΑΚΡΥ ΖΕΪΜΠΕΚΙΚΟ ΣΤΗ ΣΚΟΠΕΛΟ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Στην αρχή ήταν ο Κρητικός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που μας θύμισε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το μακελειό του ’74</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και τις λέξεις «λεβεντιά»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «αδελφοσύνη», «αρχίδια»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «τρέλα», «πυρ»</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ύστερα ήταν η Άννα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που αιμορραγούσε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Από τις πολλές πληγές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μιας θανατηφόρας σχέσης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ανέβηκε στον καπνό του τσιγάρου της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σκαρφάλωσε στο πρώτο σύννεφο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κι έβρεχε αίμα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ο Γρηγόρης δίπλα μου προσπαθούσε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Να τη συναντήσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αναζητώντας μέσα από τα τραγούδια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Λέξεις-ιώδιο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Χρόνια τώρα ζωγραφίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Την απ-ουσία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εσύ γέμισες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τη φτωχική αυλή</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Με το φως της πανσέληνου σου όπως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τη βραδιά που πυρπολήσαμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το διαμέρισμα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Πήρα το φως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Από το βλέμμα σου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Και ταξίδεψα στη Δραπετσώνα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Με βήματα αργά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σ’ ένα μακρύ ζεϊμπέκικο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Για να σε ξανασυναντήσω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το μισό κο χείλη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που μου χάρισες απόψε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Γλυκιά μου πεταλούδα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Θα το φυλάξω στο εικονοστάσι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Της ψυχής μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Για να το προσκυνώ κάδε πρωί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το βράδυ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Θα το χορεύω ζεϊμπέκικο</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="text-align: center;"><strong>ΔΟΚΙΜΙΑ</strong></h4>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong>ΟΥΔΕΝ ΣΧΟΛΕΙΟΝ (ΟΥΔΕΝ ΣΧ ΟΛΟΙ Ο) (2022)</strong></h4>
<h5>
<strong>ΜΗΠΩΣ ΘΑ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΥΠΑΡΞΕΙ ΕΝΑ ΣΧΟΛΕΙΟ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ;</strong></h5>
<p>Το υπαρκτό σχολείο δεν απευθύνεται στην ουσία σε όλα τα παιδιά. Δεν δια-<br />
σφαλίζει το ανθρώπινο δικαίωμα στην εκπαίδευση σε όλους, αφού τουλάχιστον το ένα τρίτο των παιδιών που φοιτούν στο σχολείο γίνονται θύματα σχολικού αποκλεισμού και πρόωρης εγκατάλειψης. Επειδή θεωρώ τον θεσμό του σχολείου ικανό να ανατρέψει την κοινωνική παραγωγή της βίας, θα επικεντρωθώ σ’ αυτό, προσπαθώντας να αναδείξω τις ανεπάρκειες και την, «δίκην δεινοσαύρου», αντίσταση σε οποιαδήποτε αλλαγή. Το υπαρκτό σχολικό σύστημα παράγει παιδιά με «μαθησιακές δυσκολίες» αφού ο στόχος του είναι να διαμορφώσει τον homo economicus που θα εξυπηρετεί μια κοινωνία η οποία βασίζεται στη μέτρηση, την ποσότητα, την παραγωγικότητα και τους αριθμούς.<br />
Μια ακόμα παθογένεια του υπαρκτού κυπριακού σχολείου είναι η πολιτική κομματικοποίηση, που ξεκινά από τη δευτεροβάθμια εκπαίδευση και συνεχίζεται πιο έντονα στις συνδικαλιστικές οργανώσεις των εκπαιδευτικών. Έτσι, επιτρέπεται η παρέμβαση των κομμάτων και αντί για παραγωγή λόγου έχουμε κάποτε παραγωγή κομματικού παρά-λόγου. Πολλές αποφάσεις παίρνονται υπό την πίεση των κομματικών εγκάθετων οι οποίοι πιέζουν τους διευθυντές των τμημάτων του υπουργείου, ανεξάρτητα αν τα μέτρα που εισηγούνται έχουν παιδαγωγική τεκμηρίωση ή όχι. Πρόβλημα υπάρχει επίσης και με τις παρεμβάσεις της Εκκλησίας για το ποιος θα διορισθεί υπουργός Παιδείας και με τους σχολικούς εκκλησιασμούς. Δεν είναι χωρίς σημασία το γεγονός πως όλα τα σχολεία έχουν το όνομα κάποιου αγίου.<br />
Γράφοντας ένα βιβλίο για την παιδεία, δεν μπορώ να παρακάμψω το καίριο και κύριο ερώτημα: «τι είναι ο άνθρωπος»;<br />
Ο Άνθρωπος είναι αυτός που συνήθως αποκαλούμε homo sapiens.<br />
Η πιο έγκυρη γνώμη, που βρίσκεται σε αντίθεση με την κρατούσα άποψη θεωρώ πως είναι αυτή του Έντγκαρ Μορέν, Διευθυντή Ερευνών στο Εθνικό Κέντρο Επιστημονικών Ερευνών της Γαλλίας (CNRS). Στο έργο του Έρωτας, Ποίηση, Σοφία, ήδη από τον πρόλογο, μας συμβουλεύει πώς να προσδιορίσουμε -σαν homo sapiens- ότι το λογικό και σοφό ον δεν είναι ούτε πολύ λογικό ούτε πολύ σοφό. Ο homo είναι επίσης demens. Για να αναπτύξουμε μια λογική κριτική σύνθεση και τεκμηριωμένη σκέψη, μας είναι αναγκαίο να καταστείλουμε μέσα μας ό,τι το φονικό, το μοχθηρό και ανόητο έχει ο homo demens»4.</p>
<p>Η σκέψη πως μπορούμε να προσδιορίσουμε τον homo δίνοντάς του τον χαρακτηρισμό sapiens, δηλαδή σαν ένα λογικό και σοφό ον, δεν είναι πολύ λογική ούτε πολύ σοφή. Ο homo είναι επίσης demens: εκδηλώνει μια σπασμωδική και ακραία συναισθηματικότητα με πάθη, θυμούς, ακραίες αλλαγές διάθεσης· πιστεύει στις αιματηρές θυσίες. Πιστεύει επίσης στην ύπαρξη και τη δύναμη των μύθων και των θεών της φαντασίας του. Σε κάθε ανθρώπινο ον ενυπάρχει μια μόνιμη εστία της ύβρεως, της υπέρβασης του μέτρου των Ελλήνων.</p>
<p>Η σκέψη του Μορέν συναντά τον δικό μας σκοπό που αφορά το ξερίζωμα της βίας από τον άνθρωπο. Το ξερίζωμα της βίας αφορά πρώτα και κύρια τις ρίζες που βρίσκονται μέσα σ’ αυτούς που θα αναλάβουν τον ρόλο του ξεριζώματος. Στο πεδίο της εκπαίδευσης, το έργο αυτό κυρίως αναλαμβάνουν οι εκπαιδευτικοί-παιδαγωγοί. Στη συνέχεια της εργασίας μας θα εξετάσουμε την ιστορική εξέλιξη της βίας στο σχολείο σε ξεχωριστό κεφάλαιο στο οποίο μιλάμε για τη βία.</p>
<p>Στα σχολεία μας επικρατεί η άποψη του κληρονομικού φαταλισμού, δηλαδή, ότι οι επιδόσεις και τα συμπεριφορικά χαρακτηριστικά που εκδηλώνει στο σχολείο ένας μαθητής ή μια μαθήτρια «τα φέρνει μαζί του». Πρόκειται ασφαλώς για τις κοινωνιολογικές έρευνες που κατέληξαν οριστικά πως «η σχολική επιτυχία ή αποτυχία καθορίζεται από την κοινωνική καταγωγή5».</p>
<p>Όσον αφορά τη σχολική και γενικά τη συμπεριφορά των παιδιών, η έρευνα διεθνώς αλλά και στον ελληνικό χώρο, έδειξε πλήθος περιβαλλοντικών παραγόντων, με κυριότερο το σχολικό κλίμα που καθορίζουν την παιδική και εφηβική συμπεριφορά. Πρόκειται για μια βολική, για τους εκπαιδευτικούς άποψη, γιατί τις αποτυχίες των μαθητών τις φορτώνουν στον «κόκορα» της κληρονομικότητας. Τον ενταφιασμό του «κόκορα» της κληρονομικότητας έφεραν οι σύγχρονες νευροψυχολογικές έρευνες που κατέδειξαν πως ακόμη και πριν τη γέννηση, το ανθρώπινο ον διαμορφώνεται μέσα σε συγκεκριμένο ψυχοκοινωνικό περιβάλλον.</p>
<p>«Ζούμε σ’ έναν κόσμο γεμάτο με αριθμούς<br />
και χάσαμε τον ανθρωπισμό μας.»<br />
Εντγκάρ Μορέν</p>
<p>ΑΡΙΘ-ΜΥΕΣ<br />
Τα χέρια σας<br />
Είναι πολύ απασχολημένα<br />
Συμπληρώνοντας με αριθμούς<br />
Μεγάλα Μαύρα Βιβλία<br />
Το βλέμμα σας<br />
Κι αυτό έμαθε να βλέπει Αριθμούς<br />
Τις λέξεις δεν τις αναγνωρίζετε<br />
Έτσι αριθμομνήμονες που<br />
Καταντήσατε<br />
Λεν μπορείτε να δείτε<br />
Ούτε να δείξετε το φεγγάρι</p>
<p>Μιχαήλ Κ. Παπαδόπουλος,<br />
Καταρρακτώδεις Οχιές, Μανδραγόρας, 2020</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="padding-left: 80px;"><strong>Άουσβιτς   Το τέλος του ανθρώπου </strong><br />
<strong>ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΝΑΖΙΣΜΟ   (2020)</strong></h4>
<h5><strong>ΤΟ ΙΔΕΟΛΟΓΙΚΟ ΥΠΟΒΑΘΡΟ ΤΗΣ ΝΑΖΙΣΤΙΚΗΣ ΙΔΕΟΛΟΓΙΑΣ</strong></h5>
<h5><strong>Η ΕΥΓΟΝΙΚΗ</strong></h5>
<p>H ναζιστική ιδεολογία άντλησε το ιδεολογικό της οπλοστάσιο από τις επικρατούσες την εποχή εκείνη ιατρικές και ιδιαίτερα ψυχιατρικές αντιλήψεις, τις οποίες σηματοδοτούσαν μια σειρά έννοιες όπως: ευγονική, εκφυλισμός, βιολογική ποιότητα, φυλετική καθαρότητα, φυλετική υγιεινή, και τέλος η ευθανασία.<br />
Ξεκινώντας από την έννοια της ευγονικής, η οποία αποτελεί τον άξονα γύρω από τον οποίο υφαίνεται το δίχτυ του ναζιστικού παραληρήματος, προτείνουμε τον ορισμό που έδωσε ο Ηλίας Κούβελας, ότι «αποτελεί μια κοινωνική φιλοσοφία παρέμβασης για τη βελτίωση των γενετικών χαρακτηριστικών του ανθρώπου, προκειμένου, όπως υποστηρίζουν οι υποστηρικτές της, να δημιουργηθούν περισσότερο υγιή και ευφυή άτομα και να μειωθεί ο ανθρώπινος πόνος».<br />
Η ευγονική χρησιμοποιήθηκε καταρχήν για τη βελτίωση των φυτών και των ζώων με στόχο τη μέγιστη απόδοση. Στον άνθρωπο βασίστηκε σε δύο ιδεολογήματα, τα οποία η επιστημονική πρόοδος και ιδιαίτερα η γενετική κατέδειξε ως ατεκμηρίωτα. Το πρώτο εδραιώθηκε πάνω στην «άγνοια που υπήρχε μέχρι περίπου 50 &lt; 100 χρόνια για το πώς μεταβιβάζονται ορισμένα γενετικά χαρακτηριστικά, καθώς πολλοί θεωρούσαν ότι η κάθε είδους διαφορετικότητα και απόκλιση από τον μέσο όρο κληρονομείται: η ομοφυλοφιλία, η επιληψία, η εγκληματικότητα, ο αλκοολισμός κ.ά.».<br />
Ακόμα και στις μέρες μας θα δούμε να επιβιώνουν απόψεις για την «κληρονομική φύση της φτώχειας». Το δεύτερο ιδεολόγημα είναι πιο πολιτικό. Θεωρεί πως τα αποκλίνοντα άτομα &lt; τα κληρονομικά ανάπηρα ψυχασθενή, όχι μόνο δεν αποδίδουν στην κοινωνία αλλά την επιβαρύνουν με τη συντήρησή τους πολλές φορές δια βίου! Επιπλέον με την αναπαραγωγή τους μειώνουν τη «βιολογική ποιότητά» της, γι’ αυτό και η κοινωνία νομιμοποιείται να τα εμποδίζει από το δικαίωμα να αναπαράγονται! Ιδιαίτερα σε μια κοινωνία όπου το οικονομικό σύστημα αναγορεύει την παραγωγικότητα σε μια υπέρτατη αξία, τα μειονεκτούντα άτομα θεωρούνται περιττά.<br />
Για να είμαστε όμως αντικειμενικοί και εντός της ιστορικής αλήθειας, πρέπει να υπογραμμίσουμε πως η θεωρία της ευγονικής με την έννοια της βελτίωσης της φυλής γεννήθηκε πολύ πριν τον ναζισμό. Από το 1757 ήδη έχουμε θεσμοθέτηση νόμων για την απαγόρευση γάμων μεταξύ επιληπτικών στη Σουηδία. Όσο παράξενο κι αν φαίνεται, η Σουηδία ήταν η χώρα «πρωτοπόρος» στην έρευνα για τον επιστημονικό ρατσισμό στο θέμα των «βιολογικών και φυλετικών διαφορών». Το 1909 ιδρύθηκε η<br />
«Σουηδική Λέσχη για την καθαρότητα της φυλής» και το 1921 ιδρύθηκε το πρώτο στον κόσμο «Κρατικό Ινστιτούτο Βιολογίας Φυλών» στην Ουψάλα υπό τον Καθηγητή Χέρμαν Λούντμπεργκ, ο οποίος με τη μεθοδολογία μέτρησης των κρανίων κατηγοριοποιούσε τις φυλές, αποδείκνυε την ευφυΐα &lt; μη κάποιων λαών και ταυτόχρονα, με βάση αυτά τα συμπεράσματα του, οραματιζόταν να δημιουργήσει «υγιείς ανθρώπους, μια νέα καινούργια αμόλυντη κοινωνία». Με βάση τα «επιστημονικά» συμπεράσματα και οράματα του Λούντμπεργκ, η κυβέρνηση της Σουηδίας θέσπισε έναν νόμο το 1934 για τις αναγκαστικές στειρώσεις προκειμένου ν’ αποφευχθεί η<br />
γέννηση «κατώτερης ποιότητας» γόνων. Τα αίτια που θα μπορούσαν να οδηγήσουν κάποιον σε αναγκαστική στείρωση ήταν η ανηθικότητα, η επιληψία, η ανάρμοστη κοινωνική συμπεριφορά. Εκείνο που είναι ακόμη πιο σοκαριστικό είναι πως την εγκληματογόνο αυτή θεωρία τού ως άνω Σουηδού συστηματοποίησε ένας άλλος Σουηδός επιστήμονας, υφηγητής της Ανθρωπολογίας στο Πανεπιστήμιο της Ουψάλα, ο Μπερτλ Λούντμαν μετά τις Ναζιστικές θηριωδίες και το τέλος του Α&#8217; Παγκοσμίου Πολέμου. Διατύπωσε την άποψη ότι η φύση αυτού του είδους ανθρώπου τον κάνει ιδανικό σκλάβο, μπορεί να χασκογελάει ακόμα κι όταν ο σκλαβέμπορος του φοράει τις αλυσίδες. Στο πανεπιστήμιο της Ουψάλα διδασκόταν το προαναφερθέν εγχειρίδιο επιστημονικού ρατσισμού μέχρι το 1960! Οι δε στειρώσεις δεν σταμάτησαν στη Σουηδία παρά το 1976. Το γεγονός αυτό ίσως να μην μας παραξενέψει αν λάβουμε υπόψη μας πως και ο ίδιος ο Τσόρτσιλ σε ομιλία του τον Μάρτιο του 1946 στο Πανεπιστήμιο Westminster College διεκήρυξε πως «τα έθνη εκείνα που ομιλούν την Αγγλικήν, ως έθνη μοναδικά παγκοσμίως αυτεξούσια, υποχρεωτικά θα είναι και οι κυρίαρχοι πάνω σε άλλα έθνη του κόσμου». Τον όρο ευγονική χρησιμοποίησε πρώτος ο Βρεττανός<br />
ανθρωπολόγος Francis Galton, ορίζοντας τον ως τη «μελέτη» των κοινωνικά ελέγξιμων παραγόντων που μπορούν να βελτιώσουν τα φυλετικά σωματικά και νοητικά προσόντα των μελλοντικών γονιών. Ο Γκάλτον που ήταν ξάδελφος του Δαρβίνου θεωρείται ως ο πατέρας της ευγονικής θεωρίας, ο οποίος μετά από μελέτη της «Καταγωγής των Ειδών» τις δεκαετίες 1860 και 1870 κατέληξε στο συμπέρασμα πως η «προστασία των αδύναμων ατόμων παραβιάζει την αρχή της φυσικής επιλογής. Άρα, αυτές οι κοινωνικές πολιτικές επιφέρουν την έκπτωση του ανθρώπινου είδους».<br />
Στις ΗΠΑ ένας από τους πρώτους υποστηρικτές της ευγονικής ήταν ο Alexander Graham Bell, ο οποίος ερεύνησε, από το 1882 και επί μια δεκαετία μετά, τη συχνότητα της κώφωσης στο νησί Martha’s Vineyard στη Βοστώνη. Από αυτές τις περιβόητες έρευνες κατέληξε στο συμπέρασμα που φυσικά σήμερα θεωρείται λαθεμένο πως πρέπει να απαγορευθεί ο γάμος μεταξύ κωφαλάλων. Στο έργο του «Memoir &#8211; upon the formation of a deaf variety of the human race» συνιστούσε εκτός από την απαγόρευση<br />
του γάμου μεταξύ κωφαλάλων και τον ευγονικό έλεγχο αυτών που ήθελαν να μεταναστεύσουν στις ΗΠΑ. Προειδοποιούσε δε, πως τα ιδρύματα στις σχολές κωφαλάλων θα γίνουν εκκολαπτήρια μιας φυλής κωφών. Οι Αρχές εφαρμόζοντας τις συστάσεις του επιστήμονα ανάγκασαν σε στείρωση χωρίς να το ξέρουν χιλιάδες κωφούς.</p>
<p>…/…</p>
<h5>Ι<strong>ΔΙΑΙΤΕΡΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΕΘΝΙΚΟΣΟΣΙΑΛΙΣΜΟΥ</strong></h5>
<p>Την επομένη του θανάτου του Πρόεδρου Hindenburg, την 2.8.1934, ο Χίτλερ δια νόμου αυτοανακηρύχθηκε Φύρερ του Γερμανικού Ράιχ και της Λαϊκής Φυλετικής Κοινότητας της Γερμανίας. Ο στρατός ορκίστηκε στον Χίτλερ ενώπιον του Θεού και στις 19 Αυγούστου οι Γερμανοί με ποσοστό 89,9% (συμμετοχή 95,7%) επικυρώσαν την κατοχή από τον Χίτλερ της απόλυτης εξουσίας. Αφού ο λαός τον έχει επιβεβαιώσει ως απόλυτο άρχοντα, ο Χίτλερ ταυτίζεται πλέον με τη Γερμανία και η Γερμανία με τον Χίτλερ, προς ικανοποίηση των στρατιωτικών και της αστικής τάξης. Η φύση του καθεστώτος αντικατοπτρίζεται σ’ έναν λόγο του Χίτλερ στις 2 Δεκεμβρίου του 1938:<br />
«Αυτοί οι νέοι δεν έχουν να μάθουν τίποτα άλλο παρά να σκέφτονται ως Γερμανοί και να πράττουν ως Γερμανοί και όταν αυτό το αγόρι και αυτό το κορίτσι εισέρχονται στις οργανώσεις μας στην ηλικία των 10 ετών και μετά περνούν τέσσερα χρόνια στην χιτλερική νεολαία. Στη συνέχεια, τους παίρνουμε στο κόμμα και στο μέτωπο της εργασίας στην SA και στα SS, στις Εθνικοσοσιαλιστικές ενότητες μοτοσικλετιστών κ.λπ. Και μετά που θα έχουν μείνει δυόμιση χρόνια αν δεν έχουν μετατραπεί με σώμα και ψυχή σε Ναζί θα αποσταλούν επί έξι ως εφτά μήνες στην υπηρεσία της εργασίας για να διαμορφωθούν και εάν μετά από αυτούς τους έξι με εφτά μήνες παραμένει μέσα τους μια ταξική συνείδηση ή μια κορπορατίστικη συνείδηση θα συνεχίσουν για δύο ακόμη έτη. Όταν επανέλθουν μετά από δύο, τρία , τέσσερα χρόνια θα τους ενσωματώσουμε στην SA &lt; στα Ες-Ες κ.λπ. Δεν θα είναι πλέον ποτέ ελεύθεροι καθ’ όλη τη διάρκεια της ζωής τους.»</p>
<h5><strong>Η ΝΑΖΙΣΤΙΚΗ ΕΠΑΝΑΣΥΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ: Ο ΘΡΙΑΜΒΟΣ ΤΟΥ ΠΑΡΑΛΟΓΟΥ</strong></h5>
<p>Ο ναζισμός αρνείται συστηματικά την ανθρώπινη προσωπικότητα καθώς και τα ανθρώπινα δικαιώματα βασισμένος σε μια κοινοτική μυστικιστική στάση απαιτώντας από κάθε πολίτη τυποποιημένες συμπεριφορές, μια υιοθέτηση των ιδεολογικών και πολιτικών φαντασιώσεων του Ναζισμού. Αφού διακηρύττει ότι είναι βασικά ανορθολογικός, προστρέχει σε απλοϊκές δυνάμεις (το φυσικό ένστικτο, η εθνικότητα, το αρχέγονο παρελθόν), τα οποία εξιδανικεύει μέσα από μεγαλοπρεπείς εκδηλώσεις όπου η λογική εξουδετερώνεται από τα πάθη και που δίνει στον Φύρερ μια υπερφυσική διάσταση εξουσιοδοτώντας τον να μιλά και να πράττει στο όνομα όλων. Στηριζόμενο το καθεστώς από μια νομική μηχανή, η οποία τοποθετείται ως εγγυητής του σεβασμού και της θέλησής του ως «απόλυτης έκφραση της καλής υγείας του Γερμανικού λαού». Ο Χίτλερ μ’ αυτό τον τρόπο παίρνει τη θεϊκή εξουσία να προχωρήσει σε μια διανοητική και βιολογική επανασύσταση του ανθρώπινου είδους καθαρίζοντάς το από όλα τα στοιχεία που θεωρεί ο ίδιος ως ανθυγιεινά γι’ αυτή την επανασύσταση. Ο εθνικοσοσιαλισμός είναι περισσότερο από μια θρησκεία, είναι η θέληση να οργανώσεις να δημιουργήσεις τον «υπεράνθρωπο».</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h4 style="text-align: center;"><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> ΚΡΙΤΙΚΕΣ</span></strong></h4>
<h5 style="padding-left: 40px;"><strong>Άουσβιτς το τέλος του ανθρώπου, Εγχειρίδιο για τον Ναζισμό</strong></h5>
<h5><strong>ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΒΟΥΖΗΣ</strong></h5>
<p>&#8220;Η Αυγή&#8221; 8/11/2020</p>
<p>Βιοπολιτική</p>
<p>Το βιβλίο του Μιχάλη Παπαδόπουλου αποδεικνύεται αξιόλογο όχι μόνο επειδή καταχωρίζεται στη βιβλιογραφία για το επίκαιρο ζήτημα της βιοπολιτικής αλλά και επειδή προσκομίζει ένα μεγάλο πλήθος σχετικών, συχνά ανατριχιαστικών στοιχείων. Ο συγγραφέας επικεντρώνεται στη μαζική εθελούσια εμπλοκή της γερμανικής ιατρικής και, ειδικότερα, της ψυχιατρικής στα εγκλήματα κατά την περίοδο του εθνικοσοσιαλισμού. Για να φωτίσει το συγκεκριμένο φαινόμενο, ξεκινά από την καταγωγή των τάσεων οι οποίες το διαμόρφωσαν, από τις θεωρίες δηλαδή, στην Ευρώπη και στις Ηνωμένες Πολιτείες του δέκατου ένατου και των αρχών του εικοστού αιώνα, για την ευγονική, τον εκφυλισμό και την ευθανασία.<br />
Η ευγονική βασίστηκε σε δύο ιδεολογήματα: Πρώτον, η κάθε είδους διαφορετικότητα και απόκλιση από τον μέσο όρο, όπως η ομοφυλοφιλία, η επιληψία, η εγκληματικότητα και ο αλκοολισμός, κληρονομείται. Δεύτερον, τα αποκλίνοντα ή ανάπηρα ή ψυχασθενή άτομα επιβαρύνουν την κοινωνία. Συνακόλουθα, προτάθηκε και, σε ικανό ποσοστό, εφαρμόστηκε μία σειρά ευγονικών πρακτικών. Το 1907, η πολιτεία της Ινδιάνα θέσπισε νόμο ο οποίος επέβαλε την αναγκαστική στείρωση. Το ίδιο έπραξαν, το 1934 και το 1935, η Σουηδία, η Νορβηγία και η Φινλανδία. Η θεωρία του εκφυλισμού προέρχεται από τον γάλλο φρενολόγο Augustin Morel (1809-1873), σύμφωνα με τον οποίο το άτομο υφίσταται μία ψυχική διαστροφή, εξαιτίας αρνητικών περιβαλλοντικών και ηθικών παραγόντων, η οποία, επίσης, κληρονομείται. Την κατεξοχήν εκφυλισμένη τάξη συνιστά, για τον Morel, το προλεταριάτο και την καθ’ υπερβολήν εκφυλισμένη ομάδα απαρτίζουν όσοι εξεγείρονται κατά της εξουσίας. Όσον αφορά την ευθανασία, τo 1920, κυκλοφόρησε το βιβλίο του νομικού Karl Binding και του ψυχίατρου και νευροπαθολόγου Alfred Hoche Die Freigabe der Vernichtung lebensunwerten Lebens (Η νομιμοποίηση της εξόντωσης της ανάξιας ζωής), όπου προάγεται η ιδέα της θανάτωσης των «πνευματικά νεκρών, των κατώτερων και των ελαττωματικών ανθρώπων».<br />
Η απώτερη επιδίωξη, στο Εγχειρίδιο του Μιχάλη Παπαδόπουλου, έγκειται στη συμβολή για τη μη επανεγκαθίδρυση της ναζιστικής ιδεολογίας. Όμως, στην πραγματικότητα, το βιβλίο απλώνεται πέρα από το πλαίσιο το οποίο καθορίζει, ασκώντας, σε ένα συμπληρωματικό επίπεδο, κριτική στη νεωτερικότητα, στην ιατρική και στη βιοπολιτική και αφήνοντας ανοιχτά δύο καίρια ερωτήματα.<br />
Κατ’ αρχάς, από το ίδιο το υλικό, το οποίο παρατίθεται στο Εγχειρίδιο, καταφαίνεται ότι οι ιδεολογικές βάσεις του ναζισμού είναι πολύ προγενέστερές του, αφού συναντώνται στη δυτική κουλτούρα, ήδη από τον δέκατο ένατο αιώνα. Ο Enzo Traverso στο βιβλίο του Οι ρίζες της ναζιστικής βίας: Μία ευρωπαϊκή γενεαλογία (μετάφραση Νίκος Κούρκουλος) επισημαίνει ότι η ευγονική, ο κοινωνικός δαρβινισμός και η φυλετική υγιεινή, που πρόσφεραν στον ναζισμό κάποια από τα θεμέλια της κοσμοθεωρίας του, ανήκαν στη δυτική νεωτερικότητα και είχαν βρει ερείσματα στους φιλελεύθερους θεσμούς της και ενθουσιώδεις εκπροσώπους σε πλατιά στρώματα επιστημόνων και διανοούμενων εθνικιστών, φιλελεύθερων, συντηρητικών, ακόμη και σοσιαλιστών (σελίδα 164).<br />
Κατά δεύτερον, εγείρεται στο Εγχειρίδιο ένα μεγάλο θέμα σχετικά με τη διαχρονική ευθύνη των γιατρών. Γιατί είναι βολικό να περιορίζονται τα ιατρικά εγκλήματα στην περίοδο της χιτλερικής διακυβέρνησης, αλλά αυτό αποδεικνύεται, ταυτόχρονα, ανιστόρητο. Για παράδειγμα, αναδεικνύεται, στην περίπτωση του Augustin Morel πιο πάνω, η συμπόρευση της ιατρικής με την κυρίαρχη κοινωνική και ηθική τάξη. Ως καταληκτικό κεφάλαιο του βιβλίου περιλαμβάνεται η ομιλία του δόκτορος Franck Schneider, προέδρου της Γερμανικής Ψυχιατρικής και Νευρολογικής Εταιρείας για τον ρόλο των ψυχιάτρων υπό το ναζιστικό καθεστώς. Η ομιλία αρχίζει με τα ακόλουθα: «Κατά τη διάρκεια της περιόδου του εθνικοσοσιαλισμού, οι ψυχίατροι καταδίκασαν ανθρώπους, τους είπαν ψέμματα παρά την εμπιστοσύνη που οι ασθενείς επέδειξαν στο πρόσωπό τους, τους πρόδωσαν.». Αυτή η δήλωση, γενικότερα για γιατρούς, δεν θα ευσταθούσε σε άλλες εποχές ή και σήμερα;<br />
Τέλος, το βιβλίο του Μιχάλη Παπαδόπουλου μπορεί να μετατραπεί σε βήμα για μία ευρύτερη κριτική της βιοπολιτικής. Ο ναζισμός αποτέλεσε το πρώτο ακραιφνές βιοπολιτικό σύστημα. Σήμερα, παγιώνεται παγκοσμίως ένα δεύτερο, ομόλογο σύστημα, το οποίο, μάλιστα, τοποθετείται στον αντίποδα του εθνικοσοσιαλισμού, αφού αντί της νεκροπολιτικής του τελευταίου εφαρμόζει την πολιτική της διατήρησης της ζωής, με κάθε τρόπο. Στο Homo sacer: Κυρίαρχη εξουσία και γυμνή ζωή (μετάφραση Παναγιώτης Τσιαμούρας), ο Giorgio Agamben γράφει ότι «Το νέο (νεωτερικό) πολιτικό σώμα της Δύσης συγκροτείται από τα απολύτως φονεύσιμα σώματα των υπηκόων.» (σ. 199). Μήπως, λοιπόν, αντί του προηγούμενου, στη μετανεωτερική, πλέον, εποχή το πολιτικό σώμα συγκροτείται από τα επιβιώνοντα, με κάθε τρόπο, σώματα των υπηκόων; Μήπως το αποτέλεσμα της σύγχρονης κυρίαρχης ιδεολογίας αντιπροσωπεύει, στο εξής, μία χωρίς αυτοδιάθεση, παρατεταμένη και απογυμνωμένη ζωή;</p>
<p style="padding-left: 40px;">.</p>
<h5><strong>ΤΖΕΛΑ ΑΣΠΡΟΓΕΡΑΚΑ-ΓΡΙΒΑ</strong></h5>
<p>Περιοδικό Μανδραγόρας τ. 63 Νοέμβριος 2020</p>
<p>Σε κάθε εποχή, αλλά ιδιαίτερα στη σύγχρονη που ο ρατσισμός και η αγριότητα επανέρχονται με πολλά πρόσωπα σε όλη την ανθρωπότητα, ένα «Εγχειρίδιο για τον Ναζισμό» είναι πάντα επίκαιρο.<br />
Ο εκπαιδευτικός ψυχολόγος, Μιχάλης Κ. Παπαδόπουλος με το παρόν βιβλίο του, πέραν της αναφοράς στη θηριωδία των στρατοπέδων συγκέντρωσης, επιχειρεί μια ανάκληση στη μνήμη των παλαιότερων και την αποκάλυψη ολόκληρης της σκοτεινής όψης για τους νεότερους:<br />
• της ρατσιστικής αντιμετώπισης των ψυχασθενών από το Γ&#8217; Ράιχ,<br />
• του ρόλου των Γερμανών ψυχιάτρων που έστω και με την ανοχή τους εξυπηρέτησαν τον ναζισμό<br />
• των δολοφονιών ψυχασθενών που συντελέστηκαν στο όνομα της καλής διαχείρισης των οικονομικών του κράτους με την ανοχή των λαϊκών στρωμάτων που εξασφαλίστηκε μέσω της ναζιστικής προπαγάνδας<br />
• του ρόλου των φαρμακευτικών εταιρειών και των πειραμάτων τους στα στρατόπεδα συγκέντρωσης και<br />
• της αξιοποίησης της «ναζιστικής εμπειρίας της ευγονικής» από τα μεγάλα οικονομικά συμφέροντα των ΗΠΑ μετά τον πόλεμο.</p>
<p>Με ενότητες, μεταξύ πολλών ακόμα, όπως: «Το Ιδεολογικό υπόβαθρο της ναζιστικής ιδεολογίας/ Η ευγονική και οι Νομοθεσίες που τη θεσμοποίησαν / Η έννοια της φυλετικής υγιεινής και των φυλετικών ανισοτήτων / Φυλετικές ανισότητες και ιμπεριαλισμός / Η Ευθανασία / Ο νόμος για τη στείρωση/ Μαθητές με μαθησιακά και ειδικά προβλήματα «βλαβερά στοιχεία», τα οποία βλάπτουν τη «φροντίδα της φυλής» / Το Πρόγραμμα Τ4: πρότυπο μαζικής εξόντωσης των ψυχασθενών και των «άχρηστων» ατόμων / Η εφαρμογή της ευγονικής και τη πρακτικής της στείρωσης μετά το 1945 διεθνώς / Η<br />
Ναζιστικοποίηση της Ιατρικής / Η καταδίωξη των Εβραίων γιατρών / Ψυχίατροι στην υπηρεσία της εξόντωσης / Το πρόγραμμα Paperclip: Οι ΗΠΑ<br />
καταφύγιο των εγκληματιών ναζί επιστημόνων/Ο ρόλος των φαρμακοβιομηχανιών στα πλαίσια της στήριξης του καπιταλισμού στο ναζιστικό καθεστώς, Ο ρόλος της Bayer/Είναι ο Ναζισμός προϊόν ενός οικονομικού συστήματος που βασίζεται στο κέρδος; / Η Γερμανοποίηση της Ευρώπης /Η ναζιστική επανασύσταση του ανθρώπου: Ο θρίαμβος του παράλογου / Η σταυροφορία ενάντια στη διανόηση, Το θρησκευτικό πρόβλημα, Το πολιτισμικό περιβάλλον, Η εκπαίδευση. Η θέση των γυναικών»,<br />
ο Μιχάλης Παπαδόπουλος ακτινογραφεί τη θηριωδία σε όλη της την εξέλιξη και αποκαλύπτει την ιδεολογική της βάση και τα συμφέροντα που εξυπηρέτησε.<br />
Την όλη ανάπτυξη πλαισιώνει<br />
α) ένα κεφάλαιο με τίτλο «Ο Ναζισμός είναι παιδί των ΗΠΑ;», αποτέλεσμα μιας συζήτησης που είχε ο συγγραφέας με τον ιστορικό Λεωνίδα Εμπερίκο και<br />
β) η μετάφραση ενός αποσπάσματος από την ομιλία-ομολογία του Δρ. Franck Schneider, Προέδρου της Γερμανικής Ψυχιατρικής και Νευρολογικής<br />
Εταιρείας, το 2010 σε επετειακή εκδήλωση, για τον ρόλο των ψυχιάτρων στο ναζιστικό καθεστώς, μια ομιλία που περιέχει μία οξύτατη αυτοκριτική για τον ρόλο της Ιατρικής και ειδικότερα της Ψυχιατρικής στη φρικωδία του ναζισμού.</p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><strong>Καταρρακτώδεις οχιές  (2020)</strong></h5>
<h5><strong>ΚΩΣΤΑΣ ΚΡΕΜΜΥΔΑΣ</strong></h5>
<p><strong>Η γραφή είναι αφή αλλά και ταφή του θανάτου</strong></p>
<p>Κάποτε μου ’ριχνες λέξεις<br />
Και γινόντουσαν<br />
Λευκές ορχιδέες<br />
Τώρα<br />
Που μείναμε μόνοι<br />
Πόνοι<br />
Μου ρίχνεις λευκές πέτρες<br />
Της σιωπής και της Απουσίας</p>
<p>Για τον Μιχαήλ Κ. Παπαδόπουλο η ποίηση είναι προέκταση, συνέχεια αναπόσπαστη του εκπαιδευτικού-επιστημονικού του ρόλου ως παθιασμένου ψυχολόγου της εκπαίδευσης πάνω στα κρίσιμα πεδία της σχολικής αποτυχίας, του λειτουργικού αναλφαβητισμού, της βίας στο σχολείο, της νεανικής παραβατικότητας, των ναρκωτικών, αλλά και της ένταξης ατόμων με αναπηρίες στη σχολική ζωή. Στην επιστήμη την τέχνη και τη ζωή [όπου εντάσσεται ασφαλώς και ο έρωτας] δεν χωρούν συμβάσεις, μισόλογα και υποταγή. Η έκρηξη δημιουργεί τη ρήξη και η ρήξη την ελευθερία. Το ’χει βιώσει προσωπικά κι ο Μιχάλης παλεύοντας [κυριολεκτικά] να συνεχίζει το έργο του κάτω από ιδιαίτερα δυσμενείς [υποκειμενικά] συνθήκες. Και μέχρι σήμερα καταφέρνει να βγαίνει νικητές, όπως είθισται σ’ επαναστάτες που δεν καταθέτουν τα όπλα: Πυροδότησε τα εκρηκτικά του/ Κι ο ουρανός γέμισε/ Λέξεις/ Που έπεφταν καταιγιστικά:/ Επιθυμία, Πυθία, φωτιά, ελευθερία.</p>
<p>Η γλωσσοκεντρική/γλωσσοπλαστική ποίησή του (Τις λέξεις δεν τις αναγνωρίζετε/ Έτσι αριθμομνήμονες που/ Καταντήσατε/ Δεν μπορείτε να δείτε/ Ούτε να δείξετε το φεγγάρι) βαθειά συνδεδεμένη με τον σουρεαλισμό, προϊόν της αγάπης του στον Ανδρέα Εμπειρίκο (με τις διττές του ιδιότητες του υπερρεαλιστή ποιητή/ψυχαναλυτή), παρουσιάζει την ανάλογη έκ-ρηξη που απαιτούν οι καταστάσεις στα χρόνια μας. Κάθε του λέξη είναι μια χειροβομβίδα, έτοιμη να σκάσει πρώτα στα δικά του χέρια κι έπειτα [ελπίζει] να ευαισθητοποιήσει τους ανα-γνώστες προς τους οποίους προσβλέπει όχι απλώς να προσεγγίσουν το έργο του αλλά να το στηρίξουν δίνοντάς του κουράγιο και δύναμη συνέχειας. Πολλά έχει να ωφεληθεί τόσο η ποίηση όσο και η ψυχανάλυση από το έργο του Μ.Κ.Π. «Βρέχει φωτιά στη μάνα μου» δίνει τον τίτλο ενός από τα ποιήματά του, εκεί όπου συνομιλεί με την ίδια έξαρση με τους νεκρούς του: Κάθε Φλεβά ρει/ Πέν θυμος/ Συνομιλώ/ Με τις φλέβες/ Των νεκρών μου/ Στα στενοσόκακα/ Των αναμνήσεων</p>
<p>Η ποίηση είναι ανάπτυξις στίλβωντος ποδηλάτου έγραφε ο Ανδρέας Εμπειρίκος υποδηλώνοντας την αέναη κίνηση στο άπειρο. Λόγος συνειδητά επαναστατικός δεν μπορεί παρά να βρει το ανάλογο στον καυστικά ευαίσθητο [άκρως ερωτικό επειδή επαναστατικό] ποιητή Μ.Κ.Π.: [Μην ξεχάσω] να πληρώσω/ τις κοινωνικές μου αφανίσεις.</p>
<h3></h3>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h3></h3>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΚΡΙΣ ΛΙΒΑΝΙΟΥ</strong></span></h5>
<p><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Σφηνάκι μονό: &#8220;Ανθρω πεινώ&#8221; του Μιχαήλ Κ. Παπαδόπουλου</strong></span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">ΠΟΙΗΣΗ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η ποίηση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> χορεύει τις λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ζεϊμπέκικο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στους τεκέδες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Του έρωτα και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Του θανάτου[1]</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ο Μιχαήλ Παπαδόπουλος στο Ανθρω πεινώ γράφει μια μοντέρνα, εκκεντρική και ζωντανή ποίηση, και για να το κάνει αυτό, επιλέγει -συνειδητά υποθέτω- να βγει απ’ την πεπατημένη και να αρχίσει να παρατηρεί και να αποτυπώνει αυτά που συμβαίνουν και διαδραματίζονται σήμερα, τώρα. Η κρυμμένη αλληγορία και ο υπερρεαλισμός, το αναμφίβολο θάρρος της ανατροπής και οι ανεστραμμένες ισορροπίες είναι τα δομικά συστατικά αυτής της συλλογής που παίζει με την επικαιρότητα και που αναγκάζει τελικά τον αναγνώστη να ξανασκεφτεί τα στεγανά του.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Αυτό που προσωπικά μου άρεσε ιδιαίτερα είναι το ότι ο Μ. Παπαδόπουλος παίζει με τις λέξεις ως αντικείμενα, τις «αντικειμενοποιεί» για να τις περιεργαστεί, να τις κόψει και να τις ράψει στα μέτρα του, να δει αν μπορούν να δείξουν κάτι άλλο από την όποια έννοια εξέφραζαν ως τώρα. Παίζει με τον ρυθμό και τον ήχο σχεδόν πριν αγγίξει το ίδιο το νόημα και ταυτόχρονα αποστασιοποιείται και από τις λέξεις και από τις έννοιες για να κρυφτεί πίσω από τη μορφή. Τα ποιήματα που απαρτίζουν τη συλλογή (εξαιρετικά δομημένη παρεμπιπτόντως), στηρίζονται στις ανατροπές για να παράγουν σκέψη και θέληση και κυρίως περιέργεια στον αναγνώστη όχι μόνο για την επόμενη σελίδα αλλά και για το πώς και το γιατί εδραιωμένων καταστάσεων και συνθηκών.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Διαλέγω ένα ακόμα από τα πολλά που απόλαυσα περισσότερο:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">ΜΑΥΡΑ ΠΟΥΛΙΑ ΤΗΣ ΔΥΣΗΣ</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Επέδραμαν νύκτωρ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κατά του κειμένου-σώματος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> του φεγγαριού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> αφού το διαμέλισαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> έφαγαν τα συκώτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> και τις λέξεις του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ένας Γλέζος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> που κουβαλούσε στους ώμους του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> την Ιστορία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Απ ορώντας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μονολογούσε:</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ω αγράμματοι Δυτικοί Τοκογλύφοι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Δεν γνωρίζετε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Πως το φως και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η γνώση του φεγγαριού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Δεν τρώγονται;[2]</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h5 style="padding-left: 40px;"><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Ανθρω πεινώ</strong></span></h5>
<h5></h5>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΣΤΑΥΡΟΣ ΣΤΑΜΠΟΓΛΗΣ</strong></span></h5>
<p><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">Ανθρω πεινώ» του Μιχαήλ Κ. Παπαδόπουλου,</strong></span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> <strong class="translator-checked translator-dont-translate"> εκδόσεις ‘’Μανδραγόρας’’ 2016. Σημειώσεις μύησης.</strong></span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Με τον Μιχάλη επικοινωνούμε με ποίηση και internet. Εκείνος στη νήσο των συνόρων• γη προμαχώνας. Του λόγου μου στην Αθήνα• κέντρο σε αέναη φθίνουσα κατάσταση. Κοινός τόπος η γλώσσα, η Μεσόγειος και το κρεμεζί της ιστορίας. Σύμπαν που ως συνήθως φλέγεται φωτίζοντας τόσες λαλιές ένα γύρω. Ο Μιχάλης, δεν έχει σημασία αν μιλά για θάλασσα , κρατάει όμως απ΄ την ψυχή της καθώς οι λεξεις του, συγκρουόμενες, εξατμίζονται αφήνοντας το αλάτι τους. Λόγος που στροβιλίζεται . Χοροί θαλασσινοί. Εκρηκτική γεύση. «Κοιμήθηκε το Φεγγάρι/Ανάμεσα στα πόδια της/Κι εγώ διψώ/Για λίγα ψίχουλα/ Φωτός».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Πίστη, πλάνη, γνώση. Έρωτας για ζωή. Έρωτας για λάθος. Άρα έρωτας για μετασχηματισμούς εντός περιβάλλοντος συμβολισμού. Υπερρεαλισμός; Όχι. Ουσία ζωής; Ναι. Και μια πορεία φωτογραφίζοντας το άπιαστο . «Αυτή δεν είναι/Ανατολή είν΄ ο/Λυγμός της».</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τρίγλυφα και μετώπες στο διάζωμα της επιβίωσης. Αφή αιωνιότητας. Μια σταγόνα κύματος κάθε στροφή. Κυματαγωγή οι σελίδες. Σχεδόν αστραπιαία διανύσματα. Τεθλασμένη κίνηση. Αιρετική ματιά. «Σαρκοβόρα πουλιά / επέδραμον νύκτωρ / κατά της αιωνόβιας / λεμονιάς / ξεσκίζοντας σάρκες / της Μνήμης / Η οποία αιμάσσουσα / τρέχει να κρυφτεί /πίσω από μια / Χάρου πια». Αιωρούνται θαλασσοπούλια κόντρα στον μαΐστρο. Σχεδόν παιχνίδι στα όρια του ακατόρθωτου. Ένα μικρό θαύμα κάθε σελίδα. Συχνά στα όρια του λογισμού. Κάτι που μοιάζει παράλογο απέναντι στα τρέχοντα, εντούτοις εμπαίζει απλά την κατάσταση γραφειοκρατίας που μας συντρίβει. Ειρωνεύεται πρώτα τον εαυτόν του και ύστερα εμένα, τον ανυποψίαστο, που δεν μπορώ να καλοχωνέψω τροφή χωρίς μαχαιροπήρουνα στην πρέπουσα διάταξη. « Η ποίηση μου είναι / Εγκε φαλλική/ Οι λέξεις που εκκρίνονται/ Ζω γρ αφή ζουν/ Συν άψεις/ Με τα φεγγάρια-ωάρια/Εντός του βαθέως-κράτους/Του Ισθμού της Κορη νθου». Δημιουργία μυστηρίου; Όχι. Ελλειπτικότητα που βοηθά στην κατανόηση της εξέλιξης; Ναι. Αφαίρεση μέσω συμβολισμών που οδηγεί τη συνείδηση σε πορεία επικοινωνίας. Συνεχής εξέλιξη επικοινωνίας. Μέθεξη αντιθέτων. Μια ποίηση που τρέχει σαν αστραπή από σύννεφο σε σύννεφο. Παίζει με τις λέξεις , με τις συλλαβές, με την άρθρωση, διεισδύοντας και εξορύσσοντας. Μια διαδικασία αποδόμησης που δεν διαλύει. Αντίθετα μετασχηματίζει έννοιες θέτοντας τον λόγο στην υπηρεσία τού κοινωνικού και προσωπικού γίγνεσθαι. Ο Μιχάλης μάς πάει από άλλο δρόμο. «Ένα λουλούδι / Ένα σώμα / Ένα για σε αιμί / Τυλίγει τα σώματα / Την ώρα της συνομιλίας». Λες και ακολουθεί κατά γράμμα τη ρήση «όταν κλείνει μια πόρτα ανοίγει ένα παράθυρο» ή εκείνη την άλλη, που επιμένει πως «για να κτίσεις πρέπει να γκρεμίσεις». Ξέρετε κάποτε ήταν από τα πιο επαναστατικά συνθήματα. Σήμερα, μετά πενήντα έτη, όταν δίκαια για άδικα έχουμε βυθιστεί σε μια κατάσταση που όλα αυτά τα αντιμετωπίζουμε σαν προκαθορισμένα δρομολόγια ανέμων, σαν γραφειοκρατική διαδικασία, σαν υποδιαιρέσεις σε ιστογράμματα, ή κι επικίνδυνους βερμπαλισμούς, ο Μιχάλης κρατάει υπό έλεγχο τις «γραμμές» του και ίσταται με πείσμα στην αποβάθρα παρατηρώντας, κρίνοντας, περιμένοντας. Είναι έτοιμος να επιβιβαστεί με εισιτήριο ένα ποίημα που δεν ακολουθεί κανόνες. Μια γραφή που ανοίγει το παράθυρο και πηδάει στο δρόμο δίχως ένστικτο αυτοσυντήρησης. Μια ποίηση που δεν ακολουθεί σήμανση πορείας. Ένα συλλαλητήριο που καταφτάνει αιφνιδιαστικά δια μέσου ατραπών στην πλατεία. Και οδηγός ένα κερασφόρο αγρίμι τριποδίζοντας στα γκρεμνά των όψεων. Διακρίνει κανείς σε τούτη τη δυναμική, σαρκασμό, ειρωνεία, πρόταση, αποδοχή, οδύνη, κριτική. Δεν είναι απαραίτητο να συμφωνείς με τούτες τις μορφικές επιλογές και το περιεχόμενο. Αλλά οπωσδήποτε πρέπει να συμφωνήσουμε ότι, σήμερα που όλα είναι στο τραπέζι, ο λόγος του Μιχάλη είναι σαν κέντρισμα οίστρου. Ένας δρόμος έμπνευσης και έξαρσης. «Οι λέξεις μου κοιμούνται / Θα ξυπνήσουν / Όπως ξυπνάνε / Τ΄ αγόρια το πρωί / Και θ΄ απαιτήσουν / Άμεσον θηλασμόν / Των ονείρων τους».</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΔΗΜΟΣ ΧΛΩΠΤΣΙΟΥΔΗΣ</strong></span></h5>
<p><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">1.</strong></span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> <strong class="translator-checked translator-dont-translate"> ανθρω πεινώ</strong></span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Τον Μιχαήλ Παπαδόπουλο τον είχαμε πρωτογνωρίσαμε με την «ΣωΜΑ το ποίηση» (νήσος, 2012) και την «ανατολή ηλίου, αναστολή θανάτου» (Μανδραγόρας, 2014) όπου παρατηρήσαμε ότι ανοίγει νέους δρόμους στην ποίηση με την ιδιαίτερη αποφθεγματική του διατύπωση που στηρίζεται σε γλωσσικά λογοπαίγνια και μία αξιόλογη κι ευρηματική έκφραση&#8230; μέσα από το πρίσμα ενός ιδιάζοντος γλωσσοκεντρικού υπερρεαλισμού εμπλουτίζει τις συνθέσεις του με τη δύναμη της πολυσημίας των λέξεων[1].</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στο ίδιο πνεύμα ο Κύπριος ποιητής ακόμα μία φορά μας αναστατώνει με τη νέα του συλλογή «ανθρω πεινώ» (Μανδραγόρας, 2016). Στην ολιγόστιχη κατά βάση και χωρισμένη σε εννιά ευρύτερες ποιητικές συνθέσεις νέα του δουλειά, ο γλωσσικός υπερρεαλισμός βρίσκει έκφραση σχεδόν σε κάθε στίχο του.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Αξιοποιεί την υπερρεαλιστική μεταγλώσσα σε μία επανάσταση του ασυνείδητου και του συναισθήματος και της προσδίδει την ανοίκεια δομή μίας ποιητικής διαλέκτου. Ας μη λησμονούμε πως ο σουρεαλισμός δεν είναι μορφή της ποίησης. Είναι μια κραυγή του πνεύματος που ξαναγυρίζει στον εαυτό του με την απεγνωσμένη απόφαση να σπάσει τις αλυσίδες του. Και στην ανάγκη με υλικά σφυριά[2], ένα επαναστατικό κίνημα που λειτούργησε απελευθερωτικά για τον ποιητή και τη γλώσσα ως δομικό του υλικό.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ο Μιχαήλ Παπαδόπουλος εγκαταλείπει όμως την εικαστική του αποτύπωση και τον αναπροσανατολίζει στον γλωσσικό ορίζοντα. Ως αυθύπαρκτο γλωσσικό επίνειο ο στίχος του ξεπερνά την υποκειμενική θολότητα και την ονειρική αναπαραστατική αποτύπωση του παραδοσιακού σουρεαλισμού και γεννά μία πολύτροπη και πολυδιάστατη γλωσσική αντικειμενικότητα με έναν συναισθηματικό πλούτο (έκπληξη, αιφνιδιασμό, σαρκασμό, οργή) δίχως εξάρσεις· το συναίσθημα τίθεται πάντα από τον έλεγχο του ποιητή.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η υπερρεαλιστική του όμως τοποθέτηση είναι πάντα ευδιάκριτη, καθώς στηρίζεται στη συνειρμική δύναμη του σημαινόμενου· ωστόσο ακόμα και η &#8220;διαλυμένη&#8221; λέξη διατηρεί την αυτοτέλειά της ως αυθυπόστατο ποιητικό θεμέλιο, άλλοτε ως σημαίνον κι άλλοτε ως σημαινόμενο· άλλες φορές παρα-ποιεί το σημαινόμενο μέσα από το ασυνείδητο δέσιμο του συναισθηματικού φορτίου με κάποιο ομόηχο ή παρώνυμο ως μία υπερρεαλιστική μετάλλαξη από την ακτινοβολία του πειραματισμού.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η ποίηση του Μιχαήλ Παπαδόπουλου είναι οπτική και εγκεφαλική. Η δημιουργία ή ο (αν)ορθογραφικός (ανα)σχηματισμός μίας λέξης προσθέτει ένα ακόμα περιεχόμενο στο ποίημα, εύκολα αντιληπτό από τον αναγνώστη μετά τον πρώτο αιφνιδιασμό (πχ το &#8220;ζω φρ αφή ζουν&#8221; στο ποίημα η ποίησή μου είναι που αποκτά το νόημα της ερωτικής ψαύσης).</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Λεξογραφήματα με οδηγό τους συνειρμούς και την αυθόρμητη διάσπασή τους σε ένα υπερρεαλιστικό παιχνίδισμα λέξεων (το ποίημα αιμορραγεί, ανθρω πεινώ, 43, 49, 57). Ο ποιητής πλάθει λέξεις μέσα από διαλυμένα τμήματα άλλων, ανασκευάζει φωνήματα ορίζοντας εκ νέου την ορθογραφία τους και μεταθέτοντας το νοηματικό βάρος στη νέα &#8220;ανορθόγραφη&#8221; λέξη (η ποίησή μου είναι, ανθρω πεινώ, μια ζωή τετρ άδεια, αριθμητικές αρρυθμίες, το εγκόλπιον του καλού εραστή, μην ωμηλείτε εις τον οδηγό, η ποίηση είναι πόνος, από σωματοποίηση, εγώ).</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η ποιητική του όμως, εξαιρώντας τις αυτοαναφορικές συνθέσεις για την ποίηση (ανατο λυγμός, ο φθόνος της ποίησης, ο θηλασμός των ονείρων), είναι εξωστρεφής μέσα σε ένα εξπρεσιονιστικό πλαίσιο με μία λανθάνουσα σκηνική διάσταση. Μιλά για τη μοναξιά, την ασθένεια, τον πόνο και την απόγνωση, τον χορό, την διαλεκτική σχέση του ελληνικού πολιτισμού με την ανατολή. Το σχολείο αποτελεί ένα κομβικό σημείο του ποιητικού του ενδιαφέροντος (φθόνος, φόβος και φόνος, μια ζωή τετρ άδεια, μάθη ματωμένα τετρα άδεια, αριθμητικές αρρυθμίες), χωρίς να απουσιάζει η πολιτική ή κοινωνική κριτική (μαύρα πουλιά της δύσης, της ανατολής, το αίμα του αετού, parking son) ή το προσφυγικό (τα πουλιά της ανατολής) και η γυναίκα (σαν ρωσίδα Παναγία). Εξάλλου, ένας διάχυτος ερωτισμός εμβάλλει σε όλη τη συλλογή (λίγα ψίχουλα αγάπης σου γυρεύω, ερωτικός αναλφαβητισμός, περί στήθους με διαφορά στίχους, ο καλπασμός της νεανίδος, το εγκόλπιον του καλού εραστή, εκείνο το βράδυ, η ποίησή μου είναι).</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Αξίζει να επισημάνουμε την συχνή εμφάνιση του ζεϊμπέκικου στην ποιητική του (ποίηση, δελτίον καιρού, η ποίηση είναι πόνος), καθώς και την έμμεση αναφορά στον Νίκο Εγγονόπουλου με υιοθέτηση ενός τίτλου του μεγάλου υπερρεαλιστή ποιητή (μην ωμηλείτε εις τον οδηγό) ως. Ομοίως και η αναφορά στον Οδυσσέα Ελύτη (περί στήθους με διαφορά στίχους) αναγνωρίζοντας πώς όρισε το ποιητικό ήθος ο ποιητής όταν έγραφε για στήθος, δίχως ίχνος χυδαιότητας. Στην ποιητική όμως του Μιχαήλ Παπαδόπουλου υποβόσκουν οι επιρροές του Εμπειρίκου από την ορμή και την αγνότητα του ερωτισμού του.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ως αρχιτέκτων σχεδιάζει και επιβλέπει την ανόρθωση ποιητικών τεχνουργημάτων με έναν γλωσσοκεντρικό προσανατολισμό. Μία ποιητική ανατολή φωτίζει το γλωσσικό του πειραματισμό. Άλλωστε τι θα ήταν ένας ποιητής χωρίς να πειραματίζεται με το βασικό του υλικό; Λέξεις διασπώμενες σε ηχητικά γραφήματα για τη σχάση του πυρήνα τους και τη διάχυση της συναισθηματικής έκρηξης του αναγνώστη.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Στην εποχή της εικόνας και του εύπεπτου προϊόντος προς πώληση, ο Μιχαήλ Παπαδόπουλου επιτίθεται με λέξεις και έναν συναισθηματισμό που φαντάζει τόσο παράλογος. Και γλωσσικός παραλογισμός του λειτουργεί ως αντίδοτο στην απολυτότητα του στείρου πολιτικού και δημοσιογραφικού λόγου με τη νατουραλιστική λογική του. Και ακριβώς αυτό το λεκτικό ρασιοναλισμό επιχειρεί να αποδομήσει συναισθηματικά μέσα από τις εκφραστικές του υπερβάσεις που ισορροπούν στην άκρη του ασυνείδητου με την υποστήριξη ενός γλωσσικού ονείρου.</span></p>
<p><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">2.</strong></span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> <strong class="translator-checked translator-dont-translate"> ΑΝΑΤΟΛΗ ΗΛΙΟΥ, ΑΝΑΣΤΟΛΗ ΘΑΝΑΤΟΥ</strong></span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ο υπερρεαλισμός για πολλούς αναλυτές και κριτικούς αποτελεί μία διαφορετική ποιητική διάλεκτο, ξεπερνώντας κατά πολύ την τάση όπως εμφανίστηκε κατά το Μεσοπόλεμο. Η υπερρεαλιστική έκφραση είναι μια μεταγλώσσα, μία επανάσταση του ασυνείδητου και του συναισθήματος κόντρα στη μηχανοποιημένη και λογικοκρατούμενη πραγματικότητα που εξοστρακίζει το θυμικό ως παρία.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Δεν είναι τυχαίο ότι επηρέασε όσο κανένα άλλο ρεύμα τις Τέχνες. Στην ποίηση ακόμα και σήμερα είναι εμφανής η παρουσία του. Ο θρυμματισμός του στίχου και η εικονοπλαστική εμμονή της σύγχρονης ποιητικής παραγωγής αποτελούν σουρεαλιστικούς επιγόνους. Ωστόσο, καθώς η ποίηση είναι ένας γλωσσικός πειραματισμός με έμφαση στο συναίσθημα, ο υπερρεαλισμός βρίσκει πρόσφορο έδαφος.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και ο Μιχαήλ Παπαδόπουλος -με την συλλογή «ανατολή ηλίου, αναστολή θανάτου» (Μανδραγόρας, 2014)- ακολουθεί τη μαχητική σουρεαλιστική πρωτοπορία του Μεσοπολέμου, δίνοντας μία γλωσσοκεντρική διάσταση. Στην ποίησή του ανθίζει ο κόσμος των λέξεων και αναδύεται το γλωσσικό υποσυνείδητο, η μαγεία μιας λεκτικής υπερπραγματικότητας που υποκαθιστά τη νοητική συμβατικότητα της γλώσσας προς όφελος της συναισθηματικής και συνειρμικής της ισχύος.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">ο ποιητής ζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> υπό το κράτος του βλέμματός της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> και υπό το έθνος των ματιών της</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η ποίηση του Παπαδόπουλου είναι ερωτική· χωρίς να προκαλεί, κινείται μεταξύ λαγνείας και ερωτικού συναισθήματος. Κυριαρχεί ο ρομαντισμός (πανσέληνος, μάτια, φιλί, ήλιος). Το ύφος του δεν είναι εξομολογητικό. Ποιητικό υποκείμενο είναι ένας -ανώνυμος- ποιητής, γοητευμένος από το αντικείμενο του πόθου του.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η λιτή του διατύπωση διανθίζεται με επίθετα κι επιρρήματα που ενισχύοντας τη ρομαντική διάθεση αναδεικνύουν τη γλωσσική ευρηματικότητα της ποιητικής του. Η θραυσματική στιχουργία εντείνει το ανεκπλήρωτο πάθος σαν κραυγή πόνου. Ωστόσο, στην ποίηση του Παπαδόπουλου δεν κυριαρχεί κάποιο αίσθημα απογοήτευσης, παρά την ύπαρξή της σε κάποια λανθάνουσα μορφή. Ισορροπεί μεταξύ αισιοδοξίας κι απαισιοδοξίας· χαρακτηριστικό είναι ότι η &#8220;έκπληξη&#8221; του αναγνώστη από τη γλωσσική του εφευρετικότητα μειώνει/εκμηδενίζει τον όποιο πόνο και θλίψη.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">βουβός ποιηματογράφος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ο Μιχαήλ Παπαδόπουλος ανοίγει νέους δρόμους στην ποίηση με την ιδιαίτερη αποφθεγματική του διατύπωση που στηρίζεται σε γλωσσικά λογοπαίγνια και μία αξιόλογη ευρηματική διατύπωση. Μέσα από το πρίσμα ενός ιδιάζοντος γλωσσοκεντρικού υπερρεαλισμού αξιοποιεί τα συνθετικά μέρη των λέξεων και τα συνδέει συνειρμικά με άλλες ομόηχες λέξεις, όπως βλ-αίμα, εφη-βία, μα-χαίρια (πανσέληνος μαχαίρια, αγαποιημένη και πάλιν, πανσέληνος ανορθογραφία) κι άλλοτε καινοτομεί με τη χρήση παρώνυμων (φύλαθλον βλέμμα, μου λύπης) ή παρηχήσεων (άφωνος σχέσις, δι-Αλογος).</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Με τη γλωσσική προσέγγισή του εμπλουτίζει τις συνθέσεις του με τη δύναμη της πολυσημίας των λέξεων. Οι θρυμματισμένοι -παρώνυμοι- όροι ξεπερνούν το τυποποιημένο περιεχόμενο της λέξης με τη συμβατική ορθογραφία και επικονιάζονται με το μήνυμα της νέας λέξης (βλέμμα-&gt;βλ αίμα, συν φωνία-&gt;συν φονία κλπ). Έτσι μέσα από τη γλωσσική σουρεαλιστική του γραφή προστίθεται μία ακόμα έννοια στο στίχο, αλλάζοντας στην ουσία συνειρμικά το συναισθηματικό βάρος του.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η ποίηση του Παπαδόπουλου δεν είναι απαγγελίας/ακουστική, αλλά οπτική/ανάγνωσης. Ο ακροατής αδυνατεί να συλλάβει το μήνυμα και το γλωσσικό ριζοσπαστισμό του δημιουργού, καθώς χάνεται η λεκτική αποτύπωση. Ωστόσο, οπτικά οι λέξεις με την ανορθογραφία, τη θρυμματισμένη σε συνθετικά μορφή τους και την αποκωδικοποίηση και επανακωδικοποίησή τους, ενισχύουν ακριβώς την αισθητικοαναρχική ουσία του αρχέγονου υπερρεαλισμού, μόλο που εκείνος στηρίζονταν στην εικόνα και το μήνυμα.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ακόμα και η εικονοπλασία του υποτάσσεται στην εκφραστική δεινότητα του δημιουργού. Η εικόνα χάνει το λειτουργικό της ρόλο μέσα στο χώρο των συνθέσεών του, ακόμα κι αν οι μεταμοντέρνες υπερρεαλιστικές πινελιές σε συνδυασμό με τη γλωσσική δημιουργικότητά του επεκτείνονται χωρικά και θεματικά ως αλληγορική εικαστική αναπαράσταση με κεντρικό θέμα πάντα τον έρωτα. Μέσα από τη γλωσσοκεντρική σουρεαλιστική γραφή του Παπαδόπουλου αναδύεται ένας κόσμος ερωτικός και ονειρικός, άλλοτε λάγνος κι άλλες φορές αναζήτησης.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ας μην παραβλέπουμε, εξάλλου, πως ο υπερρεαλισμός ήταν ένα κίνημα μέσα στη γενική δραστηριότητα της ανθρώπινης παρουσίας. Ο ευρύτερος στόχος του είναι ν&#8217; απελευθερώσει όλες τις παραμέτρους που στοιχειώνουν το ανθρώπινο πρόσωπο, ν&#8217; αποκαταστήσει στο λειτουργικό τους ρόλο την ύλη που αδρανοποιείται κάτω από την συντριπτική πίεση της νοησιαρχίας. Και αυτό ακριβώς επιτυγχάνει ο Παπαδόπουλος.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αναδεικνύει όχι μόνο την οπτική απεικόνιση μιας λέξης ή την ηχητική της διάσταση, αλλά ταυτόχρονα τη διασπά μέχρι να βρει εκείνο το συναισθηματικό υπόβαθρο στα συνθετικά της μέρη -ή στα γράμματά της- που να εξυπηρετεί το δικό του μήνυμα, δίχως να απεμπολεί το αρχικό νόημα. Διαμαρτύρεται καλλιτεχνικά για τη συμβατική μονοκρατορία της χρήσης των λέξεων στην ποίηση με ένα μόνο σημαίνον και ένα συγκεκριμένο σημαινόμενο. Θέλει να φέρει στο φως από το χώρο του ασυνείδητου το γλωσσικό απωθημένο από το λογικό/συμβατικό με εισβολές και παύσεις αναδεικνύοντας ένα νέο σημαινόμενο και μία ρηξικέλευθη αλλαγή του σημαίνοντος.</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h5><strong><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">ΜΕ ΤΟΝ «ΑΡΧΑΙΟ» ΨΥΧΟΛΟΓΟ ΔΡΑ Μ. ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟ</span></strong></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">τ<strong class="translator-checked translator-dont-translate">ου Μάριου Δημητρίου στην Εφημερίδα Σημερινή 25/8/2016</strong></span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">«Θεωρώ ότι η ελευθερία μου να γράφω ποίηση, συμπίπτει με την ελευθερία του ζεϊμπέκικου &#8211; δεν χρειάζομαι αλκοόλ ή άλλη ουσία, για να βγω να χορέψω, γιατί το ζεϊμπέκικο είναι ένα ελεύθερο, υπερρεαλιστικό ποίημα, όπου καταθέτω την ψυχή μου»</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">ΦΘΟΝΟΣ, ΦΟΒΟΣ και ΦΟΝΟΣ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στον καθηγητικό σύλλογο:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">«Εφηβική κατάθλιψη, πιθανές</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> αυτοκαταστροφικές αντιδράσεις»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Διάγνωση Ψυχολόγου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ακούστηκε ένας πυροβολισμός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ο Ψυχολόγος νεκρός</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η ομάδα υποχθόνιων καταστροφών</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Απαγγέλει το κατηγορητήριο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στη συνέχεια αφού ανέσυραν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> τα Καλά σνικόφ τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> άρχισαν να πυροβολούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αυτοί που δεν ξέρουν να μιλούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αυτοί που αρνούνται να σκεφτούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αυτοί που δεν ξέρουν ν’ αγαπούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> τον εαυτό τους μισούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το παιδί που είναι μέσα τους φθονούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και πυροβολούν και το πυροβολούν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Με την αφέλειά τους ανά χείρας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Χειροκροτούν τον θάνατό τους</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η μειοψηφία των δασκάλων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> εξερχόμενοι της αιθ ούσης</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> διερωτήθηκαν: Ω! οι πτωχοί</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> συνάδελφοι δεν κατάλαβαν πως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> δεν πρόκειται για φόνο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αλλά για αυτοκτονία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> (Από τη συλλογή «Ανθρω πεινώ)</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Μια νύχτα του καλοκαιριού του 2013, ο Δρ Μιχάλης Παπαδόπουλος, «αρχαίος… ψυχολόγος και νέος ποιητής», όπως ο ίδιος προσδιόρισε τον εαυτό του μιλώντας την περασμένη Δευτέρα (8 Αυγούστου 2016) στη «Σημερινή» του Σαββάτου, χόρεψε το βαρύ ζεϊμπέκικο «Βρέχει φωτιά στη στράτα μου», σε μια ταβέρνα στην Αγία Άννα, σε πάρτι για την αφυπηρέτησή του, που οργάνωσαν οι συνάδελφοί του στο Υπουργείο Παιδείας.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ενώ χόρευε, κάποιοι παρακείμενοι θαμώνες, ενθουσιασμένοι από τον αυθορμητισμό του, τον συνόδευσαν και συντρόφεψαν, τραγουδώντας και ανάβοντας ζιβανία σε ένα πιάτο! Μετά από 37 χρόνια συνεχούς υπηρεσίας ως εκπαιδευτικός ψυχολόγος, με σημαντικό έργο στα θέματα της σχολικής βίας και της νεανικής παραβατικότητας, ο Δρ Παπαδόπουλος αφυπηρετούσε πρόωρα, στα 61 του χρόνια, από τη θέση του Αναπληρωτή Προϊστάμενου της Υπηρεσίας Εκπαιδευτικής Ψυχολογίας του Υπουργείου Παιδείας.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Την άλλη μέρα το πρωί, όπως μας είπε, κάθισε κι έγραψε το ποίημα με τίτλο «Ζεϊμπέκικος ηδονή και οδύνη», που περιλαμβάνεται στη δεύτερη ποιητική συλλογή του, «Ανατολή ηλίου, αναστολή θανάτου», που εκείνη την περίοδο την είχε στα σκαριά και την εξέδωσε το 2014. To ζεϊμπέκικο είναι αναπόσπαστο μέρος της σκέψης του και έρχεται κι επανέρχεται στην ποίησή του. Να το συγκεκριμένο ποίημα:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Τα μάτια κλειστά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το σώμα σχεδόν ακίνητο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σκύβει στη γη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ερωτοτροπεί μαζί της</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αυτή τον καταβροχθίζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Σαν Αδη φαγον αιδοίον</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αυτός εκσπερματώνοντας την απελπισία του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Πεθαίνει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ξαναγεννιέται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ανάβει τσιγάρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Υψώνει τα χέρια προς τον ουρανό</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Θέλει να πετάξει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το σώμα του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Να απαλλαγεί από το βάρος του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Να πάρει τη ψυχή του ανά χείρας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και να αποδημήσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Όπως τα αποδημητικά πουλιά</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Όταν είσαι εκτός θέματος…</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">«Αυτό το τραγούδι με εκφράζει φιλοσοφικά, γιατί το ζεϊμπέκικο εκπηγάζει από την ίδια πηγή, του ονείρου και της ποίησης, δηλαδή από το ασυνείδητο, όπου καταθέτεις τη βαθιά ψυχή σου, χωρίς όρια, με πλήρη ελευθερία», παρατήρησε ο Δρ Παπαδόπουλος, μιλώντας στη «Σημερινή», στο σπίτι του στη Λεμεσό.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">«Μου το είπε κι ο φίλος μου, ο ρεμπέτης τραγουδιστής Γιώργος Τζώρτζης: “Σε είδα που χόρευες ένα ζεϊμπέκικο, πραγματικό, βαρύ, σαν αλλόφρονας, δηλαδή δεν ήσουν από αυτούς που εκτελούν κάποια προκαθορισμένα βήματα, κατέθετες ψυχή”. Έτσι γίναμε αδελφοί και φίλοι με τον Γιώργο. Θεωρώ λοιπόν ότι η ελευθερία μου να γράφω ποίηση τα τελευταία χρόνια, συμπίπτει με την ελευθερία του ζεϊμπέκικου. Δεν χρειάζομαι αλκοόλ ή άλλη ουσία, για να βγω να χορέψω και θεωρώ ότι εκφράζω τον εαυτό μου αυτοσχεδιάζοντας &#8211; και κάθε φορά είναι διαφορετική.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">»Είναι ένα ελεύθερο, υπερρεαλιστικό ποίημα το ζεϊμπέκικο, όπου καταθέτω την ψυχή μου. Μια φορά, χορεύοντας ένα από τα τελευταία ζεϊμπέκικα του Γιώργου Τζώρτζη, εντελώς αποκομμένος από τον κόσμο, πρόσεξα στο βίντεο που είδα αργότερα, ότι με είχε προσεγγίσει μια ωραιοτάτη κυρία κι εγώ… ούτε καν την είδα… όταν χορεύεις ζεϊμπέκικο, είσαι μόνος με τα πιο απόκρυφα μέρη της ψυχής σου, που δεν λογοκρίνει η λογική και η πραγματικότητα. Είσαι εκτός θέματος, που θα έλεγε και μια νομιμόφρων δασκάλα…».</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ένα πρωί στη θάλασσα της Λεμεσού</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Να σημειώσουμε ότι ο ποιητής εμπνεύστηκε τον τίτλο της ποιητικής του συλλογής κάτω από τις ακόλουθες συνθήκες, όπως μας τις περίγραψε: «Ένα βράδυ ένιωθα μια δυσθυμία… ήμουν λίγο down, για να το πω στην αγγλική έκφραση, που το αποδίδει καλύτερα… το πρωί που ξύπνησα, πήγα στον μώλο, στη θάλασσα της Λεμεσού, που είναι πολύ κοντά στο σπίτι μου, να δω την ανατολή. Όταν είδα εκείνο το ζεστό φως, μου ήρθε ο στίχος “ανατολή ηλίου, αναστολή θανάτου” και έτσι τιτλοφόρησα τη συλλογή…».</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Όπως έγραψε μεταξύ άλλων ο ιστορικός και φιλόλογος Δήμος Χλωπτσιούδης, «ο Μιχαήλ Παπαδόπουλος, με τη συλλογή “Ανατολή ηλίου, αναστολή θανάτου”, ακολουθεί τη μαχητική σουρεαλιστική πρωτοπορία του Μεσοπολέμου, δίνοντας μία γλωσσοκεντρική διάσταση. Στην ποίησή του ανθίζει ο κόσμος των λέξεων και αναδύεται το γλωσσικό υποσυνείδητο, η μαγεία μιας λεκτικής υπερ-πραγματικότητας, που υποκαθιστά τη νοητική συμβατικότητα της γλώσσας, προς όφελος της συναισθηματικής και συνειρμικής της ισχύος.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">»Ο ποιητής ζει υπό το κράτος του βλέμματός της και υπό το έθνος των ματιών της. Η ποίηση του Παπαδόπουλου είναι ερωτική· χωρίς να προκαλεί, κινείται μεταξύ λαγνείας και ερωτικού συναισθήματος. Κυριαρχεί ο ρομαντισμός (πανσέληνος, μάτια, φιλί, ήλιος). Το ύφος του δεν είναι εξομολογητικό. Ποιητικό υποκείμενο είναι ένας ανώνυμος ποιητής, γοητευμένος από το αντικείμενο του πόθου του. Η λιτή του διατύπωση διανθίζεται με επίθετα κι επιρρήματα που ενισχύοντας τη ρομαντική διάθεση, αναδεικνύουν τη γλωσσική ευρηματικότητα της ποιητικής του.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">» Η θραυσματική στιχουργία εντείνει το ανεκπλήρωτο πάθος σαν κραυγή πόνου. Ωστόσο, στην ποίηση του Παπαδόπουλου δεν κυριαρχεί κάποιο αίσθημα απογοήτευσης, παρά την ύπαρξή της σε κάποια λανθάνουσα μορφή. Ισορροπεί μεταξύ αισιοδοξίας κι απαισιοδοξίας· χαρακτηριστικό είναι ότι η “έκπληξη” του αναγνώστη από τη γλωσσική του εφευρετικότητα, μειώνει/εκμηδενίζει τον όποιο πόνο και θλίψη».</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ένας γλωσσοκεντρικός υπερρεαλισμός</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">«Ο Μιχαήλ Παπαδόπουλος ανοίγει νέους δρόμους στην ποίηση, με την ιδιαίτερη αποφθεγματική του διατύπωση που στηρίζεται σε γλωσσικά λογοπαίγνια και μία αξιόλογη ευρηματική διατύπωση. Μέσα από το πρίσμα ενός ιδιάζοντος γλωσσοκεντρικού υπερρεαλισμού, αξιοποιεί τα συνθετικά μέρη των λέξεων και τα συνδέει συνειρμικά με άλλες ομόηχες λέξεις, όπως βλ. αίμα, εφη βία, μα χαίρια (πανσέληνος μαχαίρια, αγαποιημένη και πάλιν, πανσέληνος ανορθογραφία) κι άλλοτε καινοτομεί με τη χρήση παρώνυμων (φύλαθλον βλέμμα, μου λύπης) ή παρηχήσεων (άφωνος σχέσις, δι Αλογος).</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">»Με τη γλωσσική προσέγγισή του, εμπλουτίζει τις συνθέσεις του με τη δύναμη της πολυσημίας των λέξεων. Οι θρυμματισμένοι παρώνυμοι όροι ξεπερνούν το τυποποιημένο περιεχόμενο της λέξης με τη συμβατική ορθογραφία και επικονιάζονται με το μήνυμα της νέας λέξης (βλέμμα&gt;βλ αίμα, συν φωνία&gt;συν φονία κλπ). Έτσι μέσα από τη γλωσσική σουρεαλιστική του γραφή, προστίθεται μία ακόμα έννοια στο στίχο, αλλάζοντας στην ουσία συνειρμικά το συναισθηματικό βάρος του. Η ποίηση του Παπαδόπουλου δεν είναι απαγγελίας/ακουστική, αλλά οπτική/ανάγνωσης.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">»Ο ακροατής αδυνατεί να συλλάβει το μήνυμα και το γλωσσικό ριζοσπαστισμό του δημιουργού, καθώς χάνεται η λεκτική αποτύπωση. Ωστόσο, οπτικά οι λέξεις με την ανορθογραφία, τη θρυμματισμένη σε συνθετικά μορφή τους και την αποκωδικοποίηση και επανακωδικοποίησή τους, ενισχύουν ακριβώς την αισθητικο-αναρχική ουσία του αρχέγονου υπερρεαλισμού, μόλο που εκείνος στηρίζονταν στην εικόνα και το μήνυμα.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">»Ακόμα και η εικονοπλασία του υποτάσσεται στην εκφραστική δεινότητα του δημιουργού. Η εικόνα χάνει το λειτουργικό της ρόλο μέσα στο χώρο των συνθέσεών του, ακόμα κι αν οι μεταμοντέρνες υπερρεαλιστικές πινελιές σε συνδυασμό με τη γλωσσική δημιουργικότητά του επεκτείνονται χωρικά και θεματικά ως αλληγορική εικαστική αναπαράσταση, με κεντρικό θέμα πάντα τον έρωτα».</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ένας ερωτικός και ονειρικός κόσμος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">«Μέσα από τη γλωσσοκεντρική, σουρεαλιστική γραφή του Παπαδόπουλου, αναδύεται ένας κόσμος ερωτικός και ονειρικός, άλλοτε λάγνος κι άλλες φορές αναζήτησης. Ας μην παραβλέπουμε, εξάλλου, πως ο υπερρεαλισμός ήταν ένα κίνημα μέσα στη γενική δραστηριότητα της ανθρώπινης παρουσίας. Ο ευρύτερος στόχος του είναι ν&#8217; απελευθερώσει όλες τις παραμέτρους που στοιχειώνουν το ανθρώπινο πρόσωπο, ν&#8217; αποκαταστήσει στο λειτουργικό τους ρόλο την ύλη που αδρανοποιείται κάτω από τη συντριπτική πίεση της νοησιαρχίας.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">»Και αυτό ακριβώς επιτυγχάνει ο Παπαδόπουλος. Αναδεικνύει όχι μόνο την οπτική απεικόνιση μιας λέξης ή την ηχητική της διάσταση, αλλά ταυτόχρονα τη διασπά, μέχρι να βρει εκείνο το συναισθηματικό υπόβαθρο στα συνθετικά της μέρη ή στα γράμματά της που να εξυπηρετεί το δικό του μήνυμα, δίχως να απεμπολεί το αρχικό νόημα.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">»Διαμαρτύρεται καλλιτεχνικά για τη συμβατική μονοκρατορία της χρήσης των λέξεων στην ποίηση με ένα μόνο σημαίνον και ένα συγκεκριμένο σημαινόμενο. Θέλει να φέρει στο φως από το χώρο του ασυνείδητου, το γλωσσικό απωθημένο από το λογικό/ συμβατικό, με εισβολές και παύσεις, αναδεικνύοντας ένα νέο σημαινόμενο και μία ρηξικέλευθη αλλαγή του σημαίνοντος».</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Μια ενότητα για το ζεϊμπέκικο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ο Δρ Μιχάλης Παπαδόπουλος 64 χρονών, πατέρας ενός γιου 38 και μιας κόρης 32 χρονών, είχε για το ζεϊμπέκικο ολόκληρη ενότητα, στην πρώτη ποιητική του συλλογή, «σωΜα το Ποίηση», που εκδόθηκε από τον εκδοτικό οίκο Νήσος και είναι αφιερωμένο στον πατέρα του Κώστα &#8220;ποιητή της ζωής&#8221;, όπως τον ακοκαλεί &#8211; ένα βιβλίο ερωτικής, υπερρεαλιστικής ποίησης, που εξέδωσε λίγους μήνες πριν αφυπηρετήσει, το 2012. Να ένα δείγμα της γραφής του:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Κάθε ζεϊμπεκιά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Του χάρου μαχαιριά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Παραγγελιά «Βρέχει φωτιά…»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κι εγώ τη σβήνω με βήματα αργά</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Τα καλύτερα ποιήματα τα γράφω</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Με του ζεϊμπέκικου τα βήματα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Παίρνω τον θάνατο από το σβέρκο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και τον χορεύω ζεϊμπέκικο</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Στο δρόμο του φεγγαριού σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Χορεύω χίλια ζεϊμπέκικα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Του ζεϊμπέκικου τα βήματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Με οδηγούν στα μνήματα</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Αφού μαχαίρωσα την απουσίαν σου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Θήλασα το γάλα του φεγγαριού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ύστερα κοιμήθηκα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και ξύπνησα χορεύοντας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στο ζεϊμπέκικο σώμα σου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Βρέχεις φωτιά στη στράτα μου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και δεν σε νοιάζει αν με κάψει</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Επάγγελμα άνθρωπος και υπάλληλος…</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Όπως αναφέραμε σε προηγούμενη συνέντευξη, τώρα βιώνει με ενθουσιασμό την ελευθερία να υπηρετεί ταυτόχρονα τις δύο μεγάλες του αγάπες, την ψυχολογία, εργαζόμενος ως ιδιώτης ψυχοθεραπευτής και την ποίηση, χωρίς τα βαρίδια των δημοσιοϋπαλληλικών περιορισμών.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">«Έγραφα ποιήματα και στίχους επί των μεταλλικών φοριαμών, στα γραφεία της δημόσιας υπηρεσίας, για 33 χρόνια», μας είχε πει γελώντας, λίγους μήνες μετά την αφυπηρέτησή του. Έγραψε μεταξύ άλλων σε συγκινητική επιστολή του προς τους συναδέλφους του, τη μέρα της αφυπηρέτησής του: «Σε όλη τη διάρκεια της “θητείας” μου στο Υπουργείο της Παιδείας προσπαθούσα να “συμβιβάσω” τα δύο επαγγέλματα, τα οποία ο Σεφέρης θεωρεί “δραματικά ασυμβίβαστα”, το επάγγελμα του ανθρώπου και το επάγγελμα του υπαλλήλου.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">»Γιατί είχα κι έχω πάντοτε επίγνωση πως η ψυχολογία είναι η κατ’ εξοχήν επιστήμη που ασχολείται με τον άνθρωπο, την ανάπτυξη και την εσωτερική του απελευθέρωση. Με τον λόγο της ψυχής εν τη κοινωνία. Γι’ αυτό και δεν ένιωσα ποτέ ως δημόσιος υπάλληλος, αλλά ως “μαχητής” που καλείται να υπερασπιστεί τον λόγο της ψυχής στην κοινωνία, όταν οι κοινωνικοί θεσμοί, οι νομοθεσίες και οι κοινωνικές πρακτικές τον υπονομεύουν».</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Στους τεκέδες του έρωτα και του θανάτου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Τρία χρόνια μετά, το 2016, με τις τρεις ποιητικές συλλογές του που εκδόθηκαν στην Αθήνα, έχει ήδη αναγνωριστεί ως ένας από τους νέους ταλαντούχους ποιητές στην Ελλάδα, από σημαντικούς κριτικούς ποίησης, σε λογοτεχνικά περιοδικά, ενώ άκουσε κολακευτικά σχόλια για την ποίησή του από τον 95χρονο σήμερα Νάνο Βαλαωρίτη, «τον μεγαλύτερο εν ζωή Έλληνα ποιητή και φίλο του Οδυσσέα Ελύτη και του Ανδρέα Εμπειρίκου», όπως τον χαρακτήρισε.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Φέτος, εκδόθηκε στην Αθήνα η τρίτη ποιητική συλλογή του, «Ανθρω πεινώ». Να το ποίημά του με τον τίτλο «Ποίηση»:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η ποίηση</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> χορεύει τις λέξεις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ζεϊμπέκικο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στους τεκέδες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Του έρωτα και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Του θανάτου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Έγραψε για τη συλλογή η φιλόλογος Κρις Λιβανίου: «Ο Μιχαήλ Παπαδόπουλος στο “Ανθρω πεινώ” γράφει μια μοντέρνα, εκκεντρική και ζωντανή ποίηση, και για να το κάνει αυτό επιλέγει -συνειδητά υποθέτω- να βγει απ’ την πεπατημένη και να αρχίσει να παρατηρεί και να αποτυπώνει αυτά που συμβαίνουν και διαδραματίζονται σήμερα, τώρα. Η κρυμμένη αλληγορία και ο υπερρεαλισμός, το αναμφίβολο θάρρος της ανατροπής και οι ανεστραμμένες ισορροπίες είναι τα δομικά συστατικά αυτής της συλλογής που παίζει με την επικαιρότητα και που αναγκάζει τελικά τον αναγνώστη να ξανασκεφτεί τα στεγανά του.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">»Αυτό που προσωπικά μου άρεσε ιδιαίτερα, είναι το ότι ο Μ. Παπαδόπουλος παίζει με τις λέξεις ως αντικείμενα, τις “αντικειμενοποιεί” για να τις περιεργαστεί, να τις κόψει και να τις ράψει στα μέτρα του, να δει αν μπορούν να δείξουν κάτι άλλο από την όποια έννοια εξέφραζαν ώς τώρα. Παίζει με τον ρυθμό και τον ήχο σχεδόν πριν αγγίξει το ίδιο το νόημα και ταυτόχρονα αποστασιοποιείται και από τις λέξεις και από τις έννοιες για να κρυφτεί πίσω από τη μορφή.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">»Τα ποιήματα που απαρτίζουν τη συλλογή (εξαιρετικά δομημένη παρεμπιπτόντως), στηρίζονται στις ανατροπές για να παράγουν σκέψη και θέληση και κυρίως περιέργεια στον αναγνώστη όχι μόνο για την επόμενη σελίδα, αλλά και για το πώς και το γιατί εδραιωμένων καταστάσεων και συνθηκών. Διαλέγω ένα ακόμα από τα πολλά που απόλαυσα περισσότερο, με τον τίτλο “Μαύρα πουλιά της Δύσης”»:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Επέδραμαν νύκτωρ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Κατά του κειμένου-σώματος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> του φεγγαριού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> αφού το διαμέλισαν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> έφαγαν τα συκώτια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> και τις λέξεις του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ένας Γλέζος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> που κουβαλούσε στους ώμους του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> την Ιστορία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Απ ορώντας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μονολογούσε:</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ω αγράμματοι Δυτικοί Τοκογλύφοι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Δεν γνωρίζετε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Πως το φως και</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η γνώση του φεγγαριού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Δεν τρώγονται;</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ένα ποίημα για τη Πάρκινσον</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Από την ποιητική συλλογή «Ανθρω πεινώ», το ακόλουθο ποίημα, που αφορά τη νόσο Πάρκινσον, την οποία αντιμετωπίζει ο ποιητής τα τελευταία οκτώ περίπου χρόνια:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">PARKING SON</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μαγνητική τομογραφία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ο εγκέφαλός μου στη γωνία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αγωνία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αποτέλεσμα: καθαρόν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ουδέν το μεμπτόν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αθωωθείς από την τεχνολογία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Παίρνω τον εγκέφαλόν μου ανά χείρας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και εις την έξοδον του Νοσοκομείου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Επανα συλλαμβάνομαι από άνδρες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Της Νευρο λογικής Κλινικής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Πρέπει να ανα κριθείς»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Και να διαγνωσθείς»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μετά το πέρας της κλινικής εξετάσεως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> το Νευρο λογικόν εύρημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> με οδήγησε στον χώρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> στάθμευσης του Νοσοκομείου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> με την ετυμηγορία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> parking son</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">«Έγραψα το ποίημα αυτό», μας είπε, «ως έκφραση κάποιων συναισθημάτων, όταν βρίσκεσαι υπό το κράτος της ασθένειας… γιατί όταν το εκφράσεις, το καταπολεμάς ταυτόχρονα. Πρέπει να πω ότι νιώθω πολύ καλά, το παλεύω και παλεύοντάς το, γίνομαι ακόμα πιο δημιουργικός και στη δουλειά μου ως ψυχολόγος και στο έργο μου ως ποιητής».</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Με τη Δόμνα Κώστα Παπαδόπουλου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Με την ευκαιρία της συνάντησής μας με τον Δρα Παπαδόπουλο, επισκεφθήκαμε μαζί τη μητέρα του Δόμνα, στο σπίτι της στην ενορία Αϊ-Γιάννη, κοντά στα Φώτα Συμιλλίδη στη Λεμεσό, που την περασμένη Κυριακή, 7 Αυγούστου 2016, είχε τα 96α γενέθλιά της. (Τα γιόρτασε σε πάρτι που οργάνωσε η κόρη της, Δρ Νίκη-Παπαδοπούλου Παπά, Προϊστάμενη του Γραφείου Ευρωπαϊκών και Διεθνών Υποθέσεων του Υπουργείου Παιδείας).</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">«Το μυαλό μου είναι καλό, το φως μου είναι καλό, δόξα σοι ο Θεός πλέκω ακόμα», μας διαβεβαίωσε χαμογελαστή η κυρία Παπαδοπούλου, που κατάγεται από την Ανώγυρα και μας είπε πολλές ιστορίες από τα χρόνια της εκεί, πριν παντρευτεί τον Κώστα Παπαδόπουλο κι εγκατασταθούν στη Λεμεσό. (Ο Κώστας πέθανε πριν 18 χρόνια). «Με αγαπούσε και τον αγαπούσα πολύ», μας είπε. «Όταν ήμασταν αρραβωνιασμένοι και εγώ έμενα για πεντέξι μέρες στο χωριό μακριά του, μου έγραφε γράμματα και ποιήματα όπως αυτό: “Στην εκκλησία που θα πας, προσκύνα και για μένα, γιατί για σε Δομνίτσα μου, τα μάτια μου εν κλαμένα”…».</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ο Δρ Παπαδόπουλος περιέγραψε τη μητέρα του, πάντα πολύ δυναμική και ρεαλίστρια. «Ήταν ο υπουργός Οικονομικών που συστάριζε τα πράγματα στο σπίτι», σχολίασε χαριτολογώντας.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">«Ο πατέρας μου δεν σκεφτόταν τα χρήματα, αλλά ήταν για εμάς ένα χρηματιστήριο αξιών και πάντως αν δεν ήταν η μάνα μου, θα κοιμόμασταν στις πέτρες, που λέει ο λόγος. Όταν ήμουν μικρό παιδάκι, ήταν υπερπροστατευτική μαζί μου, αλλά παραδεχόταν το μυαλό μου &#8211; γι’ αυτό και έγινα διανοούμενος&#8230; Το πρώτο μάθημα που πήρα από τη μητέρα μου, ήταν η δημιουργικότητα, η εργατικότητα και βέβαια η αισιοδοξία για τη ζωή, γιατί ήταν και είναι πάντα αγωνίστρια και πατά στη γη. Και το πιο σημαντικό, είναι ότι είχε πάθος για τα γράμματα, διάβαζε πολύ, παρά το ότι πήγε μόνο στο δημοτικό σχολείο και έγραψε και η ίδια δύο αυτοβιογραφικά βιβλία. Πρόκειται για κείμενα ποταμούς, όπου νομίζω έχει μόνο μια τελεία… είναι συνειρμική η γραφή της… και μιλά πολύ… εκείνο που τη χαρακτηρίζει είναι ο έρωτας του λόγου… να σου λέει συνεχώς ιστορίες».</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">……………………………………………</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">25/8/2016 Με το Μάριο Δημητρίου</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Σε συνέχεια του προηγούμενου άρθρου μου για το προσχέδιο του βιβλίου του εκπαιδευτικού ψυχολόγου Δρα Μιχάλη Παπαδόπουλου με τίτλο «DSM, η αυτοκτονία της ψυχιατρικής», να αναφέρω ότι ο συγγραφέας δεν περιορίζεται στη θεωρητική κριτική στο κυρίαρχο -αμερικανικό &#8211; μοντέλο της ψυχιατρικής και της ψυχολογίας. Mε έμφαση σε αυτό που αποκαλεί «επινόηση “νέων ασθενειών” και “διαταραχών”, ιδιαίτερα στον χώρο της ψυχολογίας του παιδιού», αναλύει διεξοδικά και με επιστημονική τεκμηρίωση τα δεδομένα που αφορούν κυρίως την «περιβόητη», όπως τη χαρακτηρίζει, ΔΕΠΥ («Διαταραχή Ελλειμματικής Προσοχής με ή χωρίς Υπερκινητικότητα») και περιγράφει τη δική του, προσωπική εμπλοκή, στο ζήτημα.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Γράφει μεταξύ άλλων: «Από την 37χρονη εμπειρία μου ως εκπαιδευτικός ψυχολόγος στο Υπουργείο Παιδείας, κλήθηκα και εξέτασα εκατοντάδες παιδιά, τα οποία διαγνώστηκαν από διάφορους ειδικούς ως “πάσχοντα” από ΔΕΠΥ. Σε πολλές από τις περιπτώσεις που μου παραπέμπονταν, μια αλλαγή σε παραμέτρους που σχετίζονταν με το σχολείο ή την οικογένεια, ανέτρεπε τη διάγνωση, εξαφανίζοντας τα κύρια σημεία της υπερκινητικότητας.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Σε μια περίπτωση, κλήθηκα επανειλημμένα από τον δάσκαλο και τον επιθεωρητή ενός μονοθέσιου αγροτικού σχολείου, να αντιμετωπίσω την περίπτωση ενός αγοριού που δεν μπορούσε να περιοριστεί μέσα στην τάξη, λόγω της υπερκινητικότητάς του, σε σημείο που έβγαινε συχνά έξω από την τάξη και ανέβαινε στα δέντρα της αυλής. Στα αγωνιώδη αιτήματα του δασκάλου, προς εμένα, για βοήθεια, δεν μπορούσα να ανταποκριθώ, καθώς τότε, τη δεκαετία του 1980, για περίπου δέκα χρόνια, ήμουν ο μόνος ψυχολόγος για όλα τα σχολεία της Λεμεσού και της Πάφου.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Τον επόμενο χρόνο πληροφορήθηκα ότι το παιδί δεν είχε πια πρόβλημα προσαρμογής και ότι άλλαξε ο δάσκαλος. Ο δάσκαλος είναι ένας παράγοντας που δεν θεωρείται από το DSM (αμερικανικό διαγνωστικό σύστημα ψυχικών διαταραχών) ότι διαδραματίζει κάποιο ρόλο στη συμπεριφορά των παιδιών.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">»Ακόμη μια άλλη περίπτωση, είναι αυτή ενός αγοριού τρίτης τάξης δημοτικού, που διαγνώστηκε από ιδιώτη παιδοψυχίατρο με ΔΕΠΥ και μαθησιακές δυσκολίες, που ανέφερε στους γονείς πως το παιδί μετά δυσκολίας θα μπορούσε να ολοκληρώσει το Γυμνάσιο. Συνέστησε, δε, φαρμακοθεραπεία. Στη συνέχεια κλήθηκα να εξετάσω το παιδί, στο πλαίσιο της δουλειάς μου. Το παιδί ζωγράφισε μια οικογένεια, τοποθετώντας τον πατέρα στο κάτω δεξί μέρος της κόλλας, πολύ μακριά από τα υπόλοιπα μέλη της οικογένειας και συνάμα μικροσκοπικό.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Από την ένδειξη που μου υπεδείκνυε το σχέδιο της οικογένειας και την όλη κλινικο-ψυχολογική εξέταση, κατέληξα στο συμπέρασμα πως η πηγή της ανησυχίας και της υπερκινητικότητας του παιδιού, καθώς και οι δυσκολίες στη μάθηση, δεν οφείλονταν στη χημεία του εγκεφάλου, αλλά σε ψυχολογικούς λόγους που σχετίζονταν με την “απουσία” του πατέρα του. Αφού εξήγησα στον πατέρα τις αιτίες του προβλήματος, αυτός συνεργάστηκε, αλλάζοντας τη στάση του.</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Τότε η δήθεν ΔΕΠΥ του παιδιού ετράπη εις άτακτον φυγήν και σήμερα το αγόρι είναι απόφοιτος αγγλικού πανεπιστημίου με μεταπτυχιακό δίπλωμα και ξεκίνησε να εργάζεται σε μεγάλη εταιρεία. Αυτές οι δύο περιπτώσεις, που είναι αντιπροσωπευτικές και πολλών άλλων, αποδεικνύουν το αυτονόητο, πως δηλαδή η επίδοση και η συμπεριφορά ενός παιδιού δεν μπορεί να καθορίζεται από έναν παράγοντα, τη βιολογία του, αγνοώντας το σχεσιακό, οικογενειακό, σχολικό και ευρύτερο κοινωνικό πλαίσιο».</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
<h5><span style="color: #000000;"><strong class="translator-checked translator-dont-translate">ΧΡΗΣΤΟΣ ΔΑΝΙΗΛ</strong></span></h5>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ο ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ 26.10.2016</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η συλλογή Ανθρω πεινώ είναι η τρίτη ποιητική συλλογή του Μιχαήλ Κ. Παπαδόπουλου. Ο Παπαδόπουλος είναι μια ιδιαίτερη περίπτωση ποιητή. Γεννημένος στη Λεμεσό της Κύπρου το 1952 παρουσιάστηκε για πρώτη φορά στα νεοελληνικά γράμματα, ώριμος εκφραστικά και ποιητικά, με τη συλλογή σωΜα το Ποίηση, εκδόσεις νήσος, το 2012, δηλαδή σε ηλικία εξήντα χρονών. Μολονότι το φαινόμενο της όψιμης εμφάνισης νέων και ταυτόχρονα ολοκληρωμένων δημιουργών, δεν είναι εντελώς ασυνήθιστο στην εποχή μας, τούτο εντοπίζεται περισσότερο στο χώρο της πεζογραφίας κι όχι της ποίησης (παράβαλε την περίπτωση του πεζογράφου Γιάννη Ατζακά: 1941, 2007, χρονιές γέννησης και πρώτης εμφάνισης στα γράμματα, αντίστοιχα). Οφείλω βέβαια να διευκρινίσω πως όψιμη χαρακτηρίζεται μόνο η δημόσια εμφάνιση του ποιητή και όχι η ενασχόλησή του με την ποίηση. Στην πρώτη του συλλογή συμπεριλαμβάνονται ποιήματα τα οποία φέρουν ως χρονολογική ένδειξη συγγραφής το 1987, το 1996 κ.ά. Πώς θα μπορούσε άλλωστε να είναι αλλιώς; Ο Παπαδόπουλος είναι από τις πλέον χαρακτηριστικές και ενδιαφέρουσες περιπτώσεις δημιουργών που για χρόνια ασχολούνται με την τέχνη τους σε ένα ιδιωτικό επίπεδο, διαμορφώνουν την εκφραστική και τα μέσα τους με συνεχόμενη τριβή με αυτή, και όταν αποφασίζουν τη δημόσια παρουσίασή τους, συνήθως η επιλογή αυτή συνδέεται με προσωπικές ή επαγγελματικές αλλαγές, παρουσιάζονται ως ολοκληρωμένοι δημιουργοί.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ο Παπαδόπουλος σπούδασε ψυχολογία στη Γαλλία, εκπόνησε διδακτορική διατριβή για τον λειτουργικό αναλφαβητισμό και τον σχολικό αποκλεισμό, δίδαξε ως επισκέπτης καθηγητής σε Πανεπιστήμια της Γαλλίας και της Κύπρου, και εργάστηκε στην Υπηρεσία Εκπαιδευτικής Ψυχολογίας του Υπουργείου Παιδείας της Κύπρου. Πρόκειται για έναν μάχιμο επιστήμονα με συχνές δημόσιες παρεμβάσεις αναφορικά με ζητήματα που άπτονται του επιστημονικού του πεδίου: σχολική αποτυχία, ενδοσχολική βία, νεανική παραβατικότητα κ.ά. Η εμφάνισή του στα γράμματα συνέπεσε περίπου χρονικά με την αφυπηρέτησή του από την εργασία του. Έκτοτε ο Παπαδόπουλος, απελευθερωμένος από επαγγελματικές ή άλλες υποχρεώσεις και δεσμεύσεις υπηρετεί την ποίηση με πάθος και συνέπεια (τρία ποιητικά βιβλία σε διάστημα 4 χρόνων). Εισαγωγικά οφείλω επίσης να σημειώσω πως μολονότι ο Μιχαήλ Κ. Παπαδόπουλος είναι Κύπριος και έχει ως χώρο δράσης του την Κύπρο, η ποίησή του εντάσσεται στον ενιαίο χώρο της νεοελληνικής λογοτεχνίας, όχι λόγω της επιλογής του να εκδίδει σε ελλαδικούς εκδοτικούς οίκους, αλλά γιατί σε αυτό συντείνουν, όπως θα δούμε στη συνέχεια, οι τεχνοτροπικές, θεματικές και γλωσσικές του επιλογές.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ένα από τα πρώτα ποιήματα της πρώτης του συλλογής επιγράφεται «Ποίηση» και ουσιαστικά αποτελεί τη δημοσιοποίηση της ποιητικής του ταυτότητας, καθώς σε αυτό εντοπίζονται τόσο οι καταβολές του όσο και οι αντιλήψεις του περί ποίησης και ποιητικής:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ποίηση</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ποίηση είναι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το ηδονικό παιγνίδι των λέξεων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Που συνευρίσκονται στις ακρογιαλιές του ονείρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ποίηση είναι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η αντίσταση του Λόγου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στην τάξη της Λογικής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το πήδημα του Αλόγου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η εκσφενδόνιση του σπέρματος</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στο σώμα του φεγγαριού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ποίηση είναι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η έκρηξη μολότοφ</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στα μούτρα του Ορθολογισμού</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ποίηση είναι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η εμπειρίκειος στύση των λέξεων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η συνουσία των Κυκλάδων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στο κρεβάτι του Ελύτη</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ποίηση είναι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η νικηφόρος ρομφαία της Επιθυμίας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Και πράγματι στην περίπτωση του Παπαδόπουλου παρατηρούμε την ευτυχή σύμπτωση προγραμματικών επιδιώξεων και ποιητικού αποτελέσματος. Η ποίησή του εγγράφεται στο ευρύτερο πλαίσιο της υπερρεαλιστικής ποίησης καθώς αντιστρατεύεται της Λογικής, επαναστατεί ενάντια στην μονοκρατορία του Ορθολογισμού, ανοίγεται στην απελευθέρωση της Επιθυμίας, στην καταγραφή του Ονείρου και στην νικηφόρα προέλαση του Έρωτα. Για τον Παπαδόπουλο οι λέξεις δεν είναι απλά το μέσο έκφρασης του ποιητικού του λόγου, είναι το υλικό από το οποίο φτιάχνονται τα όνειρα, είναι η ίδια η φύση της ποίησής του. Ένας γλωσσοκεντρικός υπερρεαλισμός που ξαφνιάζει με την καινότροπη, την απρόσμενη, την ανοίκεια χρήση των λέξεων· οι λέξεις ανατέμνονται, με τρόπο που δεν υπακούει σε ετυμολογικούς ή γλωσσολογικούς κανόνες, και επαναλειτουργούν με σημασιολογικά φορτία που ενυπήρχαν σε αυτές, ήταν όμως αθέατα στην κοινή τους χρήση:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Της Ανατολής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ιδού γιατί αγαπάμε</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Την Ανατολή</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Επειδή θηλά-ζει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τα πουλιά και τις</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Λ έξεις μας</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-original-35771 translator-translatable translator-translated" style="color: #000000;">ή</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η ποίησή μου είναι</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Εγκε φαλλική</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Οι λέξεις που εκκρίνονται</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ζω γρ αφή ζουν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Συν άψεις</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Σε αυτήν όμως την ανοίκεια χρήση των λέξεων εδράζεται και μία επιφύλαξη που διατηρώ αναφορικά με την ποιητική του Παπαδόπουλου. Γνώμη μου είναι πως ορισμένες, ευτυχώς λίγες, φορές γίνεται κατάχρηση αυτής της τεχνικής, και ο στίχος εκπίπτει στο εύκολο λογοπαίγνιο, στο αφελές ευφυολόγημα: Σύκο χόρεψε κουκλί μου ή Ψύλλοι στ’ αυγά μου μπήκανε ή μου σπάσανε το ipad/ δυο παλιό χάκερς ψες αργά</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Από τα παραπάνω, και από τον τρόπο που ο Μιχαήλ Κ. Παπαδόπουλου χειρίζεται τη γλώσσα, γίνεται κατανοητό πως η ποίησή του είναι μια ποίηση αμιγώς ελληνική, καθώς απευθύνεται αποκλειστικά στους χρήστες της ελληνικής γλώσσας. Πρόκειται για μια ποίηση που είναι αδύνατο να μεταφραστεί: Εμείς ή Αφτί ή υψηλή θερμό κρασί Αν ή το ποίημα «Αριθμητικές Αρρυθμίες»: Αρίθ μιση Αρ θυμοί ες/ Αρίθ μισοί Αρρυθ μύες […] ή το ποίημα «Ενοχές» Εν Όχι/ Εν Οχιές […]. Η ποίηση του Παπαδόπουλου απαιτεί την εγρήγορση, τη δημιουργική συμμετοχή του αναγνώστη, ο οποίος και θα πρέπει να εντοπίσει και να καταστήσει λειτουργικά τα ποικίλα σήματα που εκπέμπει το κάθε ποίημα· για το λόγο αυτό και είναι μια ποίηση που προορίζεται πρωτίστως για ανάγνωση και όχι για ακρόαση, καθώς καθίσταται πλήρως λειτουργική στην γραπτή της εκδοχή. Ελληνική όμως είναι η ποίηση του Μιχαήλ Κ. Παπαδόπουλου και για τον πρόσθετο λόγο ότι στο υπόστρωμά της εντοπίζει κανείς πτυχές του σύγχρονου νεοελληνικού πολιτισμού: τη δημιουργική συνομιλία με άλλους ποιητές, π.χ. Εμπειρίκο ή Ελύτη</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">«Περί στήθους με διαφορά στίχους»</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">«‘Ένα στήθος νέας γυναίκας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> είναι ήδη άρθρο μελλοντικού Συντάγματος»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Χρειαζόταν ένας Ελύτης για να αναγν ορίσει</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Το ήθος μέσα στο στήθος</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">ή τη συνομιλία με το λαϊκό τραγούδι και τον αγαπημένο στον ποιητή ζεϊμπέκικο χορό: Η ποίηση είναι Παραγγελιά / Ζεϊμπεκιά ή αλλού: η ποίηση/ χορεύει τις λέξεις/ Ζεϊμπέκικο/στους τεκέδες/ του έρωτα και/του θανάτου.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Στη θεματολογία της συλλογής Ανθρω πεινώ θα συναντήσουμε τη θεματική που χαρακτήριζε και τις δύο προηγούμενες ποιητικές συλλογές του Παπαδόπουλου: έρωτας και θάνατος, πόνος και πένθος, τραγούδι και χορός, ποίηση και ελευθερία. Εξίσου όμως ενδιαφέροντα είναι και τα ποιήματα εκείνα στα οποία η θεματική στρέφεται και σε άλλες κατευθύνσεις: π.χ. ποιήματα στα οποία διαφαίνεται η επαφή του ποιητή με το εκπαιδευτικό σύστημα, όπως το ποίημα «Μια ζωή Τετρ άδεια», ο ποιητικός σχολιασμός της νέας τεχνολογίας, όπως οι στίχοι Βλέμμα ή Ανάρτηση/ Χέρι ή Like […], ή η αναφορά του ποιητή στην ασθένειά του, με το πικρό, λυτρωτικό της χιούμορ:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Parking Son</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Μαγνητική τομογραφία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ο εγκέφαλός μου στη γωνία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αγωνία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αποτέλεσμα: καθαρόν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Ουδέν το μεμπτόν</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αθωωθείς από την τεχνολογία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Παίρνω τον εγκέφαλόν μου ανά χείρας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Και εις την έξοδον του Νοσοκομείου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Επανα συλλαμβάνομαι από άνδρες</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Της Νευρο λογικής Κλινικής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Πρέπει να ανα κριθείς»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «Και να διαγνωσθείς»</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Μετά το πέρας της κλινικής εξετάσεως</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> το Νευρο λογικόν εύρημα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> με οδήγησε στον χώρο</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> στάθμευσης του Νοσοκομείου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> με την ετυμηγορία</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> parking son</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Η όλη συλλογή είναι διαρθρωμένη σε εννέα ενότητες, διάρθρωση, κατά τη γνώμη μου, σχετικώς αμήχανη και διεκπεραιωτική. Τούτο γιατί φρονώ πως οι ενότητες είναι σχετικά άνισες και ετεροβαρείς ενώ δεν διακρίνεται κάποια εσωτερική συνοχή μεταξύ τους. Κατά τη γνώμη μου, οι ενότητες θα μπορούσαν να ήταν λιγότερες ή πιο ενισχυμένες από άποψη περιεχομένου· άλλωστε η όλη συλλογή είναι αρκετά σύντομη για να διαιρεθεί σε τόσες πολλές ενότητες: 35 συνολικά σύντομα ποιήματα.</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Όταν το 2012 είχα έρθει για πρώτη φορά σε επαφή με την ποίηση του Μιχαήλ Κ. Παπαδόπουλου μέσω της συλλογής του σωΜα το Ποίηση είχα εντυπωσιαστεί από τον τρόπο που χειρίζεται τη γλώσσα και τα ποιητικά του μέσα, από την ένταση και την ειλικρίνεια της φωνής του. Είχα όμως επιφυλάξεις για το εάν αυτή η ποιητική θα μπορούσε να δώσει και νέα κείμενα ή είχε εξαντληθεί σε εκείνη την εντυπωσιακή πρώτη εμφάνιση χωρίς στη συνέχεια απλά να επαναλαμβάνεται ή να τρέπεται σε μανιέρα. Οι δύο συλλογές που ακολούθησαν με τα ποιοτικά ποιητικά τους αποτελέσματα αποτελούν απάντηση σε εκείνες τις πρώτες μου επιφυλάξεις. Η πρώτη συλλογή είχε παρουσιαστεί σε εκδήλωση τον Δεκέμβρη του 2014 στο Σπίτι της Κύπρου στην Αθήνα, κατά τη διάρκεια της οποίας, εκτός από τις εισηγήσεις και τα ποιήματα που ακούστηκαν, ο ποιητής, όπως πληροφορήθηκα αργότερα, χόρεψε τον αγαπημένο του χορό. Μια ποιητική παρουσίαση εκείνης της παρουσίασης περιλαμβάνει ο Παπαδόπουλος στο νέο του βιβλίο. Το θέμα εμφανίζει ιδιαίτερο ενδιαφέρον γιατί αποτελεί μια από τις ελάχιστες ποιητικές μαρτυρίες που διαθέτουμε για το πώς οι δημιουργοί βιώνουν τις ολοένα και πιο συχνές στις μέρες μας παρουσιάσεις των βιβλίων τους. Παραθέτω ολόκληρο το ποίημα καταληκτικά, για τον επιπρόσθετο λόγο πως θεωρώ ότι είναι ένα αξιόλογο ποίημα που συμπυκνώνει εξαιρετικά τον ποιητικό κόσμο Μιχαήλ Κ. Παπαδόπουλου:</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Δελτίον Καιρού</span></p>
<p><span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;">Ναι φ ώσεις με βροχές στίχων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> ρημάτων, ποιημάτων και άλλων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> «άχρηστων» σωματιδίων</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> αναμένονται κατά την ογδόην</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> μεταμεσημβρινή στο Σπίτι της Κύπρου</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Η θερμοκρασία στους 46 βαθμούς φιλίας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Τότε ο Απόκληρος ποιητής</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> ανοίγοντας το αλεξιβρόχιόν του</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> ανέβηκε με ζεϊμπέκικα βήματα</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> στο φεγγάρι ανα φωνω όντας</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Αυτό είναι πράγματι μια</span><br />
<span class="translator-checked translator-dont-translate" style="color: #000000;"> Παρ ουσία ιαση!</span></p>
<p style="text-align: right;">.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://whenpoetryspeaks.gr/2017/11/%ce%bc%ce%b9%cf%87%ce%b1%ce%bb%ce%b7%cf%82-%ce%ba-%cf%80%ce%b1%cf%80%ce%b1%ce%b4%ce%bf%cf%80%ce%bf%cf%85%ce%bb%ce%bf%cf%82/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
